영어학습사전 Home
   

확실하게 하다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


confirm 〔k∂nf´∂:rm〕 확실하게하다, 확립하다, (결심 등을)굳게하다, (진술.증거.풍설 등을)확인하다, 확증하다, (재가.비준 등으로)확인하다, 추인하다, (..에게)견진례를 베풀다

corroborate 〔k∂r´ab∂r`eit〕 (소신.진술 등을)확실하게 하다, 확증하다

ensure ..을 책임지다, 보장하다, 확실하게 하다

lock up 확실하게 하다, 못박아 두다, 확정하다

put the stamp on 도장을 찍다, 확실하게 하다

define ~을 정의하다, 규정하다; ~의 의미를 명확하게 하다; ~의 윤곽을 분명히 하다; ~을 특징짓다; (입장 등을) 확실하게 하다.

ensure ~을 확실하게 하다, 확증하다, 보증하다.

take a position on ~에 대한 견해를 확실하게 하다.

spell out ~을 확실하게 설명하다.

authenticate 확실하게 하다,확증을 세우다

- 지금은 몇 년 후도 짐작 못 하겠다.
무엇을 짐작하느냐를 확실하게 정해 '우리들은 지금 수년 후의 일도 예상
못 하겠다'로 한다. '예상하다'는 prospect, foresee로도 되나, 간단하게
see beforehand라도 된다.
...역례...We cannot foresee events several years ahead.

- 그는 확실하게 말을 하는 사람이죠
'그는 솔직하게 말하는 사람이다'로 생각하거나 '그는 솔직하다'로 간단
히 말할 수 있다.
...역례...He is a man who speaks his mind.
He is frank.
He is practical about everything.

미국의 33번째 대통령이었던 Harry Truman의 책상 위애는
The buck stops here.란 표어가 적혀있었다고 한다. 이말을 직역하면
buck은 이곳에서 멈춘다는 말이다. 그런데 이말은 원래 있었던 관용
어구인 Pass the buck.을 변형시켜 만든 표현으로 더 이상의 책임전
가는 없다. 내가 모든 책임을 진다.는 표현이다.
Pass the buck하는 얘기는 poker에서 나온 표현이다. poker에서는
돌아가면서 패를 돌리는데, 패를 돌리는 사람을 dealer라고 부른다.
보통 dealer가 누구인지 확실하게 밝히기 위해서 dealer앞에다가
buck이라고 불리우는 작은 표를 놓게 된다. 그런데 사람들은 dealer
가 되는 것을 별로 달가와하지 않는 편이었는데, 왜냐하면 poker의
dealer는 급한 poker game의 종류를 정해야하고, 패를 돌려야하고,
또 가장 먼저 betting(돈을 거는것)을 해야하기 때문이었다.
바로 여기서 Pass the buck.이란 표현이 나오게 되었는데, 이말은
dealer를 상징하는 표를 넘기다. 다시 말하면 dealer의 책임을 넘기
다라는 뜻이다.
오늘날 Pass the buck.이란 말은 일반적으로 남에게 책임을 전가시
키다, 책임을 회피하다라는 뜻으로 쓰인다.
따라서 이와 정반대의 표현인 The buck stops here.는 스스로 모든
책임을 지겠다는 말이 되는 것이다.

warning과 notice는 전부 옳고 그름의 가치 판단이 포함이 되어 있는
지, 반드시 반응을 해야 하는지에 따라서 구별을 할수 있습니다. 사실
사전에서 이 두개의 단어를 찾아보면 warning은 '경고, 주의, 통지'그
리고 notice는 '경고, 보호, 인식' 이라고 뜻풀이가 되어 있어서 그뜻
을 명확하게 이해하기가 힘들지요. 하지만 두 단어의 구별은 확실하게
되지요. warning이라고 하는 말은 이미 좋지 못하다는 가치 판단이 들
어가 있지요. 즉 , 바람직하지 않다거나 위험한 일이라는 판단이 이미
내려져 있기 때문에 조심하라는 의미를 갖게 되는 것이고요. notice는
옳고 그름에 대한 가치 판단이 포함되어 있지 않고 어떤 상황이나 지
식, 또는 앞으로 일어날 일들을 그대로 전달하여서 알게하는 것을 이
야기 합니다. 그래서 warning의 경우에는 위험한 경우를 알리고 난 다
음에 그것을 피할 수 있는 방향으로 반응하기를 기대하지요. notice는
어떤 반응이 나오기를 기대하기 보다는 사실 그 자체를 알게 했다는것
으로도 의미가 있다라고 보는 것입니다.

corroborate 확실하게 하다.확증하다 (prove,vertify)

Sometimes slowness and depth of response are intimately connected.
Time is required in order to digest impressions, and translate them into
substantial ideas. The 'slow but sure' person, whether man or child, is
one in whom impressions sink and accumulate, so that thinking is done at
a deeper level of value than by those with a lighter load.
Many a child is rebuked for slowness, for not answering promptly, when
his forces are taking time to gather themselves together to deal
effectively with the problem at hand. In such cases, failure to afford
time and leisure encourages, if it does not actually create, habits of
speedy, but snapshot and superficial, judgment.
반응이 느린 것과 반응의 깊이 사이에 밀접한 관계가 있을 때가 있다.
강하게 느낀 것들을 소화하고 알차게 표현하자면 시간이 필요하다. 어른이든
아이든 '느리지만 확실한' 사람은 느낌들이 확실하게 쌓이므로 경솔한
사람들보다 깊게 생각한다.
많은 어린이들이 빨리 대답을 못하고 느리다고 야단을 맞는데, 그들은 당면한
문제를 효과적으로 다루기 위해 생각을 정리하자면 시간이 필요한 것이다.
그런 경우 충분한 시간적 여유를 주지 않으면 신속하지만 신중하지 못한
판단력을 조장하게 된다.

*pin down 확실하게 포착하다 know or understand clearly:
조직 내에 부정이 있다는 것은 알고 있지만 꼭집어 말하기는 어렵다.
We know there is corruption in the organization but it is difficult to pin it down.

promotion and
promotional materials to see that these products got off to a good
start. These costs have yet to be recovered. There is also the problem
of our retailers, who will be very unreceptive to a price increase so
soon after introduction.
이윤확보를 위해 가끔 가격인상이 필요하다는 것은 충분히 이해하고 공감합니
다. 그러나 이번에 이들 제품판매의 원활한 출발을 위해 판촉과 판촉자료에
거액의 자금을 투자했다는 것을 생각해 주십시오. 이 비용을 아직 메꾸지도
못한 상태입니다. 또한 소매점측에서도 판매개시 후 이렇게 빨리 가격인상을
하는 것을 달가워하지 않을 것입니다.
at times [때때로]
insure profits [이윤을 확보하다]
be strongly encouraged 상대를 위해 권장하는 표현방법.
to see that~ [확실하게 ~하기 위해]
get off to a good start [성공적인 출발을 하다]
have yet to be recovered [아직 채산도 되지 않았다]
so soon after~ [~후 너무 빨리]

I am sorry I was not able to be of assistance but do look forward to
meeting you again soon, perhaps at the conference in July.
도움이 되어드리지 못해 유감입니다만, 아마 7월 회의때에는 다시 만날 것을
기대합니다.
I am sorry ~but [~에 대해 유감이지만] 확실하게 사과를 하고 있다.
be of assistance [도움이 되다]
do look forward to meeting you again [다시 만나게 될 것을 기대하다] do는
강조.

< Superwoman > Kyran White
-
I've found my way through the rush hour
차가 밀리는 러시아워에도 빠져 나가려 했어요
Try to make it home just for you
당신보다 먼저 집에 오려고요
I want to make sure
확실하게 하고 싶어요
That your dinner will be waiting for you
당신이 저녁을 기다리게 ---> 두사람이 맞벌이 부부
But when you get there
그대가 집에 돌아오면
You just tell me you're not hungry at all
당신은 배고프지 않다고 얘기하죠
You said you'd rather read the paper
당신은 신문 읽는게 낫다고 얘기했죠
And you don't want to talk
당신은 나와 얘기하길 원치 않죠
You like to think that I'm just crazy
당신은 내가 이상하다고 생각하죠
When I say that you've changed
그대가 변한 것 같다고 말할때
I'm convinced I know the problem
난 문제가 무엇인지를 알고 있어요
You don't love me the same
당신은 예전만큼 나를 사랑하지 않아요
You're just going through the motions
당신은 마지 못해 그렇게 지내지요
And you're not being fair
그것은 정말 너무합니다
I've got my pride
나도 자존심이 있어
I will not cry
울진 않을거에요
Still I can't help but care
여전히 신경이 쓰이죠

seal 날인하다, 확실하게 하다

What communication does for an organization resembles what blood circulation does for an organism.
통신이 조직을 위해 행하는 것은 혈액순환이 유기체에 행하는 것과 유사하다.
The blood stream supplies all the cells of the organism with oxygen;
혈류는 유기체의 모든 세포 조직에 산소를 공급한다.
the communication system supplies all the units―departments, people―of the organization with information.
즉 통신 체제는 모든 구성원인조직의 구성원이나 부서에게 정보를 제공한다.
Deprived of oxygen, the cells malfunction and die; deprived of necessary information, individuals and departments within the organization malfunction, which can certainly lead to a sort of terminal ineffectualness for them and for the organization as a whole.
산소를 박탈당한 세포는 기능을 발휘하지 못하며 죽는다; 필요한 정보를 박탈당한 개인이나 부서는 그 조직 내에서 기능을 제대로 발휘하지 못한다.
이는 반드시 개인이나 부서는 물론, 조직 전체에게도 일종의 말기 무기력을 초래할 수 있다.
On the other hand, a substantial body of research evidence confirms the commonsense proposition that accurate, relevant information, unless it arrives in an overwhelming quantity, improves decision making and other kinds of performance for individuals and groups.
반면에, 이러한 연구 증거에 대한 실체는 어마어마한 양이 아니라면 정확하고 타당성이 있는 정보는 개인이나 부서의 의사결정이나 다른 형태의 행위들을 향상시킬 수 있다는 상식적인 주장을 확실하게 해준다.

But right away in your gut you knew something was up...
하지만 곧바로 본능적으로 뭔가 이상하다는 걸 알았겠죠
And just a few minutes later, you knew for sure.
그리고 몇 분 지나서 확실하게 알게 됐을 거고요
And that's when I believe you got your black eye.
그때 당신 눈이 멍들게 된 거라고 생각되네요

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

제 목 : [생활영어]수준에 달하다
날 짜 : 98년 07월 23일
곰은 자신의 당당한 덩치를 과시하고 자신이 지배하고 있는 구역을 표시하
기 위해 일어선 채 나무에 발톱으로 할퀸 자국을 만들어 놓는다. 'up to s
cratch'라는 표현이 있다. 「할퀸 자국까지 닿는다」라는 식의 이 표현은 「
수준에 달하다」라는 의미를 가진다.
A:I think your working experience is not up to scratch.
B:You mean I have little working experience?
A:Yes, I do. You need at least 3 years' working experience.
B:But I can assure you that I will be a diligent worker.
A:Are you sure?
B:Yes, I'm sure.
A:Well, if you say so, we'll look over your qualifications more
closely.
B:You scratch my back, and I'll scratch yours.
A:당신의 근무경력이 수준에 미흡한데요.
B:제가 근무경력이 적다는 말씀이신가요?
A:그렇습니다. 적어도 3년 정도의 근무경력이 있어야 합니다.
B:하지만 근면한 일꾼이 될 수 있다고 자신있게 말씀드릴 수 있습니다.
A:확실하십니까?
B:그렇습니다.
A:저,그렇게 말씀하신다면 당신의 자격조건을 더 면밀히 살펴보도록 하지요.
B:오는 정이 있으면 가는 정도 있는 거죠.
<어구풀이>working experience:근무경력.
assure:확실하게하다.
diligent:근면한.
look over:검토하다.
qualifications:자격조건.
closely:면밀하게.

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)


검색결과는 26 건이고 총 384 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)