영어학습사전 Home
   

행정적

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Carrie Chapman Catt contributed a sophisticated political sense,
a concentrated personal drive, and administrative skills to the
cause of woman suffrage.
Carrie Chapman Catt 는 여성 참정권운동에, 3가지 즉, <세련된 정치적 감각,
집중된 개인적인 자극, 행정적인 기술> 등을 기여했다.

도는 두 대학병원이 원활하게 교류·협력 사업을 추진할 수 있도록 행정적인 지원을 펴기로 했다.
The province decided to provide administrative support so that the two university hospitals can smoothly promote exchange and cooperation projects.

그는 "성숙한 시민의식은 누군가에게는 절실한 생명의 끈이 될 수 있다"며 "헬기 운항을 보장하는 행정적인 뒷받침도 필요하다"고 당부했다.
He said, "A mature sense of citizenship can be a vital lifeline for someone," and added, "We also need administrative support to ensure helicopter operations."

물론 행정적으로 기존에 있는 공무원들이 하는 역할은 그 일만 하니까 훨씬 효율적이고 훈련되어 있겠지만 민간역학조사를 도와주고 있다는 것을 일단 말씀드립니다.
Of course, the role of existing civil officials in the administration is much more efficient and trained because they have been doing it until now, but I'd like to tell you that they are also helping with the civil epidemiological investigation.

인구밀집도가 높고 지역 간 이동이 많은 우리나라의 특성상, 행정적 경계로 인한 의료공백이 발생할 수도 있다는 것이 정부의 판단이다.
The government's judgment is that due to Korea's characteristics of high population density and high mobility, there may be a medical gap caused by administrative boundaries.

해당 정책은 교통사고를 목격해도 행정적인 불편함, 무관심 등으로 경찰에 신고조차 하지 않고 지나치는 경우가 잦아지자 델리 정부가 내놓은 고육책이었다.
Delhi government introduced this desperate countermeasure on cases of traffic accidents that are overlooked without reporting to the police because of administrative inconvenience and indifference.

◆ decide ; determine, settle, rule, resolve
decide: 의문을 야기하는 문제를 어떤 논쟁이나 토론을 거치지 않고 고려해서 결정한다는 의미를 내포
She decided to sell her house.
(그녀는 집을 팔기로 결정했다.)
The teacher will decide to give us homework over the vacation.
(선생님이 방학숙제를 내주실 거다.)
determine: 무언가의 성질, 특성, 방향 등을 결정짓는다는 의미를 포함
The police are trying to determine the cause of the accident.
(경찰은 그 사고의 원인을 알아내고자 애쓰고 있다.)
Character is determined by early education.
(성격은 초기 교육으로 결정된다)
settle: 결정권을 지닌 사람에 의해 논쟁이 되고 있거나 불확실한 것에 대해 결론을 내렸다는 의미
settle one's route
(진로를 정하다)
Have you settled what to do?
(어떻게 할 건지 정했어?)
rule: 법적인 또는 행정적인 힘에 의해서 이루어진 결정을 의미
The Speaker of the House immediately ruled that the remark was out of order and demanded a retraction.
(하원 의장은 즉시 그 발언을 의사 진행 위반이라 판정하고 발언자에게 그 취소를 요구했다.)
resolve: 무엇을 하겠다는 또는 하지 않겠다는 명확하고 깨끗한 결정을 의미
I resolved that I would go to college.
(대학에 가기로 결심했습니다.)
I resolve to stop smoking.
(담배를 끊기로 결심했습니다.)

Caroline : Wouldn't YOU SAY YOU WERE PUTTING POLITICAL POLICY
ABOVE THE EMOTIONAL HEALTH OF THESE CHILDREN?
(당신은 이런 아이들의 정서적 건강보다 행정적 정책을
우선으로 한다고 할 수 있지 않겠습니까?)
Dr.Goldfein: No. All things being equal,
(아니오. 모든 것이 동등할 때,)
THE BLACK CHILD IS BETTER OFF WITH BLACK PARENTS.
(흑인아이는 흑인가족과 함께 있는것이 더 행복합니다.)
Caroline : All things being equal, well,
(모든 것이 동등할 때라, 그럼,)
what if all things are not equal?
(모든 것이 동등하지 않을 때는 어떻습니까?)
Dr.Goldfein: Miss Jones, I am sick and tired of the attitude that
says that taking poor black children out of their en
-vironment and placing them in an affluent household
is better for the child.
(존슨씨, 저는 가난한 흑인 애들을 그들의 환경에서 들
어내어 유복한 집안에 집어 넣는것이 아이를 위해 더 좋
다고 말하는 견해에 진저리가 납니다.)

Verification
-
To establish the adequacy and accuracy of information submitted in response to questionnaires
and other requests for information, the Department examines the records of the party that
provided the information and interviews company personnel who prepared the questionnaire
response and are familiar with the sources of the data in the response. This process is called
verification. The Department must verify information relied upon in making a final determination
in an investigation, or in an administrative review when revocation of an antidumping order is
properly requested. The Department also must verify information submitted in an administrative
review if an interested party so requests and no verification of the producer or exporter had been
conducted during the two immediately proceeding reviews of that producer or exporter, or if
good cause for verification is shown. (Section 782(i) of the Act.) Also section 351.307 of the
regulations.
-
검증(Verification)
-
답변서에 제출된 정보의 정확성 및 타당성 그리고 정보에 대한 여타
요청사항을 검증하기 위하여, 상무부는 정보를 제출한 관계자의 기록을
조사함과 아울러 답변서를 제출하고 답변서에 기재된 자료를 잘 알고
있는 회사직원을 면접한다. 이 과정을 검증(verification)이라고 부른다.
상무성은 덤핑조사에서 최종결정 또는 덤핑방지관세의 철회요청으로
인한 행정적인 재심에 사용되는 정보를 검증해야 한다. 또한 상무부는
이해관계인의 요청이 있고 생산자와 수출자에 대한 검증이 이루어지지
않았다면, 행정재심에서 제출된 정보를 검증해야 한다. (법 제782조(i)와
규칙(19 CFR) 351.307 참조)

2. Documents prepared in the context of an investigation or administrative
review that do not relate to or address the issues involved in a determination
but are directed to a ministerial (support) function of the agency are not part
of the record. For example, the record need not include documents relating
to:
- travel arrangements for verification trips
- logistics for team meetings and concurrence meetings
- personnel issues
2. 조사나 행정재심사와의 연관관계에서 작성되었으나 판정과 관련된
문제에 관련되지 않고 단지 관련기관의 행정적 (지원) 기능과 관련
하여 작성된 문서는 행정기록에 해당되지 않는다. 예를 들면 아래
와 관련한 문서는 행정기록에 포함되지 않는다.
- 확인출장을 위한 여행계획
- 팀회의, 협력회의에 대한 지원관리
- 인사문제

"FOR OFFICIAL USE ONLY" ("FOUO") is a government classification but not a
national security one. Documents that carry these designations are administratively
controlled. See ITA Security's Manual of Administrative Instructions, Section 5, for
more detailed information. In some instances, "LOU" or similarly classified material
(e.g. "EYES ONLY" cables with no other classification) may be classified as proprietary
information for our purposes. For example, company-specific import and export statistics
provided to the DOC by the Japanese government and transmitted to us via State
Department cable with "EYES ONLY" captions can be classified as proprietary. Check
with your PM before making such classifications.
"관용(FOUO:For Official Use Only)"은 정부 비밀문서이나 국가안보문
서는 아니다. 이렇게 지정된 문서는 행정적으로 통제를 받는다. 자세한
내용이 필요하면 국제무역행정처 행정명령안보지침서 5장을 참조한다.
어떤 경우에는 "제한된 관용"(LOU)이나 이와 유사한 비밀문건 (즉, 다른
비밀분류없이 "메모·복사금지 전신"-EYES ONLY)은 우리의 목적을
위해 영업비밀정보로 분류될 수 있다. 예를 들면, 일본정부가 국무부의
전문을 통하여 상무부에 제공한 특정회사의 수출입통계에 "메모·복사
금지"(EYES ONLY) 표제가 있는 경우 영업비밀로 분류될 수 있다.
그러한 분류를 하기 전에 프로그램 관리자와 검토해야 한다.

A. Documents that Are Always Part of the Record of an Investigation
A. 조사관련 행정기록으로 분류되는 필수 문서
1. The petition
1. 신청서
2. Antidumping petition checklist recommending initiation with a copy of the
signed FR notice
2. 서명필 연방관보 공고의 사본이 첨부된 조사개시를 권고하는 반덤핑
신청 점검표
3. The published FR initiation notice
3. 연방관보상의 조사개시 공고
4. Cable to U.S. Embassy abroad notifying it of initiation
4. 해외 미국대사관에 조사개시를 통지하는 전문
5. The preliminary ITC injury determination
5. 국제무역위원회의 예비피해판정
6. Questionnaires and supplemental questionnaires
6. 질문서와 보충질문서
7. Questionnaire responses and supplemental responses (public and business
proprietary versions)
7. 질의에 대한 답변서와 보충답변서 (공개 및 영업비밀본)
8. Applications for disclosure under APO and the approved protective orders
8. 행정보호명령과 보호명령허가서에 의한 공개 신청서
9. Decision memo recommending preliminary determination with a copy of the
signed FR notice including the concurrence record
9. 합동회의 회의록을 포함한 연방관보공고 사본과 함께 예비판정을
권고하는 결정 메모
10. The published FR preliminary determination notice
10. 연방관보에 게재된 예비판정공고
11. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the preliminary
determination and requesting suspension of liquidation (affirmative
determination) or no action (negative determination)
11. 예비판정 및 청산중지요청(긍정판정) 또는 현행유지(부정판정)를
세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
12. Records of any ex-parte meetings
12. 일방 당사자회의 회의록
13. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
13. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모
14. Verification documents, including outlines, reports and exhibits
14. 개요, 보고서, 증거서류를 포함한 입증문서
15. Requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs and hearing transcripts
15. 청문 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
16. Supplemental submissions containing factual information
16. 사실정보가 포함된 보충제출 문서
17. Decision memo recommending final determination, termination of
investigation, or suspension of investigation, with signed FR notice attached
(including the concurrence record)
17. 서명필 연방관보 공고(합동회의 회의록 포함)가 첨부된 최종판정,
조사 종결, 조사 정지를 권고하는 결정메모
18. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating margins
18. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화 내용
19. Published FR notice of final determination, termination of investigation, or
suspension of investigation
19. 최종판정, 조사종결 또는 조사정지에 대한 공표된 연방관보의 공고
20. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the final
determination
20. 최종판정을 세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
21. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
21. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모

Section 135(b) of the Customs and Trade Act of 1990 ("The 1990 Mini Trade Bill")
specifically amended Section 777 of the Act to prohibit the release of customer names by
the DOC during any investigation which requires a determination under section 705(b) or
735(b) until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated (in other words, this
prohibition does not apply in administrative reviews or in any other segment of a
proceeding than the investigation). The specific language reads as follows: "Customer
names obtained during any investigation which requires a determination under section
705(b) or 735(b) may not be disclosed by the administering authority under protective
order until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated. The Commission may delay
disclosure of customer names under protective order during any such investigation until a
reasonable time prior to any hearing provided under section 774."
1990년 관세무역법(Mini 무역법) 제135조는, 조사결과 제706조(a)나 제736조
(a)에 의거 명령이 발해지거나 혹은 조사가 정지 또는 종료될 때까지, 제705
조(b) 혹은 제735조(b)에 의거 판정이 필요한 어떠한 조사기간에도 상무부
에 의한 고객명단의 공개를 금지토록 30년법 제777조를 특별히 수정하였다
(다시 말해, 명단공개의 금지는 행정적 재심이나 조사전 절차에서는 적용되지
아니한다). 그 내용은 다음과 같다. "제705조(b)나 제735조(b)에 따라 판정이
요구되는 조사중에 획득된 어떠한 고객명단도 행정보호명령에 따른 조사결과
로서 제706조(a)나 제736조(a)에 따라 명령이 발해질 때까지 또는 조사가
정지되거나 종료될 때까지 행정당국에 의해 공개되지 아니한다. ITC는
제774조에 따른 청문회 전 합리적인 기간동안 행정보호명령하에 고객명단의
공개를 지연한다."

AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)

공연장 건립 타당성 조사의 행정적 분석모형 연구
(The) study of an administrative analytical model for the feasibility of performing arts center construction projects

Z02 행정적 목적을 위한 검사(Examination and encounter for administrative purposes)
-
Z02.0 교육기관 입학을 위한 검사(Examination for admission to educational institution)
유치원 입학을 위한 검사(Examination for admission to preschool(education))
Z02.1 고용전 검사(Pre-employment examination)
제외:직업적 보건 검사(occupational health examination) (Z10.0)
Z02.2 주거시설 입소를 위한 검사(Examination for admission to residential institution)
제외:시설 거주자의 일반적인 건강 점검(general health check-up of inhabitants of
institutions)(Z10.1)
교도소 입소를 위한 검사(examination for admission to prison)(Z02.8)
Z02.3 군대 신병모집을 위한 검사(Examination for recruitment to armed forces)
제외:군인의 일반적인 건강점검(general health check-up of armed forces)(Z10.2)
Z02.4 운전 면허를 위한 검사(Examination for driving licence)
Z02.5 운동 경기 참가를 위한 검사(Examination for participation in sport)
제외:혈중알콜 및 혈중약물 검사(blood-alcohol and blood-drugn test)(Z04.0)
스포츠팀의 일반적인 건강점검(general health check-up of sports teams)(Z10.3)
Z02.6 보험 목적을 위한 검사(Examination for insurance purposes)
Z02.7 의료증명서 발급(Issue of medical certificate)
사인의 의료증명서 발급(Issue of medical certificate of cause of death)
병약의 의료증명서 발급(Issue of medical certificate of invalidity)
불능의 의료증명서 발급(Issue of medical certificate of incapacity)
적응의 의료증명서 발급(Issue of medical certificate of fitness)
제외 : 일반적인 의료검사를 위한 접수(encounter for general medical examination) (Z00-Z01,
Z02.0-Z02.6, Z02.8-Z02.9, Z10.-)
Z02.8 행정목적을 위한 기타 검사(Other examinations for administrative purposes)
교도소 입소를 위한 검사(Examination for admission to prison)
여름학교 입소를 위한 검사(Examination for admission to summer camp)
입양을 위한 검사(Examination for adoption)
이민 또는 귀화를 위한 검사(Examination for immigration and naturalization)
결혼전 검사(Examination premarital)
제외 : 기아 또는 기타 건강 영아 또는 유아의 건강 관리(health supervision of foundling or other
healthy infant or child)(Z76.1-Z76.2)
Z02.9 상세불명의 행정 목적을 위한 검사(Examination for administrative purposes, unspecified)

administrative accounting: 관리회계
administrative act: 행정행위
administrative agency: 행정기관
administrative and maintenance expenses: 유지관리비용
administrative and selling expenses: 일반관리비 및 판매비
administrative appeal 이의신청
administrative audit: 관리적 감사
administrative authority: 행정권
administrative balance sheet: 경영 대차대조표
administrative burdens: 행정부담
administrative costs 행정불복시 수행비용, 징세비용
administrative department: 관리부문
administrative discretion: 행정재량
administrative dispute: 행정쟁송
administrative expenses budget: 관리비 예산
administrative expenses variance: 일반관리비 차이
administrative expenses: 일반관리비
administrative guidance: 행정지도
administrative interpretation: 행정해석
administrative judgement: 행정판단
administrative legislation: 행정입법
administrative litigation: 행정사건소송, 행정소송
administrative officer: 행정직원
administrative order: 행정명령
administrative organ: 행정기관
administrative overhead expense: 관리관계 간접비
administrative power: 행정권
administrative procedure: 행정절차
administrative protest: 이의신청
administrative reform: 행정개혁
administrative regulation: 시행규칙
administrative remedies: 행정구제
administrative review division: 심사과
administrative review: 행정적 검토
administrative rule-making: 시행령 제정, 규칙 제정
administrative structure: 행정조직
administrative summons 행정소환명령
administrative system: 행정조직
administrative technique: 행정기술
administrative tribunal: 행정심판소
administrative vice minister: 사무차관


검색결과는 17 건이고 총 391 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)