영어학습사전 Home
   

혼선

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


contact 〔k´antækt〕 접촉, 맞닿음(touching), 교제, 친교(associations)연락(을 취함), 연줄(connection), 접촉, 혼선, 상접, 접촉, 보균용의자, 접촉(감), 접전, (비행기에 의한 지상 전진부대와의)연락, 육안에 의한 지상관찰, 교신, (상업적목적으로)교섭하고 있는 사람, 중계역할을 할수있는 사람, =CONTACT LENS, 접촉의(에 의한), 접촉(유시계)비행의, 접촉(유시계)비행으로, 접촉시키다, 교신하다, 연락을 취함, 연줄을 달다, (서로)접촉하다, 교신하다

cross talk 혼선, 혼신, 말다툼, 언쟁, (의회에서)당파간의 말의 응수, (희극배우의)응수

disruption 분열, 혼란, 혼선

interference 간섭, 혼선

The lines are crossed.
전화가 혼선입니다.

[電話] 전화가 혼선이 됐나봅니다.
I guess the lines are crossed.

In view of its inconsistent policy, the Kim administration provided
Chun and Roh an excuse to counter the judiciary action, and their
representatives argued its motivation was political retaliation. Rightly
or not, the ex-presidents and their defense attorneys declined to
cooperate with the court, contending that the bench had presumed the
defendants guilty before hearing the case.
정부의 정책의 일관성의 결여로 혼선을 빚었던 점으로 인해, 김영삼정부
는 전씨와 노씨 측에 대한 사법 처리에 그들이 반발할 수 있는 빌미를 제공
했으며, 그들의 변호인들은 그 동기가 정치 보복이라고 주장하였다. 옳던 그
르던, 두 전직 대통령과 변호인단은 재판부에 협조하기를 거부하면서, 재판
부가 사건의 심리도 마치기 전에 피고들의 유죄를 예단하고 있다고 주장하
였다.
inconsistent : 일치하지 않는, 일관성이 없는
judicial action : 사법 처리
retaliation : 보복, 복수
presume : 추정하다, 추측하다

Sometimes our lines cross.
우리집 전화는 종종 혼선이 됩니다.
= Sometimes our lines are crossed.
* Operator, I'm having problems with cross talk.
자꾸 혼선이 되는데요...
* We have a bad connection.
연결 상태가 않좋다.
* The party is on the line, please speaking(go ahead).
전화가 연결됐으니 말씀하십시요.

I guess the lines are crossed.
전화가 혼선이 됐나봅니다.

I guess the line is crossed.
(전화가 혼선된 것 같군요)

Notwithstanding, the administration took the rash action as a
political offensive to pressure the opposition party, which
is opposed to the approval of the premier-designate, by
inviting an administrative setback or confusion without some
Cabinet ministers in the new government so as to fan the
public's disgust against the majority-opposition party due to
its obstruction of the formation of a new Cabinet.
그럼에도 불구하고, 신정부는 총리 지명자에 대한 승인을
반대하고 있는 야당에 대한 정치적인 압박공세의 일환으로 성급한
결정을 내렸다. 이는 신정부의 일부 각료들이 공석으로 남아
행정의 차질이나 혼선을 빚도록 하여 국민들이 새 내각
구성반대를 하고 있는 거대 야당인 한나라당에 대한 분노를
유발하기 위한 것이다.
위 문장을 우리말로도 한 문장을 만든다면 거의 이해하기
힘들겁니다. 그래서 해석을 할 때 잘라 봤습니다. 영어도
잘라보지요.
* Notwithstanding, the administration took the rash action as
a political offensive to pressure the opposition party.
* The opposition party is opposed to the approval of the
premier-designate.
* The administration invited an administrative setback or
confusion without some Cabinet ministers in the new
government.
* It was to fan the public's disgust against the
majority-opposition party due to its obstruction of the
formation of a new Cabinet.
의미 별로 문장을 잘라 보면 이렇게 됩니다. 이 의미 단위들을
문맥에 맞게 연결한 것이 원문입니다. 긴문장은 머리속에서 잘라
생각하는 연습을 해야 합니다. 거꾸로 거슬러 올라가며 해석하지
말라고 했지요?

그는 "특히 초고가주택에 대한 대출금지 규제는 바로 내일부터 시행될 예정인 만큼, 현장에서 혼선이 발생하지 않도록 사전 준비에 만전을 기해달라"고 강조했다.
In particular, the ban on loans to ultra-high-priced houses is scheduled to take effect tomorrow, so please make sure that there is no confusion at the site, he stressed.

손 부위원장은 "은행권에서 긴급재난지원금 신청과 소상공인 2단계 프로그램 신청이 동시에 진행되는 만큼 지원자들의 혼선이 발생하지 않도록 준비해달라"고 주문했다.
Vice-Chairman Sohn said, "As the emergency disaster support funds and the second level program for small businesses begin their application to banks at the same time, please prepare to prevent confusion among the applicants."

K-SURE 긴급경영추진단을 중심으로 모든 영업점과 실시간으로 내용을 공유해 지원에 혼선이 없도록 할 방침이다.
Centering around the K-SURE Emergency Management Promotion Team, updates will be shared with all branches in real-time so that there will be no confusion in providing support.

앞서 국가위건위가 치료방안 제5판부터 후베이성에 임상진단 병례를 추가하면서 지난 12일 하루에만 중국 내 확진 환자가 1만5152명, 사망자는 254명이나 증가해 큰 혼선이 빚어졌다.
As the National Health and Safety Commission previously added a clinical diagnosis case to Hubei Province from the 5th edition of the treatment plan, the number of confirmed patients in China increased by 15,152 and the number of deaths by 254 on the 12th alone, causing great confusion.

서초구는 오전 9시에 개점하지 않는 약국들은 상황에 맞게 마스크 판매 시간을 공지하도록 함으로써 주민들의 혼선을 줄일 예정이다.
In case of pharmacies that do not open at 9:00 AM, Seocho-gu will reduce confusion among residents by announcing the time of sale of masks according to their situations.

대한예방의학회와 한국역학회가 10일 신종 코로나바이러스 감염증 대응과 관련, 중앙·지방정부와 교육청 등에 상호 협의와 정보공유 등을 통한 혼선 방지를 촉구했다.
On the 10th, the Korean Society for Preventive Medicine and the Korean Society of Epidemiology urged central and local governments and the Office of Education to prevent confusion through mutual consultation and information sharing regarding the response to COVID-19.

또 그동안 역학조사에서 신천지 관련 사실을 숨기거나 허위로 진술해 감염병 방역대책에 혼선을 초래한 신도 등에 대해서도 전원 고발 조치를 검토한다.
In addition, all members of Shincheonji who concealed or misrepresented the facts related to Shincheonji in epidemiological investigations, who have caused confusion in the quarantine measures against infectious diseases, will also be reviewed for an accusation.

교육부가 중국인 유학생에 대해 '자율격리' 방침을 밝혔지만, 법적 강제성이 없고 등교 중지나 외출 제한만 하는 수준에 그치는 탓에 현장 혼선이 가중되고 있는 것이다.
The Ministry of Education announced a policy of "self-quarantine" for Chinese international students, but there is no legal compulsory but only suspension of attendance or stay-at-home order, increasing confusion on the field.

경기도는 23일 코로나19 집단 발생과 관련, 역학조사에 혼선을 초래한 분당제생병원에 대해 애초 고발하기로 했던 방침을 바꿔 '엄중 경고'하기로 했다고 23일 밝혔다.
Gyeonggi Province announced on the 23rd that it decided to issue a "severe warning" by changing the policy it originally decided to prosecute against Bundang Jesaeng Hospital, which caused confusion in the epidemiological investigation, regarding the COVID-19 outbreak.

학회는 "확진환자 방문지역에 대한 추가 조치 등은 질병관리본부와 보건복지부, 교육부, 행정안전부, 국방부 등이 상호 협의해 기본원칙과 지침을 마련해서 불필요한 혼선을 피할 수 있게 해달라"고 정부에 요청했다.
The society requested the government to "avoid unnecessary confusion by preparing basic principles and guidelines in consultation with the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the Ministry of Health and Welfare, the Ministry of Education, the Ministry of Public Administration and Security, and the Ministry of National Defense for additional measures in the area visited by confirmed patients."

전문가들은 정확하지 않거나 과장된 용어 사용은 자칫 방역 대응에 혼선을 초래하고 국민 불안을 조장할 수 있으므로 주의가 필요하다고 지적한다.
Experts point out that special caution is needed as the use of incorrect or exaggerated terms can cause confusion in quarantine measures and cause public anxiety.

박종훈 경남교육감은 "이번 가이드북이 개학 준비에 어려움을 겪고 있는 학교 현장의 혼선을 최소화하고, 코로나19 대응 교직원 역량 강화와 신속하고 체계적인 학교 대응 시스템 구축에 도움이 될 것"이라고 말했다.
Gyeongnam Superintendent of Education Park Jong-hoon said, "This guidebook will help to minimize confusion at school sites that are having difficulty preparing for school opening, strengthen the capacity of school staff to respond to COVID-19, and establish a rapid and systematic school response system."

이번 일이 '해프닝'이라는 청와대 해명에도 불구하고 문재인 대통령이 '규제 혁파'를 강조하면서 각계에 규제를 풀려는 움직임이 일고 있는 가운데 발생한 일련의 혼선은 여러 시사점을 남긴다.
Even though Cheong Wa Dae explained this is 'The Happening', it caused a lot of confusion and left a series of implications because Moon Jae-in, the president is emphasizing the 'regulation shrinks'.

부분 혼선 partial contact

babble : 혼선

babbling tributary : 혼선 지류


검색결과는 27 건이고 총 96 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)