영어학습사전 Home
   

회담

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


behind-the-scenes 〔bih´aindð∂s´i:nz〕 공개안된, 비밀리의, 흑막의(~conference 비밀 회담

conversation 〔k`anv∂rs´ei∫∂n〕 회화, 담화, 대화, 좌담(familiar talk), (정부.정당등 대표자와의)비공식 회담, 성교, 친교, 사교, (컴퓨터와의) 대화

peace talks 평화 회담, 강화협상

preconference 〔pr´i:k`anf∂r∂ns〕 예비 회담

START Strategic Arms Reduction Talks 전략 무기 감축 회담

summitry 〔s`∧mitri〕 수뇌, 회담 방식

talkin 〔t´o:k´in〕 항의 집회, 격의 없는 회담, 회의, 토론

trialogue 3자 회담

GO Talks General Officers Talks 장성급 회담

conference 회의, 모임, 회담, 협의, 논의

general-level talks 장성급 회담

one-on-one talks 일대일의 회담

parley 회담, 교섭, 협상; 회담하다, 담판하다

trilateral meeting 3자 회담

peace talk 평화 회의, 평화 회담

We did indeed find broad areas of common interest and have
already set a second meeting.
저희는 광범위한 분야에 걸쳐 공동관심사가 있다는 것을 알았
으며, 이미 두번째 회담약속도 했습니다.

Generals' Talks Put to Test Following NK Provocations
북한의 도발 후 장성급 회담 시험 무대에

Return of POWs to Be Main Topic of S-N Talks
전쟁 포로 송환 문제, 남북 장관급 회담의 주요의제 될 예정

Easing Tension, `Economic Top S-N Ministers' Talks Agenda
긴장완화, 경제문제가 ‘남북한 장관급 회담’의 주 의제

First S-N Defense Ministers' Talks Open
최초의 남북한 국방장관 회담 개최

NK Delegates Arrive in Cheju for Ministerial Meeting
장관급 회담 북측 대표단, 제주에 도착

Kim to Visit Brunei, Singapore for APEC, ASEAN+3 Summits
김 대통령, APEC과 ASEAN+3 정상 회담 위해 브루네이와 싱가포르 방문 예정

ASEM Summit Kicks Off Today
오늘 아셈 정상 회담 시작

The conference may help focus attention on the economy
회담은 경제에 관심을 집중시키는 데 도움이 될지도 모른다.

Representatives of 100 countries attend the conference in Geneva.
100개 국의 대표들이 제네바에서 열린 회담에 참가했다.

Kim Jong-pil, leader of the conservative opposition United
Liberal Democrats (ULD), proposed yesterday that President Kim
Young-sam meet with opposition leaders to discuss security
issues.
자민련 김종필총재는 3일 안보 문제를 논의하기 위한 여야 영수 회담
을 제의했다.

In regards to the proposed summit talks between parties leaders,
Suh said, ``I will consider making a recommendation to President
Kim that he hold talks with opposition leaders over the security
issues.''
서청원총무는 또 여야영수 회담에 대해 "안보문제협의 여야영수회
담을 김대통령에게 건의해보는 문제도 고려하겠다"고 말했다.

Ruling-Opposition Summits: 여야 영수회담
The political world is moving toward reconciliation with the
upcoming summits between President Kim Young-sam and the two
opposition leaders, Kim Dae-jung of the National Congress for New
Politics and Kim Jong-pil of the United Liberal Democrats. We hope the
political summits, to be separately held next week at Chong Wa Dae will
allow the parties to forge ahead in a new relationship of detente and
cooperation.
정치계는 이제 다음주에 있을 김영삼대통령과 새정치국민회의의 김대중총
재와 자유민주연합의 김종필총재등 두 야당 총재와의 영수 회담을 계기로
화해의 국면으로 들어가고 있다. 우리는 다음주에 청와대에서 개별적으로
열릴 영수 회담으로 여-야가 화해와 협력의 새 관계를 구축할 수 있기를 바
라고 있다.
reconcilliation : 화해, 조종, 조화, 일치
forge : (쇠를)불리다, 단조하다, 토대를 만들다,위조하다; 용광로
detente : 데땅트, 화해, 평화주의

At his separate meetings with the two Kims, the President is expected
to share his view that the country needs to make a suprapartisan
effort to deal with its current problems, especially economic and
inter-Korean issues. There is little denying that the pending problems
cannot be solved by the ruling party alone, as the situation requires
broad public support.
양김씨와의 개별 회담을 통해, 김대통령은 정부가 현안 문제, 특히 경제
문제와 남북문제를 다루는데 초당적인 노력이 필요하다는 의견을 나눌 것으
로 예상되고 있다. 이러한 현안 문제점들은, 국민으로부터 광범위한 지지를
필요로 하는 사안이므로, 여당 단독으로 해결할 수 없다는 것은 부정할 수
없는 사실이다.
suprapartisan : 초당적인
inter-Korean issues. : 남북한문제

Still, few expect that the summits will immediately solve many
political questions. However, the series of Chong Wa Dae meetings could
mark a turning point in the rival camps' relations as they move from
mutual confrontation to accommodation. The parties may come to
realize that the continuation of the partisan strife could deal a fatal blow
to both ruling and opposition parties, with the deepening popular distrust
of and antagonism to politicians.
그렇지만, 이번 영수 회담으로 많은 정치 현안들이 바로 해결되리라고 믿
는 사람은 거의 없을 것이다. 그래도, 계속되는 청와대 회담은 여-야관계가
상호 대립에서 화해로 전환되는 계기를 만들 수 있을 것이다. 여-야는 계속
되는 파당 분쟁이 국민들의 정치 불신과 반감을 확산시켜 여-야 모두에게
타격이 된다는 것을 인식해야 될 시점에 이르렀다.
confrontation : 마주 대함, 대립
accommodation : 숙박, 숙박시설, 편의, 공공시설
antagonism : 적대, 대립, 반대, 반항

Among other things, President Kim's move signify a change of mind
or attitude toward the two other Kims. The summits are recognition,
painful though this may be, of their status as viable political leaders
and an end to what seemed a willful ignorance of the existence of the
opposition party heads.
무엇보다, 김대통령의 행동이 양김씨에 대한 인식과 태도가 바뀌고 있다
는 것을 보여주고 있다. 영수 회담 자체가, 썩 마음이 내키지는 않겠지만,
끈질긴 생명력을 지닌 정치지도자로서의 현상을 인정하고 야당의 총수들의
존재를 더 이상 의도적으로 무시할 수 없다는 것을 수긍하는 셈이다
signify : 의미하다, 뜻하다, 표시하다, 알리다, 보이다
recognition : 인정, 승인, 인식
viable : 생존할 수 있는, 자랄 수 있는, 실행 가능한
willful : 계획적인, 외고집의, 제멋대로의
ignorance : 무학, 무지, 무시, 묵살

President Kim's projected political reform can be said to have been
partially attained, as the April Assembly elections produced a number of
new, younger lawmakers. In this light, his proposal of the summits could
be an expression of his confidence that he can attain his political goal
through fair and bona fide competition with his rivals.
김대통령이 구상했던 정치 개혁은 부분적으로 달성되었다고 볼 수 있는
데, 이는 4월 총선에서 수많은 젊은 선량들이 탄생하였기 때문이다. 이런 시
각에서, 김대통령의 영수 회담 제의는 야당 총재들과 공정하고 정정당당한
경쟁을 통해서 정치적인 목적을 달성할 수 있다는 김대통령의 자신감의 표
현이라고 볼 수 있다.
bona-fide : 진실한, 성의 있는, 선의의

It is almost certain that the U.S. and EU will officially table the Blue
Round plan at a World Trade Organization ministerial meeting in
December. Washington is seeking to organize workshops on this issue,
inviting Korea, China, Taiwan and Singapore to participate.
미국과 유럽 연합이 12월에 열릴 WTO각료 회담에서 블루라운드 계획을
정식으로 상정시킬 것은 거의 확실하다. 미국 정부는 이 문제를 의제로 토
론회를 구성하여 한국, 중국, 대만, 그리고 싱가폴을 초빙할 계획이다
workshop : 일터, 작업장, 연수회, 공동 연구회,

The Korean National Red Cross (KNRC) has made a timely
proposal to its North Korean counterpart to hold talks to discuss
reunions of dispersed family member and measures to help flood
victims in the North. Proposing this, KNRC president Kang Young-hoon
said Monday that the presidents or vice presidents of the South and
North Korean Red Cross societies could meet any time and any place
that was agreeable to the North.
대한 적십자사는 북한 적십자사에게 이산가족의 상봉과 북한의 홍수 피해
를 도울 방안을 논의하기 위한 회담을 열자는 시의 적절한 제안을 하였다.
이러한 제안을 월요일에 보내면서, 대한 적십자사의 강영훈총재는 남북한
적십자사의 총재나 부총재가 북한이 원하는 어느 시기 어느 장소에서라도
만날 수 있다고 말했다.
KNRC : Korean National Red Cross : 대한 적십자사
proposal : 제안, 건의, 소청
reunion : 재회, 친목회, 동창회
dispersed family : 이산가족

Although Seoul has called for the resumption of inter-Korean Red
Cross talks on many occasions, the latest overture draws special
attention because of its timing.
한국 측에서 그 동안 여러 번에 걸쳐 남북 적십자 회담을 다시 열자고 요
청한 바 있었으나, 이번의 제안은 그 시기로 인해 특별한 관심을 끌고 있
다.
resumption : 재개, 회복, 되찾음, 요약
occasion : 경우, 때, 계기
overture : 신청, 제안, 서곡, 전주곡; 신청하다, 제안하다
drawing special attention : 특별한 관심을 끌다

It was exactly 25 years ago on Aug. 12, 1971 that the South Korean
Red Cross first proposed inter-Korean Red Cross talks and this date is
commemorated as it successfully opened formal inter-Korean dialogue
for the first time in the 26 years since national division in 1945.
대한 적십자사가 남북 적십자 회담을 처음 제안했던 것은 정확하게 25년
전인 1971년 8월 12일로써, 이날은 1945년 민족이 분단된 이래 26년만에 처
음으로 공식적인 남북 대화가 성공적으로 열렸던 날로 기념되고 있다.
commemorate : 기념하다, 축하하다, 기념이 되다
inter-Korean dialogue : 남북한 대화

As we remember, the first Red Cross talks finally led to the
exchanges of hometown visits between separated family members in
1985. Unfortunately, the talks were then suspended when Pyongyang
refused to return to the negotiation table, taking issue with the
ROK-U.S. Team Spirit exercise in 1992.
우리가 기억하는 대로, 첫 적십자 회담은 마침내 1985년 마침내 이산가족
들의 상호 교환 고향 방문으로 이루어지게 되었던 것이다. 불행하게도, 이
회담은 그 뒤에 북한측이 1992년의 한-미 팀스피리트 훈련을 트집 삼아 협
상 테이블로 돌아오기를 거절하면서 중단되었다.
unfortunately : 불행하게도
suspend : 중단하다, 정학시키다
negotiating table : 협상 테이블
take issue with : 문제를 삼다, 트집 삼다

But the North Korean plight brought on by acute food shortages
after being hit by flooding for the second straight year could now
prompt Pyongyang to accept this latest offer. The North has refused
to hold governmental talks with the South but Red Cross meetings could
be an alternative venue to discuss aid problems and economic
cooperation.
그러나 2년 연속해서 홍수 피해로 인한 극심한 식량 부족으로 곤궁에 처
한 북한으로서는 이제 이번의 제안은 받아들이지 않을 수 없을 것이다. 북
한은 한국 정부와의 접촉은 거부하고 있지만 적십자 회담의 경우는 원조 문
제와 경제 협력을 논의하기 위한 대안이 될 수 있다.
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
acute : 날카로운, 고통스러운, 예리한
prompt : 신속한, 기민한; 자극하다, 촉구하다, 불러일으키다, 촉진하다
alternative : 대신의, 교대로의; 대안, 양자택일, 방안, 해결책
venue : 범행지, 재판지, 현장, 개최지

* Mister fix-it(만능해결사,분쟁해결사)
교착상태(bog down)에 빠진 회담을 중재해서 합의를 일으키는 사람,전쟁
당사국간의 중재역할을 맡아서 휴전, 정전협상을 성공시키는 사람.
지난해 북한핵 문제로 북-미 관계가 고조됫을때 전미국 대통령 지미카터
가 북한을 방문해 좋은 결과를 얻었고 세르비아 측과 보스니아 회교정부
간의 내전에서 휴전을 중재했는데 바로 이런 사람을 일컫는다.
fix는 고정시키다,수리하다 ---> 조정,해결하다
여기서 it는 막연한 상황

The announcement came after a meeting of European and Chinese officials in the Netherlands
이러한 발표는 유럽과 중국 대표들이 네덜란드에서 회의를 가진 후 나왔습니다.
and as Jim Boulden reports, healthy Sino- EU relations have never been more important for businesses.
짐 볼든 기자의 보도에 의하면 중국-EU간의 건전한 관계가 비즈니스적인 측면에서 지금 그 어느 때보다 중요하다고 합니다.
* a meeting of European and Chinese officials in the Netherlands 네덜란드에서 있었던 유럽과 중국 대표들의 회담: 지난 12월 8일 네덜란드 헤이그에서 열렸던 '제7차 연례 EU-중국 정상회담(the 7th Annual EU-China Summit)'을 가리킴 cf. official (기관명과 함께 쓰여) 당국자, 관계자; 고위
* Sino- (단어 앞에 옴) 중국... cf) Sino-Cuban trade relations 중국-쿠바 교역 관계

Abbas swept more than 60% of the vote,
압바스가 이번 선거에서 60%가 넘는 득표율을 올림에 따라,
strengthening his hand to end years of bloodshed and resume peace talks with Israel.
지난 수년간 지속된 유혈 사태를 종식시키고 이스라엘과의 평화 회담을 재개하는 데 있어 그의 입지가 크게 강화되었습니다.
* sweep (선거)에서 압승하다; ...을 휩쓸다
* strengthen one's hand ...의 권력을 강화하다 cf. hand 권력; 영향력
* end ...을 종식시키다, ...을 끝내다
* bloodshed 유혈 (참사); 살육, 학살
* resume ...을 다시 시작하다, 재개하다
* peace talks 평화 회담

News of their surreptitious meeting gradually leaked out.
그들의 비밀 회담에 대한 소식은 점차적으로 누설되었다.

The secretary of State was sent as the President`s special emissary to the conference on disarmament.
국무 장관은 무장 해제를 토의할 회담에 대통령 특사로 보내졌다.

My boss refuses to use paper cups.
나의 사장은 종이컵을 사용하지 않는다.
He insists on ceramic mugs when he serves coffee to business associates during meetings.
그가 동료와 회담을 하면서 커피를 대접할 때 그는 세라믹 컵을 고집한다.
When guests ask where they can wash out the cups, he says, "Just leave it, my administrative assistant will clean up."
손님들이 어디서 커피잔을 씻어야 할지 물어 보면 그는 "그냥 나둬. 비서가 치울거야." 하고 말한다.

Last week American officials confirmed in talks with the Soviets in
Vienna that the U.S. stands ready to sell them a whopping 23 million metric
tons of grain in the current fiscal year. Moscow bought 13.7 million tons
during fiscal 1982.
지난 주에 미국의 관리들이 뷔엔나에서 소련 관리들과의 회담에서
확인한 바에 의하면, 미국은 무려 23,000,000 미터 톤이라는 엄청난 양의
곡물을 현 회계연도에 소련에 팔 준비가 되어있다고 한다. 소련은 1982
회계연도에 13,700,000 톤을 사갔다.
* whopping : extraordinarily large 엄청나게 많은; staggering 비틀거리게 하는

For more than eleven weeks, Philip Charles Habib shuttled back and forth across
the Middle East, following an itinerary that would have been arduous for a young
man, let alone a 62-year-old official who has suffered four heart attacks and
undergone bypass surgery. Habib carried all his medical records with him, as well
as his medications. He likes to rest for a while in the afternoon, but there was little
time for that during the talks.
11주 이상 동안, 필립 찰스 하비브는 중동을 왕래했는데 그의 여행일정은
젊은이에게도 힘겨울 정도였을 것이다. 네 차례 심장마비를 겪었고 혈관
우회수술을 받은 62세의 관리에게는 더 말할 나위도 없고, 하비브는 약은
물론 모든 자신의 치료기록을 갖고 다녔다. 그는 오후에 잠시동안 쉬는 것을
좋아하지만, 회담기간중에는 그럴 시간이 거의 없었다.

*take place 발생하다, 벌어지다 happen:
제네바에서 벌어지고 있는 평화 회담
the peace talks currently taking place in Geneva

We did indeed find broad areas off common interest and have already set a
second meeting.
저희는 광범위한 분야에 걸쳐 공동관심사 있다는 것을 알았으며,
이미 두 번째 회담 약속도 했습니다.
broad areas of common interest [광범위한 공동의 관심사]
have already set a second meeting[이미 두 번째의 회담을 갖기로 되어있다]

We appreciate your assistance in arranging this meeting before July 31
and sincerely hope that it will lead to a prompt and amicable
arrangement between us.
이 일정을 7월 31일 이전으로 해주신 것에 감사드리며, 회담을 통해 신속하고
원만하게 해결되기를 진심으로 기원하는 바입니다.
We appreciate your assistance in∼[∼에 협력해 주셔서 감사합니다]
arrange this meeting[이 회담을 준비한다]
prompt and amicable arrangement [신속하고 원만한 해결]arrangement는
solution의 완곡한 표현.

Let me begin by thanking you for the quick action in dispatching Mr.
Lure here for further discussions. As a result of our discussions with
him we would hereby like to inform you of our prerequisites for meeting
your request to market our X3P4 model in South Africa at the earliest
possible date.
자세한 토론을 할 수 있도록 Lure씨를 곧 이곳으로 파견해 주신데 대해 우선
감사드립니다. 그분과의 회담결과로, 가능한 한 빨리 폐사의 X3P4 모델을 남아
프리카에서 판매하고 싶다는 귀사의 희망을 실현하기 위한 필요조건을 알려드
립니다.
hereby [이 편지에서] 격식을 갖춘 말.
inform [전하다] 보통은 고자세적인 느낌을 주지만 여기서는 격식을 갖춘 느낌
을 주고 있다.
prerequisites for ~[~의 전제조건]

정상 회담은 전세계적으로 동시에 방송될 예정이다.
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.

[위키] 얄타 회담 Yalta Conference

[위키] 포츠담 회담 Potsdam Conference

[위키] 테헤란 회담 Tehran Conference

[위키] 덤바턴오크스 회담 Dumbarton Oaks Conference

[百d] 로잔 회담 [ ―― 會談, Lausanne Conference ]

[百d] 로잔 회담 [ ―― 會談, Lausanne Conference ]

[百d] 마르부르크 회담 [ ―― 會談, Colloquy of Marburg ]

[百d] 포츠담 회담 [ ─ 會談, Potsdam Conference ]

[百d] 얄타 회담 [ ─ 會談, Yalta Conference ]

[百d] 퀘벡 회담 [ ─ 會談, Quebec Conferences ]

[百d] 테헤란 회담 [ ─ 會談, Tehrān Conference ]

[百d] 햄프턴궁 회담 [ ─ 宮會談, Hampton Court Conference ]

[百d] 빌라프란카 회담 [ ─ 會談, Conference of Villafranca ]

[百d] 버뮤다 회담 [ ─ 會談, Bermuda meetings ]

[百d] 카사블랑카 회담 [ ─ 會談, Casablanca Conference ]

[百d] 카이로 회담 [ ─ 會談, Cairo conferences ]

[百d] 과야킬 회담 [ ─ 會談, Guayaquil Conference ]

parley 상의, 회담

We made it clear that we won't discuss any other issues
until government-sponsored cyberattacks are on the table.
중국 정부가 사주한 사이버 공격 문제를
논의할 때까진 다른 사안을 못 다룬다고 분명히 말했습니다
That's not what they wanted to hear.
그쪽이 듣고 싶었던 말은 아니었죠
Sir, what did you tell the Chinese delegation before they walked out?
중국 외교단이 나가기 전에 마지막으로 하신 말씀은?
We didn't have anybody there. The Joint Commission's usually a snooze fest.
우린 아무도 안 보냈어요
공동위원회 회담은 보통 별 내용 없는데

Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade
was unfairly accused and defamed
by representatives of the United States government.
우리 통상무역 공동위원회 사절단은...
미국 정부의 대표들에게
억울한 명예훼손을 당했습니다
The People's Republic of China
will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
중화인민공화국은 근거 없고 악의적인 비난에
위협받지 않을 것이며
As long as the White House continues to behave this way,
any future bilateral trade talks will be impossible.
백악관이 계속 지금의 입장을 고수하면
미래엔 어떤 무역 회담도 불가능할 것임을 밝힙니다

President Obama was scheduled to travel to Mumbai
오바마 대통령은 인도 수상과 함께
to meet with the Indian Prime Minister about loosening US trade restrictions,
뭄바이 지역을 여행을 하며 통상무역장벽 완화를 의논했는데
a successful trip that would net our country
성공적인 회담으로 100억달러의 수출 계약과
$10 billion in export deals and 50,000 jobs.
약 5만개의 일자리가 생길 수 있는 기회였습니다
And these overseas trips routinely cost in the area
해외 순방은 약 하루에 5백만달러 정도의
- of $5 million a day. - Hey.
- 비용이 발생했죠 - 안녕
- Hey. - But on November 2nd of last year,
- 안녕 - 하지만, 작년 11월 2일
the website for New Delhi TV quoted an anonymous official
뉴델리TV의 웹사이트는 익명의 소식통을 인용해
of the Maharashtra Government saying that President Obama's
오바마 정부의 이번 해외 순방기간에
trip would be costing $200 million a day.
하루에 약 2억달러의 비용이 소요된다고 밝혔습니다

신남방국가 등 진출 수요가 높은 국가 금융당국과 고위급 회담, 핀테크 데모데이 개최 등을 통해 핀테크기업 진출 기반을 적극 마련할 계획이다.
It plans to actively lay the groundwork for the entry of fintech companies overseas by holding high-level talks with the financial authorities of the countries where many companies want to advance, such as countries belonging to the New Southern countries, and holding Demo Days for fintech firms.

지난 2월 하노이 북·미 정상회담을 앞둔 시점까지만 해도 평균 수익률이 9.5%에 달했지만, 이후 회담 무산과 북한 단거리 미사일 발사 등의 변수가 생기면서 현재 연초 이후 수익률은 -5.13%로 돌아선 상태다.
Right before the North Korea-U.S. summit in Hanoi in February, the average return rate reached 9.5%, but the return rate in the early year has now become -5.13% due to variables such as the cancelation of the summit and the launch of short-range missiles by North Korea.

BEIJING -- Following intervention by China's premier, senior U.S.
and Chinese trade negotiators met Sunday in hopes of moving toward an
agreement to bolster Beijing's entry to the World Trade Organization.
베이징 -- 주룽지(朱鎔基) 중국총리의 회담 개입 후 미-중 양국 관리들
은 15일 중국의 세계무역기구(WTO) 가입을 위한 협상을 계속했다.

U.S. Trade Representative Charlene Barshefsky had a ``productive''
session with Zhu inside the Communist Party leadership compound, her
spokesman Tom Tripp said.
톰 트립(Tom Tripp) 무역대표부 대변인은 바셰프스키 대표가 주 총리와
생산적인 회담을 가졌다고 논평했다.

Afterwards, she went twice to the Chinese Ministry of Foreign Trade and
Economic Cooperation for discussions with trade minister Shi Guangsheng
on opening China's relatively closed markets.
바셰프스키 대표는 주 총리와의 회동 뒤 시광성 중국측 회담 대표와 두
차례에 걸쳐 만났다.
Although both sides declined to reveal details, the Zhu meeting ``set
off a high-level of activity. That's a good sign,'' said a Western
diplomat on condition of anonymity.
양측이 자세한 것은 밝히기를 회피했지만, 서방외교소식통은 주-바셰프스키
회동은 양국 고위급 접촉의 물꼬를 터 좋은 징조라고 논평했다.

However, top administration officials vowed to restart the talks in the
first half of next year in Geneva, saying they had not given up on the
administration's primary objective, to link protection of core labor
standards as part of the new round of talks.
미 정부 관리들은 그러나 최저근로기준의 보호를 이번 '뉴라운드의 협상'의
의제로 삼고자 했던 애초의 계획을 포기하지 않겠다며 내년 상반기 중
제네바에서 회담이 재개되도록 할 것이라고 강조했다.

But the collapse of the negotiations in Seattle represented the final
failure for four days of discussions which were marred at the opening by
violent street protests.
Seattle police had used tear gas and declared a civil emergency in the
city after huge street demonstrations turned violent.
하지만 시애틀에서 열렸던 이번 회담의 결렬은 결국 4일간의 회의가
실패했음을 의미한다. 이번 시애틀회담은 격렬한 시위로 개막이 지연되고 경
찰은 연일 시위진압을 위해서 최류탄을 쏘고 비상사태를 선포하기도 했다.

Word late Friday of the collapse of the effort to launch a new round of
global negotiations circulated quickly on Seattle streets among protest
groups, who were being kept away from the convention center by police and
National Guard troops.
The protesters, who had vowed all along to ``Shut down the WTO,'' which
they saw as an embodiment of everything wrong with the global economy,
reacted with cheers as news of the failure of the talks was spread by
cell phones and bullhorns.
이처럼 '뉴 라운드' 출범을 위해 열린 시애틀 회담의 결렬 소식은 경찰과 주방
위군에 밀려 회의 장소인 컨벤션센터로의 진출이 봉쇄되어 있던 시위대에도 이
날 늦게 알려졌다. 시위대는 줄곧 "WTO의 문을 닫으라"고 외치다가 이 소식이
휴대 전화와 확성기를 통해 알려지자 환호성을 질렀다.

Reuters says, with quotes from trade diplomats, the failure of the
four-day WTO ministerial conference, which started amid violent protests
against the multinational trade talks, could doom world governments to
"endless wrangling" over farm subsidies.
세계무역기구(WTO)의 시애틀 회의가 격렬한 반대시위 속에 나흘간 계속되면서
결국 실패로 돌아감에 따라 농업보조금 지급문제를 둘러싸고 세계 각국이
'끝없는 논쟁'을 벌일 가능성이 높아졌다고 로이터가 통상외교관들의 말을
인용하면서 보도했다.
The meeting of trade ministers from 135 countries broke up after major
negotiators concluded their positions on key issues, such as eliminating
agricultural subsidies, were too broad to narrow down to a common ground.
세계 135개국 통상 각료들이 참가한 이번 회담은 주요 협상국 대표들이
농업보조금 지급 철폐 등의 핵심적인 사안에 대한 자신들의 입장 차이가 너무
커 합의를 이끌어 내지 못하고 결렬됐다.
The report of Reuters also says negotiations on trade liberalization in
agriculture and services are to resume in Geneva in January but the
possibility of any breakthrough is much less likely.
통상 전문가들은 농업과 서비스 분야에 대한 협상이 내년 1월 제네바에서
재개될 예정이지만 어떠한 타결이 나올 가능성은 매우 적다고 전망했다.

제 목 : [생활영어]소도 언덕이 있어야...
날 짜 : 98년 06월 30일
소도 언덕이 있어야 등을 비빌 수 있는 것처럼 배짱을 부릴 때도 믿고 의
지할 만한 것이 있어야 한다. 검투사에게는 칼이,포병에게는 대포가 있듯이
말이다. 「대포에 달라붙어 있다」라는 식의 'stick to one's guns'는 「자
기의 주장을 고수하다」라는 의미를 가진다.
A:When the president visited America, he was welcomed with a twenty-
one gun salute.
B:Right. It was an unusual welcome.
A:By the way, how was the talk? Did the presidents of both countries
stick to their guns?
B:Never. The talk began in a friendly fashion, and they promised to
cooperate with each other.
A:Did you hear the president's English address in the Congress?
B:Yes. His English was great. I think he must have decided to appeal
more to American politicians.
A:Yes, he received long standing ovations. But while the president w
as making an English address, Hangul Computer Company went bankrupt.
A:대통령께서 미국에 방문하셨을 때,21발의 예포로 환영받으셨대요.
B:맞아요. 대단한 환영이었어요.
A:그런데,회담은 어땠습니까? 양국의 대통령은 한치의 양보도 없었나요?
B:아닙니다. 회담은 우호적인 분위기에서 시작했고,서로 협력해 나가기로
약속했습니다.
A:대통령이 국회에서 하신 영어연설을 들으셨어요?
B:네. 그분의 영어는 대단하셨어요. 좀더 많은 미국 정치인들을 감동시키
려고 결정하신 게 틀림없습니다.
A:맞아요. 그리고 몇차례의 긴 기립박수를 받으셨죠. 그렇지만 대통령께서
영어로 연설하시는 동안 한글컴퓨터회사가 파산되었어요.
<어구풀이> salute:인사,영접.
unusual:특별한.
talk:회담.
in a friendly fashion:우호적인 분위기에서.
standing ovation:기립박수.
go bankrupt:파산되다.

And foreign minister Simon Perez says they've decided to go ahead with several key concessions discussed in high level meetings with Palestinians over the last week.
시몬 페레즈 외무장관은 지난 주 팔레스타인측과 가ㆈ 고위급 회담에서 논의된 몇몇 핵심 합의사항을 추진하기로 결의했다고 밝힙니다.
foreign minister 외무장관, decide to ~하기로 결의하다, go ahead with ~을 추진하다, key concession 핵심적인 합의사항, discussed 논의된, high level meeting 고위급 회담,

The meetings drew thousands of anti-globalization demonstrators.
이번 회담장에는 수천명의 세계화 반대 시위자들이 몰려들었습니다.
drew (draw의 과거) 끌어들였다, anti-globalization 반-세계화

The talks will run for two days.
이번 회담은 이틀 동안 이어집니다.

KOENIGSWINTER, Germany (AP) - Afghanistan’s Northern Alliance says no outside military force is needed to secure the country because its own fighters are providing enough security.
By rejecting an international force, the northern alliance put itself at odds with three other factions on a crucial element in talks on Afghanistan’s future. Also under discussion are first steps toward a new multiethnic government.
쾨니히스빈터, 독일 (AP) - 아프간 북부동맹은 자신들이 아프가니스탄의 치안을 충분히 유지하고 있기 때문에 아프가니스탄 치안을 위해 외국 군대의 주둔이 전혀 필요하지 않다고 주장한다.
북부동맹은 다국적군을 거부하는 이같은 주장을 폄으로써 아프가니스탄 미래를 결정할 이곳 회담의 중요한 핵심 안건 하나에 대해 3개 다른 정파와 사이가 틀어지게 됐다. 다른 하나의 중요 안건은 다인종 정부를 신설하기 위해 우선적으로 어떤 조치를 취해야 할 것인가 하는 문제다.

Faced with strong international pressure for a success, U.N. mediators hoped to bring the northern alliance, a faction representing the former Afghan king and two smaller exile groups around the table Thursday to discuss progress.
However, U.N. officials dampened expectations Wednesday as the conference at a secluded hilltop hotel near Bonn moved into its second day.
회담의 성공을 바라는 국제사회의 강한 압력을 받고 있는 유엔 중재자들은 북부동맹, 전 아프간 국왕을 대표하는 정파, 중소 망명 단체 2곳으로 구성된 이 4자 협상 자리에서 이들 4개 정파가 목요일 협상을 진전시키길 희망했다.
하지만 유엔 관리들은 본 인근 언덕위의 인적이 드문 한 호텔에서 열린 이 회의가 이틀째를 맞은 수요일 이같은 기대감을 꺾는 소식을 전해왔다.

그 다자간 회담은 중국의 비타협적인 태도로 인해 결렬되었다.
The multilateral talks crashed due to China's intransigence.
한미간 자동차 회담은 외제차에 대한 관세문제에 대한 이견때문에 결렬되었다.
The automobile talks between South Korea and the United States were broken off because of their differences on the issue of import duties on foreign-made cars.
노사 양측이 철야 협상을 가졌지만, 노조측의 지나친 요구 때문에 협상이 결렬되었다.
The management and the union held all-night negotiations, but the union's excessive demands caused the negotiations to break down.


검색결과는 88 건이고 총 465 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)