영어학습사전 Home
   

혼동되

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


She is giving me mixed signals.
그녀는 나를 혼동되게 해요.

[比較] hit, beat, knock, punch, slap, strike, stroke
hit는 「단번」의 타격을 뜻하나, beat는 계속(연속)적인 타격을 암시하는 이외에도 「타격을 가하다; 타격을 가해서 상처를 입히다」는 뜻으로 쓰이는 경우, hit와 달리 human noun이 주어, 목적어가 된다.
He hit the ball with a bat./ The men beat him unmercifully.
strike는 「(상당한 힘을 가하여) 치다, 때리다」는 뜻으로, 「타격」과 관련해서 가장 일반적으로 쓰이는 말이고 hit보다 감정적 의미를 강하게 반영한다.
He struck his enemy on the mouth.
strike와 혼동되기 쉬운 낱말에 stroke가 있는데, stroke는 「쓰다듬다」란 뜻이다.
She stroked the cat.
knock에는 「타격을 가하고 동시에 소리를 내게 하다」는 뜻과 「타격을 가하여 상대방을 쓰러뜨리다」는 뜻이 있다.
He knocked on the door./ The car knocked the old man down.
pat은「어깨 등을 가볍게 두드리다」는 뜻으로 쓰이는 낱말이다. punch는 「주먹」으로 친다는 뜻이고 slap은 「손바닥」으로 친다는 뜻을 갖는다.
He patted me on the back./ She slapped the naughty child.
「가볍게 빨리 두드리다」는 뜻으로는 rap이 있고, 특히 「손이나 발로 가볍게 빠른 속 도로 두드린다」는 뜻으로는 tap이 있다.
He rapped the door with his cane.
The teacher tapped her fingers on the desk impatiently.

1) 엎지른 물은 다시 주워 담지 못한다. (속담)
'엎지른 우유는 울어도 소용없다 '로 생각합니다.
>> It is no use crying over spilt milk.
(주의) 문법적으로는 It is of no use (=useless) to cry ---
이거나 There is no use crying--- 이거나 둘 중 어느
하나일 텐데 아마도 이 둘이 혼동되어 이러한 표현이
생겨난 것인지도 모릅니다.

She is giving me mixed signals.
그녀는 나를 혼동되게 해요.
(그 여자 태도가 애매하군... 날 좋아하는 거야? 아닌거야? 미치겠네~!)

Most children in school fail.
대부분의 아이들은 학교에서 실패한다.
Why do they fail?
왜 실패하는가?
They fail because they are afraid, bored, and confused.
그들은 두렵고 지루하고 그리고 혼동되기 때문이다.

public relations
법인 또는 개인 의 생존, 번영을 위해 자 기가 둘러싸인 환경과의 사이에
양호한 관계를 수립해 유지하는 것. 또 그 것을 위한 모든 활동. 특히 그
중에서 커뮤니케이션 활동에 한정하는 것도 있다. PR이라고 줄여서 말한다.
때론 광고 활 동과 혼동되지만 PR은 경영 기능(management function)이고,
staff 기능으로 이해 되고 있다. 광고는 마케팅 수단 또는 넓 게 봐서 경영
수단이다.

제 목 : [생활영어]언행에 조심
날 짜 : 98년 04월 20일
읽기장애(dyslexia)에 걸리지 않은 사람이라 할지라도 읽거나 쓸때 'frie
d chicken'을 곧잘 'fried kitchen'으로,'my dear lady(나의 사랑스런 여인
)'를 'my bear lady(나의 곰같은 여인)'로 둔갑시킬 수도 있다. 자칫하면 배
가 오른쪽으로 부른 'p'가 왼쪽으로 부른 'q'와 혼동되어 실수를 할까 신경
쓰듯 「언행에 조심」하는 것을 'mind one's p's and q's'라고 표현한다.
A:You'd better mind your p's and q's at the wedding reception.
B:Why should I be careful about what I say and how I act?
A:Because there'll be lots of the bride's relatives, besides her par
ents.
B:I see. Then, I think I need some practice.
A:That's a good idea.
B:To begin with, walking! With my chin up, straight ahead!
A:Oh, stop it. You look like a robot. Yeah, that's it, C3-PO in Star
Wars.
B:Then, speaking practice! Might I possibly taste a little bit of th
is beverage, madam?
A:You sound like R2-D2.
A:그 결혼식 리셉션에서는 언행에 조심해야 한다.
B:왜 말하는 거하고 행동하는 걸 조심해야 하나요?
A:왜냐하면 신부의 부모님 외에도 친척분들이 많이 오실 거니까.
B:알겠어요. 그러면 연습이 필요할 것 같은데요.
A:좋은 생각이다.
B:먼저 걸음걸이부터! 턱을 위로 하고 곧장 앞으로!
A:그만 하렴. 로봇 같다. 그래 「스타워즈」에 나오는 시스리피오 로봇 같
구나.
B:그러면 말하기 연습! 저,부인,이 음료를 제가 조금만 맛을 보아도 되겠
는지요?
A:알투디투 로봇 같구나.
<어구풀이> C3-PO:「스타워즈」에 나오는 로봇(걷는 모습이 너무 뻣뻣함)
.
R2-D2:「스타워즈」에 나오는 로봇(말하는 것이 너무 기계적임).

대역(Stand-In)
특정한 장면을 주연 배우 대신 나서서 연기를 펼쳐 주는 사람. 특히 대역 배우는 주인공과
비슷한 외모, 배우의 특징을 나타내 줄 수 있는 재능 등을 갖추어야 하는 꽤 까다로운 직책.
여자 배우의 경우, 각선미와 노출된 몸매에 자신이 없을 때 이 부분 촬영을 대역 배우에게
의뢰한다.
흔히 스턴트맨과 혼동되고 있는데, 같은 대역 배우라는 점에선 공통점이 있지만, 스턴트맨은 특
히 사고의 위험성이 높은 충격 씬이나 공중에서 떨어지는 등의 묘기를 펼쳐줄 때 스릴 있는 장
면을 실연해 내는 얼굴 없는 스타라고 할 수 있다.


검색결과는 8 건이고 총 80 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)