영어학습사전 Home
   

할인

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


abate 〔∂b´eit〕 할인하다, 내리다, 할인하다, 덜다, 누그러뜨리다, 줄다 약해지다, 누그러지다

allow 〔∂l´au〕 허용하다, 인정하다, 참작하다, 할인하다, 학자, 수당을 주다

bank discount 어음 할인

cash discount 현금 할인

cents-off 〔s´ents`o:f〕 쿠폰 지참자에 대한 할인 방식의

charter rate 특별 요금(새 잡지의 정기 구독자.광고주 등을 위한 할인 요금)

cheap 〔t∫i:p〕 싼, 값이 싼, (가게 등이)싸게 파는, 싼 것을 파는, 할인의, (돈이)저리의, 구매력(가치)이 저하한, 값싼, 저속한, 시시한, 인쇄한, 노력(고생)하지 않고 얻은, 쉽게 입수한, 싸게, 값싸게

cut-price 〔k´∧tpr`ais〕 할인(특가)의, 값을 깎는, 특가품을 파는

cutrate 〔k´∧tr´eit〕 할인(이류)의, 할인 가격(요금), 특가

cutting 〔k´∧tiŋ〕 절단, 재단, 베어재기, 벌채, 자른 가지(꺾꽂이 용), 베어낸 것, 오려낸 것, 염가 판매, 할인, 치열한 경쟁, 깎고 가는 가공, 필름 편집, 녹음 테이프편집, 예리한, 살을 에는 듯한, 통렬한, 신랄한, (눈 등이)날카로운(penetrating), (남보다)싸게 파는, ~ly 살을

cut 〔k∧t〕 내리쳐 베기, 한번치기, 날카로운 매질, 무정한 처사, 신랄한 비꼼, 절단, (각본 등의)삭제, 컷, 삭감, 에누리, 할인 감가, 임금의 인하, 벤 상처, 벤 자리, 벤 금, 새긴 금(notch), 횡단로, 지름길, =CUTTING, 무대의 홈(배경을 오르내리게 하는), 벤 조각, (특히)고깃점, 베어낸 살(slice), 큰 고깃덩어리, (옷의)마름질, (머리의)깎는 법, 형, 모양(shape, style), 목판화, 컷, 삽화, 인화, 판, 모른 체함, (수업등을)빼먹기, 버려두기, 패 떼기, 떼는 차례, 떼어서 나온 패, 공을 깎아치기, 몫, 배당, (추첨의)제비, 가벼운 식사

day ticket (영)당일 통용의 할인 왕복표

deduct 〔did´∧kt〕 빼다, 할인하다

discount broker 어음 할인 중개인

discount company 채권 감정 할인 회사

discount market 어음 할인 시장

discount rate 어음 할인율, 재할인

discount store 할인 점포, 싸구려 가게

discountable 〔disk´aunt∂bl〕 할인할 수 있는

discounter 〔d´iskaunt∂r〕 할인하는 사람, 싸게 파는 사람, DISCOUNT HOUSE의 경영자

discount 〔disk´aunt〕 할인, 할인하다

family hotel 가족 할인 호텔

flash pack 할인가격 표시 제품

floor sample 견본 전시품(후에 할인해서 판매됨)

introductory price 시험구독료(새 구독자 개척을 위한 할인 대금)

knockdown 〔n´akd`aun〕 때려 눕힘, 압도적인 것, 조립식 가구(따위), 할인, 치고 받음, 독한 술

noclaim(s) bonus 〔n´oukl´eim(z)-〕 보험료의 할인(자동차의 상해 보험에서 일정 기간 무사고일때 피보험자에게 적용되는)

offpricer 〔´o:fpr`ais∂r〕 할인 판매자(점)

offprice 〔´o:fpr`ais〕 할인

parliamentary train 노동자 할인 열차

price cutting 할인, 값을 깎음

price per unit (상품의) 할인 전의 단가, (카탈로그 등에 나와 있는) 판매 희망 가격

reduced 〔ridj´u:st〕 줄인, 축소한, 감소한, 할인한, 영락한, 몰락한, 쇠약한, 환원한, 기약의

reduction 축소, 삭감, 감소, 할인, 축사, 축도, 변형, 정리, 단순화, 적합, 적응, 항복, 귀순, 함락, 약분, 환산, 환원법, 복위, 정복(술), 환원법, 개격법, 수정(관측중의 오차의 보정), 감수분열

twofer 〔tu:f∂r〕 (극장 등의) 반액 할인

thrift store 중고품 할인상점

The company provided a discount for loyal customers. (그 회사는 충성 고객들에게 할인을 제공했습니다.)

The store is offering a 50% discount on all items. (그 가게는 모든 상품에 50% 할인을 제공하고 있다.)

How much is this pair?
이 한 켤레에 얼마예요?
Well, they're normally seventy dollars. But they're on sale for forty dollars.
보통은 칠십불이에요. 하지만 할인해서 사십불로 팔고있어요.

discount 할인,감면 ,할인하다,감면하다

rebate 할인 ,할인하다

With this discount coupon we get 20% off on any refrigerator.
할인권이 있으면 어느 냉장고나 20% 할인할 수 있다.

What discount can you allow us for orders of more than 100 dozen?
100타스이상 주문하면 얼마나 할인해주실 수 있습니까?

Please submit full specifications of your sewing machines
together with terms of payment and discount rate.
귀사의 재봉틀명세서를 지불조건 및 할인률과 함께 보내주십시
요.

We, therefore,enclose a bank draft for ooo Pound, being
the amount less 2% discount.
그러므로 ooo파운드의 은행송금수표를 동봉합니다. 이금액은
(소장금액) 2%의 할인액을 공제한 것입니다.

The 20% discount is the best we can offer you. Prices of
raw materials have gone up lately.
당사로서는 최대한 20% 할인해 드릴 수 있습니다. 최근 원료
가격이 인상되었습니다.

We have received your letter of Mar 15 concerning the
discount of 5% deduced on our order for 100sets cars.
We were under impression that you permitted the extra
discount on orders worth over $20,000.
당사는 100대의 자동차 주문에 대하여 5%인하의 할인에 관한 3월
15일자 귀 서신을 접수하였습니다. 당사는 20,000달러를 초과하
는 주문에 대하여는 특별할인을 허용한 것으로 알겠습니다.

We would appreciate your letting us know what discount you
can grant if we give you orders.
폐사가 대량주문하면 귀사는 어느정도까지 할인을 허용할 것인지
알려주시면 감사하겠습니다.

If the sample you sent us is found suitable for our trade,
we have confidence to place a large order with you, to which
you are requested to give a substantial discount.
보내주신 견본이 폐사의 거래에 적당하다고 생각되면 대량주문을
할 확신이 있으나, 그에 대해서 상당한 할인을 해주시도록 부탁
드립니다.

The revision of our price-list now under consideration, and
in the meantime we have decided to increase our rate of
discount by five per cent.
현재 가격표의 개정을 고려중이며 그와 아울러 폐사의 할인율을
5% 증가시키기로 결정했습니다.

리더스 다이제스트 6월호가 지금 할인 판매중입니다.
The june issue of Reader's Digest is on sale now.

Special Sales! 40% Off!
특매! 40% 할인!

* 값을 깎다
It's awfully expensive.
굉장히 비싸군요.
I can't spend that much.
그렇게 많은 돈이 없습니다.
Do you have cheaper ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
May I see some less expensive ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
Please show me some that are less expensive.
좀더 싼 것이 있습니까?
Can you make it a little cheaper?
좀 싸게 할 수 있습니까?
Is that your last price?
더 이상 깎을 수 없습니까?
Can't you come down just a bit more?
조금만 더 깎아 주실 수 없습니까?
Can you cut the price by 20 percent?
20퍼센트 할인해 주실 수 있습니까?
I'll buy it if it's 50.
50달러라면 사겠습니다.
I'll buy them all together if you discount.
만약 깎아 주신다면 그것 모두를 사겠습니다.

* 통화 요금을 묻다
How much does it cost for five minutes to New York?
뉴욕으로 5분 동안 전화하는 데 얼마입니까?
How much was the call?
통화료는 얼마입니까?
Could you tell me, the time and charge?
걸린 시간과 요금을 가르쳐 주십시오.
Can I get 5p discount after 11p.m.?
11시 이후엔 5p의 할인을 받을 수 있나요?
Is it cheaper on Sunday?
일요일엔 요금이 싼가요?
Let me know the charge later, please.
통화 후, 요금을 알려 주세요.

Is there any discount? ( 할인은 없습니까? )

Can you give me a discount? ( 할인을 좀 해 주실 수 있습니까? )

For a quantity of 50 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
50 단위 이상 주문할 시에는 제시된 가격의 10% 특별 할인을 해드릴 수 있습니다.

In reply to your request, we are willing to allow you an extra discount of 10% on this order [a longer credit period].
귀사의 요청에 의해 당사는 이 주문에 대해 기꺼이 10%의 특별 할인을 해드리겠습니다[신용 기간을 좀 더 늘려 드리겠습니다].

In view of the long business relations, we are compelled to accept your demand for a special discount of 2%.
오랜 거래 관계를 고려하여 당사는 귀사의 특별 할인 2%의 요구를 수락합니다.

Since we should like to enter the market in your country, we have cut our margin of profit to give you the benefit of a 3% reduction.
당사는 귀 국가에서의 시장 개척을 위해서, 당사의 이윤을 줄이고 귀사에게 3%의 할인 특혜를 드리겠습니다.

We are prepared to retain these unsuitable goods, but only at a substantially reduced price.
귀사가 파격적으로 할인된 가격을 제시해야지만 이 부적합한 물품을 받아들일 수 있습니다.

We have quoted special prices, and therefore the offer is not subject to the usual discounts.
당사가 제공한 가격은 특별가이므로, 여기에는 통상의 할인을 제공할 수 없습니다.

We would be pleased to give you a discount of 2% from our list prices for quantities of over 500 doz, each item.
각 품목당 500다스 이상씩의 주문에 대하여, 귀사에서는 기꺼이 당사 표시 가격에서 2%의 할인을 해드리겠습니다.

A 2% discount is applied when payment is made within 60 days.
60일 이내에 지불하실 경우엔 2%의 가격 할인이 적용됩니다.

A 3% discount is applied when payment is made within 30 days.
30일 이내에 지불하실 경우엔 3%의 가격 할인이 적용됩니다.

My price to you for comparison is $749 plus $59 for DHL shipping. Unfortunately there is no reseller discount for this product.
비교를 위해 당사가 귀사에 제시할 수 있는 가격은 DHL 운송비 $59을 포함한 $749 입니다. 유감스럽게도 2차 판매자를 위한 할인은 없습니다.

Our pricing is based on quantity and total volume and will be discounted accordingly.
가격은 주문량과 총금액에 근거로 하며 그에 따라서 할인이 됩니다.

Please inform us what discount you could allow us for quantities.
다량 주문에 대해 당사에 허용할 수 있는 할인을 통지하여 주십시오.

The prices quoted above are subject to a 30% discount for an order exceeding 50 gross per (each) item.
위에 제시한 가격은 각 품목 당 50그로우스를 초과하는 주문에 대해서는 3할의 할인을 해드리는 것입니다.

The quantity discounts vary according to the size of the order.
수량 할인은 주문의 규모에 따라 달라집니다.

We agree to make a reduction in price if this will help you to develop your market for our products.
제품의 할인이 당사 제품에 대한 시장 점유율 향상에 도움이 된다면 가격 인하에 동의하겠습니다.

We can grant you 2% discount on orders exceeding $200 in value [on repeat orders].
$200 이상의 주문시에는[재주문시에는] 2%의 할인을 받으실 수 있습니다.

We hope to learn that you are prepared to make some allowance in the circumstances.
이 상황에서 귀사가 약간의 할인을 해줄 것을 바랍니다.

We would be willing to discuss a volume discount if your order volume is doubled.
주문량을 2배로 한다면, 당사도 기꺼이 수량 할인에 관한 상담을 해 드리겠습니다.

Would you please give us your best discount off your list prices for this quantity.
이 수량에 대한 귀사 표시가 격의 최대 할인율을 제시해 주십시오.

Your initial order is subject to a special discount of 3%.
첫 주문에 대해서는 3%의 특별 할인을 받으실 수 있습니다.

please wire of 3% cash discount margin included in the price quoted (전보 및 텔렉스)
견적 낸 가격에 포함된 3%의 현금 할인 금액을 알려주기 바람

sunglasses now reduced 10% special offer until the end July subject goods unsold (전보 및 텔렉스)
현재 sunglasses는 물품이 품절되지 않는다면 7월까지 10% 할인된 특별 가격으로 제공됨.

∼ we should like to know if you are prepared to give us a special discount.
∼ 이므로, 특별 할인을 해주실 수 있는지 알고 싶습니다.

향후 귀사로부터의 더 큰 주문을 기대하면서, 당사는 거의 마진이 없는 수준까지 가격을 할인해 드렸습니다.
Expecting larger orders from you, we have cut our price down to a point where our profit margin is just insignificant.

유감스럽게도 최근의 원자재와 원유 가격의 상승 때문에
귀사에서 제시한 L-400 모델에 대한 10% 할인 요청을 수락할 수 없습니다.
대신 L-200을 제시합니다.
이 모델의 가격은 15% 저렴하며, L-400보다 사용하기 쉽고 소형이며, 더 가볍습니다.
Owing to recent increase in raw material prices and oil prices,
we are not in position to accept a discount of 10% you requested for L-400.
With consideration for you, we would like to suggest a substitution, L-200.
This model is less expensive by 15%, easier to use, more compact and lighter than L-400.

현재의 주문 수량으로는 10%의 할인을 제공할 수 없습니다.
당사가 제시한 가격은 매우 합리적이라고 생각하며
만약 500 개를 추가로 주문하실 경우 귀사의 가격 할인 요청을 재고해 보도록 하겠습니다.
We are unable to give you a discount of 10% with current quantity of order.
We believe that our prices are very reasonable and
would reconsider your request if you add 500 pieces to total quantity of order.

귀사가 정기적인 주문을 보증할 수 있다면 5%의 특별 할인을 적용하겠습니다.
We will grant you a special discount of 5% provided that you can order regularly.

신규 시장을 개척하는 데 도움이 된다면 5%의 가격 할인을 승낙하겠습니다.
We accept to make a reduction in price of 5% if this will help our products to develop a new market.

[貿] A discount of %
%의 할인

정액권은 우리가 쓰듯이 "pass"라고 한답니다.
'Eurailpass:유레일패스[유럽의 모든 철도를 탈 수 있는
할인 정기 승차권]' 들어보셨죠?

Q: 영화 광고의 개봉 박두!! 는 ?
A: Coming Soon!! ☞ 개봉박두!!
Admission ☞ 입장료
Admission all seats 5 ☞ 입장료 5
Senoir citizen two-fifty ☞ 노인 할인 $2.50
Students three-fifty ☞ 학생 $3.50
Twilight three-fifty ☞ 조조할인 $3.50
Held over through Saterday ☞ 토요일까지 연속해서 상영함
Now showing ☞ 상영중
Show time ☞ 상영시간
Adults only ☞ 성인용
Coming soon to theater near you ☞ 가까운 극장에서 개봉박두
This film is rate G ☞ 이 영화는 일반용 영화입니다.
General ☞ 일반용 영화
Parental Guidance ☞ 부모의 지도를 요하는 미성년자 부적당의 영화

Senior citizen two-fifty ☞ 노인 할인 $2.50
Students three-fifty ☞ 학생 $3.50
Twilight three-fifty ☞ 조조할인 $3.50
Held over through Saturday ☞ 토요일까지 연속해서 상영함
Now showing ☞ 상영중
Show time ☞ 상영시간
Adults only ☞ 성인용
Coming soon to theater near you ☞ 가까운 극장에서 개봉박두
This film is rate G ☞ 이 영화는 일반용 영화입니다.

그 옷은 할인 제품이 아닙니다
It is not on sale.
= It is not a discount item.
① on sale: 할인 판매하다
② for sale: 팔려고 내놓은..

가족 단위로 투숙할 때 할인 혜택이 있습니까?
Do you have any family discounts available here?

학생 할인도 됩니까?
Do you offer student discounts?
discount : 할인, 할인액, 참작, 작량, 할인율, 선불 이자

할인해 주세요.
Can you give me a discount?
= Can you lower the price a bit?
= Could you cut down the price?

이 소파는 왜 세일을 안합니까?
How come this sofa isn't on sale?
on sale : 할인 판매
for sale : 판매하기 위한 것
not for sale : 비매품

I suppose we could reduce it by ten percent, if you guarantee to double your order.
주문수량만 배로 확실히 늘려 주신다면 10퍼센트 할인을 해드릴 수가 있습니다.

Give us a 20% discount on all models and you've got a deal.
모든 모델에 대해 20%를 할인해 주시면 계약을 하죠.

Can you offer a quantity discount?
많이 사면 할인을 해줍니까?

Mr. Kim, the boss has asked me to talk to you about our getting some kind of a discount on nodel No.124.
김 선생님, 저희 사장님께서 제게 김 선생님과 잘 얘기해서 124번 모델 제품의 가격을 할인해 보라고 하셨습니다.

Ordinarily it would be out of question.
통례적으로 봐서 할인이 불가능할 겁니다.

Yeah, well, considering our long-standing relationship, I'll make an exception and give you a 5% discount, but remember, don't breathe a word of this to anyone.
예, 오랜 거래관계를 고려해서, 특별히 5%의 할인을 제공해 드리겠습니다. 하지만 다른 사람들에겐 절대 소문내지 마세요.

I should have checked first. But now the boss says 10% more has got to come off.
제가 먼저 확인을 했어야 하는데. 사장님께선 10%가 더 할인되어야 한다고 하시는군요.

Mr. Kim, what discount can you offer for orders over $10,000?
김 선생님, 1만불 이상의 주문에 대해서 어느 정도 할인해 주실 수 있습니까?

We're prepared to offer a special discount of 5%.
특별히 5% 까지는 할인해 드릴 용의가 있습니다.

Well, we can get a quality cloth elsewhere with a 10-15% discount.
다른 곳에서는 고급인 천도 10~15%씩 할인하여 살 수 있습니다.

If you're willing to make it 10%, we're willing to place an order for over $20,000 net.
10%를 할인해 주신다면, 저희는 기꺼이 2만불 이상의 주문을 하겠습니다.

Well, due to the delay, we missed the season and, therefore, my customers wouldn't accept the goods at the contracted amount, but demanded a discount.
저, 지연됨으로 인해 우린 시즌을 놓쳤으며, 그 결과 저희 고객들이 계약 단가로는 물건을 인수하려 들지 않고 할인을 요구했습니다.

Okay, we can offer you a discount.
좋습니다. 할인해 드릴 수 있습니다.

Since there was some confusion about your reservation, we'll give it to you at a reduced rate.
예약에 착오가 있었으니까, 좀 할인해 드리겠습니다.

Well, I want to know if I can get a discount if I buy about 1,000 sets at a time.
저 한꺼번에 1000세트 정도 구입하면 할인을 해주시는지 알고 싶어서 전화드렸읍니다.

Everyone waits for sales. Good shoppers look for sales because at a sale, prices are low.
They can save money at a sale. Shoppers always buy more and spend more during a sale.
That is the opinion of most store managers at the mall.
They claim that the only times shoppers really spend money are when they think they are saving money.
Because of this, the store managers plan different kinds of sales for their stores every chance they get.
사람들은 할인판매를 기다린다. 할인판매를 할 때에는 가격이 낮기 때문에, 영리한 소비자들은 할인판매를 찾아다닌다.
그들은 할인판매를 할 때 절약할 수 있다. 소비자들은 할인 판매 기간 중에 더 많은 것을 사고 더 많이 소비한다.
그것이 매장에 있는 대부분의 상점 지배인들이 갖고 있는 생각이다.
소비자들이 정말로 소비를 하는 유일한 때는 자신들이 돈을 절약하고 있다고 생각할 때라고 지배인들은 말한다.
이것 때문에, 상점 지배인들은 기회가 될 때마다 여러 종류의 할인 판매를 계획한다.

The real danger starts when utterly unnecessary things become bargains.
There are a huge number of people who just cannot resist bargains and sales.
So long as they think they are getting a bargain, they will buy clothes they will never wear, furniture they have no space for.
Old ladies will buy inline skates and non-smokers will buy pipe-cleaners.
And I once heard of a man who bought an electric circular saw as a bargain and cut off two of his fingers the next day.
But he had no regrets: the saw had been truly cheap.
진짜 위험은 아주 불필요한 물건이 할인 판매될 때 시작된다.
수많은 사람들이 할인판매를 할 때, 그것을 사지 않고는 견뎌내지 못한다.
물건을 할인하여 사고 있다고 생각하는 한, 그들은 입지도 않을 옷이나 놓을 공간도 없는 가구들을 살 것이다.
노부인들은 인라인스케이트를 살 것이고 비 흡연자들은 파이프 청소기를 살 것이다.
한번은 전동 원형 톱을 할인하여 사서 그 다음날 손가락 두 개가 잘린 사람에 대하여 들은 적이 있다.
그러나 그는 후회하지 않았다. 왜냐하면 그 톱은 정말로 쌌기 때문이었다.

A catalog seller of kitchen equipment offered an automatic bread maker for $279.
Some time later, the catalog began to offer a larger capacity, deluxe version for $429.
They didn't sell too many of these expensive bread makers, but sales of the less expensive one almost doubled!
With the expensive bread maker serving as an anchor, the $279 machine had become a bargain.
Department stores seem to have some of their merchandise on sale most of the time, to give the impression that customers are getting a bargain.
The original tag price becomes an anchor against which the sale price is compared.
주방용품을 취급하는 통신 판매 회사가 자동 제빵기를 279달러에 내놓았다.
얼마 후에, 그 회사의 카탈로그에는 더 큰 용량의 고급형이 429달러에 나오기 시작했다.
이 값비싼 제빵기를 그다지 많이 팔지는 못했지만 덜 비싼 것의 판매량은 거의 두 배가 되었다.
값비싼 제빵기가 동기 유발 요인으로 작용하였으므로 279달러짜리 기계는 값 싼 물건이 되었던 것이다.
백화점은, 고객들이 싼 물건을 구입하고 있다는 인상을 주기 위하여, 거의 항상 일부 상품을 할인 판매하는 것 같다.
정찰 가격이 동기 유발 요인으로 작용하고, 사람들은 할인 가격을 그것과 비교하게 되는 것이다.
* anchor : 어떤 행동을 일으키는 동기가 되는 행동이나 물건

Of course we pay the penalty.
물론 우리는 불이익을 받는다.
We do not catch the early worm.
우리는 벌레를 잡지 못한다.
When we turn out all the bargains have gone, and we are left only with the odds and ends.
우리가 일어났을 때에는 모든 할인품은 다 팔리고 우리에게는 단지 잡동사니만 남겨져 있다.
From a practical point of view, we have no defence.
실질적인 관점에서 우리는 변명의 여지가 없다.
We know that an early start is the secret of success.
우리는 일찍 일어나는 것이 성공의 비밀이라는 것을 알고 있다.

In turn, the availability of large quantities of crude at such steep discounts
is putting stiff pressure on the world's large oil companies to roll back some
prices at the pump.
또한, 많은 양의 원유를 그토록 엄청난 할인으로 구할 수 있기 때문에 세계의 큰
회사들은 일부 생산지(공장)가격을 종전 수준으로 내리라는 강력한 압력을 받고 있다.

Our Order 2781C
We have received your letter of 28th March.
We also confirm the replacement shoes you listed in that letter have arrived and appear to be in good order.
Although we realize you have now done your best to correct your earlier mistakes, we must emphasize we consider the compensation you offer totally inadequate.
It is ridiculous to suggest you will allow us an additional discount of 12% on the next order we place with you, for we have no intention of doing any further business with you.
What we want to know is what compensation you propose to offer us now.
We also want to emphasize we have no intention of settling your account until you have allowed us an adequate discount as compensation for the very considerable inconvenience you have caused us.
주문서(2781C)
폐사는 3월 28일자로 된 귀사의 서신을 접수한 바 있습니다.
또한 동 서신에서 언급된 대체 구두도 잘 받았으며 또한, 동 구두는 좋은 상태인 것 같습니다.
폐사는 귀사의 실수를 정정키 위하여 최선을 다했음을 알고 있으나 귀사가 제의한 보상은 전적으로 부적절하다는 것을 강조할 수밖에 없으며, 뿐만 아니라 폐사가 귀사에게 앞으로 또 주문할 시에는 구 주문품에 12%를 할인해 주겠다는 것도 사리에 맞지 않다고 생각합니다. 우리는 귀사와 더이상의 거래를 할 의사가 없습니다.
우리가 알고자 하는것은 귀사가 폐사에게 얼마를 변상해 줄 수 있는지 하는 것입니다.
우리는 귀사가 우리에게 야기시킨 상당한 불편함들에 대하여 적당한 액수의 변상을 해줄 때까지 대금 결제를 하지 않을 것임을 재차 강조합니다.

TERMS AND CONDITIONS
약정 조건
1. The Supercity Savings Card is not a credit card. It must be signed
immediately and is not transferable.
1. 슈퍼시티 세이빙스 카드는 신용카드가 아닙니다. 이 카드는 바로
서명해야 하며, 양도할 수 없습니다.
2. The signatory of this Card is entitled to all the discounts, gifts
or other benefits offered by Supercity Savings establishments as
listed in the brochure.
2. 카드 서명인은 안내책자에 나와 있는 슈퍼시티 세이 빙스 상점들이
제공하는 할인, 사은품, 또는 다른 혜택들을 받을 권리가 있습니다.
3. Unless stated otherwise, discounts, gifts and other benefits do
not apply on sale items or special offers.
3. 별도로 언급되어 있지 않는 한, 세일 품목이나 특별 할인판매에는
할인, 사은품, 기타 혜택들이 해당되지 않습니다.
4. In the "Audio, Video, Photographic and Electronic Epuipment"
category, discounts given will depend on the type and brand of
merchandise.
4. 음향기기, 비디오, 사진, 전자제품에서의 할인은 상품의 종류와
상표에 따라 차이가 있습니다.
5. As a general rule, cardholders cannot claim a discount on postage,
insurance, packing and repairs.
5. 일반적으로 카드 소지자는 우편 요금, 보험, 포장 그리고 수리에
대해서는 할인을 요구할 수 없습니다.

Tickets purchased under this offer are valid for one year from the date of payment.
할인판매 기간동안 구매된 티켓은 돈을 지불한 날로부터 1년 간 유효합니다.

A:Did that store close down?
(그 상점이 문을 닫았습니까?)
B:Yes, so now they have to sell all of their clothes really cheap.
They're having a going-out-of-business sale.
(네,지금은 그상점에서 모든 옷을 싸게팔아야해요.)
(점포정리 세일을 하고 있어요.)
[=They are having a clearance sale.]
**
grarage sale(중고품의) 차고앞 판매(중고품을 처분할때)
publish sale(auction)경매
half-price sale(반가판매) = half-off
20% off(20% 할인)

We are authorized exporters for one of the largest and fastest growing
discount houses in our country, Best Products, Led. We are sending
under separate cover one of their catalogs with our order blanks as
well as the terms and conditions of sale.
당사는 한국에서 가장 크게 급성장을 하고 있는 할인상사 중의 하나인 Best
Products사의 공인된 수출 대리점입니다. 당사의 주문용지, 거래조건과 함께
Best Products사의 상품목록을 별첨해서 보내드립니다.
authorized [공인된]
largest and fastest growing [기장 빠른 속도록 성장하고 있는] 취급품목을
공급하고 있는 회사를 선전하는 말, 자기회사의 P.R.에 최상급을 쓰면 지나친
느낌이 든다.
under separate cover [별첨으로]
order blanks [주문용지]
under separate cover는 [별첨]이라는 의미인데, 너무 자주 사용되어 왔기 때
문에 좀 진부하게 들리는 표현이다. 간결성이 요구되는 근대 상업영어에서는
separately를 많이 사용한다.

Please note that a 10% volume discount is granted for orders of five or
more units.
다섯대 이상의 주문에 대해서는 10%의 할인이 적용됩니다.
volume discount [대량주문에 따른 할인]
be granted for~ [~에 대해 인정된다]

I am sure that you are aware of and concerned about the increased
prices of BBW cars sold in our country. I had written to you earlier
that our tag prices far exceed those of Benz. This is enabling our
competitors to give higher discounts and is forcing us to sell under
cost if we match their prices.
저희 나라에서 판매되고 있는 BBW 차의 가격인상에 대해 귀하도 아시고 염려
하고 계시리라 생각합니다. BBW의 정가가 벤츠보다 훨씬 비싸다는 것은 언젠
가 알려드린 적이 있습니다. 이로 인해 저희 경쟁사들은 훨씬 높은 할인을 할
수 있으며, 그들과 경쟁하기 위해서는 원가보다 낮게 판매할 수 밖에 없습니다.
I am sure that you are aware of and concerned about~ [~을 알고 염려하고
있으리라 생각한다]
increased prices [가격인상]
tag prices [정가]
far exceed [상당히 초과하다]

폐사기록을 조사해 본 바, 5월 18일자 귀사가 발행한 청구서 No. 8319-E에 대
해 지불한 금액에 대해 저희가 통상 받아온 10%의 할인이 적용되지 않았음을
발견했습니다.
In crosschecking our records, it was found that the 10% discount we
usually receive was not applied to the amount billed and paid against
your invoice No. 8319-E of May 18.

3. Four units in our May shipment, in which all units should have
been discounted ₩150,000 each, were mistakenly listed at the
undiscounted price on the documents presented to the bank. Therefore,
we would like to offset the ₩600,000 total by discounting four June
production units to make up for those not discounted in May. The
details are as follows:
3. 5월 출하분 전 세트에 대해 각 150,000원의 가격할인을 적용해야 했는데,
착오로 은행에 제출한 서류에는 4세트의 가격이 할인 전의 가격으로 기재되었
습니다. 따라서 6월분 중 4세트에 대해 총액 600,000원의 가격할인을 실시하여
할인되지 않았던 5월분과 상쇄하는 것이 어떨까 합니다.
자세한 내용은 다음과 같습니다.
mistakenly [잘못해서]
the documents presented to the bank [은행에 제출한 서류]
Therefore [따라서]
we would like to offset [상쇄하고 싶다]offset은 비스니스 용어로 pay back
의 완곡한 표현.
make up for∼[∼를 보상하다]
The details are as follows:[자세한 것은 아래와 같다]

(1) Four May production units that should have been discounted
Invoice Price Price on
Q'ty-MDL-Mast EX No. /unit Invoice Value
List/unit
(1) 할인이 적용되지 않는 5월 제조분 4세트
수량-모델-마스트 EX No. 청구가격(1세트당) 가격표기재금액(1세트당)

(2) Four June production units to be discounted (yellow mark)
Discount Price Price on Sales
/unit Note/unit
(2) 할인이 적용될 6월 제조분 세트(황색 식별마크)
할인가격(1세트당) 명세서기재가격(1세트당)

For their own benefit, companies have various ways of offering lower
prices. One way of doing this is a trade discount. It is offered to the
shops or businesses that buy goods on a large scale and sell them. There
is also a quantity discount, which is offered to individuals who order
large quantities of a product. The company gives a price break to these
buyers because they help cut the costs of selling, storing, shipping, and
billing. Finally a cash discount is a lower price offered to people who
pay in cash.
기업들은 자신들의 이익을 위해서 낮은 가격을 제시하는 다양한 방법들을
가지고 있다. 이렇게 하는 한가지 방식은 거래 할인이다. 대규모로 상품을
구입해 파는 가게나 사업체에 그것이 제공된다. 또한 수량 할인이 있는데,
그것은 같은 상품을 다량으로 주문하는 개인에게 제공된다. 이러한 구매자들은
판매, 저장, 운송 및 광고비용을 줄이는데 도움을 주므로 그들에게
가격할인혜택을 주게된다. 마지막으로, 현금할인은 현금으로 대금을 지불하는
사람들에게 제공되는 할인가격이다.

헤어컷(Haircut): 유가증권의 종류와 위험도에 따라 가치를 평가해 특정
회사의 가치를 계산하는 방법. 유가증권의 위험도가 높을 때는 현재가격보다
낮은 가격이 적용된다. 이때 가격의 할인율을 헤어컷 비율이라고 한다.
제일은행과 서울은행 매각가 산정에 헤어컷 방식이 적용되고 있다.
제일은행 대출채권의 현재가치가 1천억원이라 하더라도 향후 부도위험등이
높은 것에 대해서는 위험도를 반영해 헤어컷을 하기 때문에 매각가격은 더
낮아진다.

BOGO(보고·Buy one Get one): 물건을 하나 사면 하나를 덤으로 더
준다는 영어문장 'Buy one Get One'의 머리글자를 따서 만든 말.
주로 미국의 대형 할인매장이나 패스트 푸드점에서사용하던 마케팅전략으로
판매부진에 시달리는 업체에서 도입, 호평을 받고 있다.

[회계 용어 2]
대차대조표 Balance Sheet
-
assets 자산
current assets 유동자산
quick assets 당좌자산
cash and bank deposit 현금과 예금
marketable securities 유가증권
trade receivables 매출채권
allowance for bad debts 대손충당금
short-term loans 단기대여금
deferred income tax debits 이연법인세차
inventories 재고자산
merchandise 상품
finished goods 제품
semi-finished goods 반제품
work in-process 재공품
raw materials 원재료
supplies 저장품
non-current assets 고정자산
investments 투자자산
long-term bank deposits 장기성예금
restricted cash and bank deposits 특정현금과 예금
investment securities 투자유가증권
long-term loans 장기대여금
long-term trade receivables 장기성매출채권
present value discount account 현재가치 할인차금
investment properties 투자부동산
guarantee deposit 보증금
tangible assets 유형자산
land 토지
buildings 건물
accumulated depreciation 감가상각누계액
machinery and equipment 기계장치
ships 선박
vehicles and transportation equipment 차량운반구
construction in-progress 건설중인 자산
intangible assets 무형자산
goodwill 영업권
intellectual proprietary rights 공업소유권
mining rights 광업권
fishing rights 어업권
land use rights 차지권
deferred charges 이연자산
organization costs 창업비
pre-operating costs 개업비
new stock issurance costs 신주발행비
debenture issurance costs 사채발행비
research and development costs 연구개발비
liabilities 부채
current liabilities 유동부채
trade payables 매입채무
short-term borrowings 단기 차입금
income taxes payable 미지급 법인세
devidends payable 미지급 배당금
current portion of long-term debts 유동성 장기부채
deferred income tax credits 이연법인세대
long-term liabilities 고정부채
debentures 사채
discount on debentures issued 사채발행차금
long-term borrowings 장기 차입금
long-term trade payable 장기성 매입채무
present value discount account 현재가치 할인차금
liability provisions XX 충당금
stock holders' equity 자본금
common stock 보통주 자본금
preferred stock 우선주 자본금
capital surplus 자본잉여금
capital reserves 자본준비금
paid-in capital in excess of par value 주식발행 초과금
gain on capital reduction 감자차익
assets revaluation reserve 재평가적립금
retained earnings 이익잉여금
legal reserve 이익준비금
reserve for business rationalization 기업합리화 적립금
reserve for financial structure improvement 재무구조개선적립금
reserve for.......... XX 적립금
unappropriated retained earnings carried over to subsequent year 차기이월 이익 잉여금
capital adjustment 자본조정
discounts on stock issurance 주식할인 발행차금
pre-operating dividends 배당건설이자
treasury stock 자기주식
consideration for conversion rights 전환권 대가
consideration for stock warrants 신주인수권 대가
unissued stock dividends 미교부주식 배당금
gain on valuation of investment in equity securities 투자주식평가이익
overseas operations translation credit 해외사업환산대
-
accrued expenses 미지급비용
accrued income taxes 미지급법인세
accrued dividends 미지급배당금
accrued income 미수수익
acquisition cost 취득가액
advance from customers 선수금
advance payments 선급금
Allowance 대손충당금
capital stock 자본금
conversion right adjustment accounts 전환권 조정계정
convertible bonds 전환사채
doubtful accounts 매출채권
gross amounts 총액
in aggregate 일괄해서
investment assets 투자자산
liquidity 유동성배열법
memorandum accounts 비망계정
netted amounts 순액
prepaid expenses 선급비용
product warranties and guarantees 공사보증충당금
repairs and maintenance 수선,판매보증충당금
severance and retirement benefits 퇴직급여충당금
stock issurance costs 신주발행비
stockholder's equity 자본
structures 구축물
suspense payments 가지급금
suspense receipts 가수금
the face value 액면가액
treasury bonds 자기사채
unearned income 선수수익
withholdings 예수금

The Internet has put a fine point on people's fears that technology was gathering incredible amounts of information and misusing it.
과학기술이 상당한 양의 정보를 수집하고 그 정보를 잘못 이용하고 있다는 사람들의 근심을 인터넷은 잘 지적하고 있다.
The free flow of information allows for simpler, speedier transactions, cheap home loans, competitive interest rate credit cards, low drug prescription prices, and discounted mail order catalog clothing sales, to name but a few.
몇 가지 예를 들자면, 정보의 자유로운 흐름은 단순하면서도 빠른 거래, 값싼 가계 대출, 낮은 이자율의 신용 카드, 싼 약 처방 가격, 그리고 의류 할인에 관한 우편 주문 목록과 같은 것을 고려해야 한다.
But in the new language of privacy, "always-on devices" and "pervasive computer" mean(that) a user is never disconnected from a network and communications devices become personal trackers.
하지만 사생활이라고 하는 신조어에서는 “항상 작동되는 장치(always-on)”와 “침투력 있는 컴퓨터(pervasive computer)”라는 것은 사용자가 항상 전산망과 연결이 되어있고 통신 장치들이 바로 개인의 추적자가 되는 것을 의미한다.

Nowadays Koreans are more likely to live in hi-rise condominium complexes than in houses and do their shopping in huge discount stores or shopping centers instead of at traditional markets.
근래 한국사람들은 주택보다는 고층 아파트 단지에서 더 많이 살며, 전통시장 대신에 대형 할인점이나 쇼핑센터에서 쇼핑한다.
An increasing number of Koreans now sleep on beds, communicate through computers, cook on microwave ovens, watch video movies at home on wide-screen TV sets.
점점 더 많은 한국인들이 이제 침대에서 자고, 컴퓨터를 통해 대화하고, 전자레인지로 음식을 하며 집에서 넓은 화면의 TV로 비디오 영화를 본다.

Everyone waits for sales.
사람들은 할인판매를 기다린다.
Good shoppers look for sales because at a sale, prices are low.
할인판매를 할 때에는 가격이 낮기 때문에, 영리한 소비자들은 할인판매를 찾아다닌다.
They can save money at a sale.
그들은 할인판매를 할 때 절약할 수 있다.

Shoppers always buy more and spend more during a sale.
소비자들은 할인 판매 기간 중에 더 많은 것을 사고 더 많이 소비한다.
That is the opinion of most store managers at the mall.
그것이 매장에 있는 대부분의 상점 지배인들이 갖고 있는 생각이다.
They claim that the only times shoppers really spend money are when they think they are saving money.
소비자들이 정말로 소비를 하는 유일한 때는 자신들이 돈을 절약하고 있다고 생각할 때라고 지배인들은 말한다.
Because of this, the store managers plan different kinds of sales for their stores every chance they get.
이것 때문에, 상점 지배인들은 기회가 될 때마다 여러 종류의 할인 판매를 계획한다.


What am I looking at?
저건 뭐죠?
That would be sheetrock.
석고보드요
Drywall.
건식벽이군요
But what about this layer right here?
여기 이 층은 어떻게 된 건가요?
When they installed the original drywall they used half-inch and
처음 시공할 때는 1/2인치 두께의 석고 보드를 썼는데
when they came back later and repaired it, they used quarter of an inch.
나중에 수리할 때는 1/4인치 두께의 석고 보드를 썼어요
What, was quarter inch on sale that day?
그 날 1/4인치 보드를 할인판매라도 했나요?
Look, lady, I don't know what it is...
이봐요, 아가씨 지금 뭘 하자는 지 모르겠소
Catherine.
캐서린이요
Sorry.
미안해요
Don't say 'sorry.' Just know who you're talking to.
미안하다고 할 필요 없고요 누구와 얘기하는 지나 알아두세요

Can you give me a discount?
할인해 주십시오.
We never ask two prices.
=We ask only one price.
=We are one-price store.
정찰제입니다.

Can you come down a little?
조금만 할인해 주시겠어요?

[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air
was real fresh and moist. Never did I think getting up early
would feel this good. Again, I couldn't hear the next door
mutt barking his head off. Maybe the owner decided it was
time to eat old spot to mark the dog days of summer.
Tsk...Tsk... Poor mongrel. Jill and I would see the first
showing of Neo Killer II. I had plenty of time left, but I'd
better hurry not to be late again.
1. 오늘은 날씨가 꼭 가을같다.
우리말을 영어로 옮길 때의 기본은 '단어가 아닌 뜻'을 옮긴다는
것입니다. Today was like ... 식으로 영작을 하는 건 전형적인
콩글리시지요. 우선 우리말을 머리에 새겼으면, 그 뜻을 기반으로
영어로 '말'을 해야 합니다.
이 문장에서 주의깊게 볼 것은 주어지요. 우리말의 주어를 영어에
그대로 써먹으려고 해서는 안됩니다. 문법 시간에는 '이런 데서
비인칭 주어를 쓰는구나'라고 배웠으면서도 막상 영어로는
못써먹는 게 바로 '우리말의 주어'를 떨쳐버리지 못하기
때문이지요.
또 한가지 특징을 보자면 원문에 없는 typical이나, cool이니
하는 수식어가 들어갔다는 것입니다. 우리말의 '가을 같다'는
뜻을 전달하려면 영어로는 이런 수식어 정도는 붙여줘야 하지요.
겨울 같았으면 아마, typical cold winter라고 했겠지요. 이처럼
어느 정도 'creative'할 수 있으면 맛깔나는 영작이 나올 수
있습니다.
2. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼 하늘도 높고 아침 공기가
촉촉했다. 어젯밤에 비가 내려서 그런지… 영어로 옮기려면
어디서 손을 대야 할까요? 우선 뜻을 새기세요. '비가 내려서
그런지'는 다른 말로 '아마도 비나 내려서,' '비 때문에,' '비
덕분에'로 생각할 수 있습니다. Thanks to 정도는 고등학교때
외웠던 기억이 나시겠지요? 지난밤 비는 영어로도 last night's
rain 정도면 충분합니다.
영작에서는 가지치기도 중요합니다. 물론, 칼같이 정확히 옮기는
것도 좋겠지만, 그다지 중요하지 않은 문장 성분에 신경쓰다보면
잘 해 놓은 영어 작문도 이런 문장 성분을 끼워 맞추려다 망치게
되지요. 여기서는 '모처럼'이 예가 되겠네요. 이걸 영어로
옮기려고 잘된 문장에 끼워맞추려하지 마세요. 때로는 가지를 친
문장이 더 아름답고 깔끔합니다.
3. 아침 일찍 일어난다는 게 이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔
미처 몰랐다.
'얼마전까지 아니었는데 이제야 ~했다' 에 해당하는 전형적인
표현이 never did I ~식의 부정 도치구문이지요. 도치를 하는 건
단순히 강조를 위해서입니다. 부정어도 부사지요. 부사가
문장앞으로 나가 도치가 되면 동사를 끌고 나가려 합니다. 부사와
동사는 불가분의 관계니까. 그런데, 동사는 못나가니까 조동사가
나가게 되지요.
Never did I dream you'd love me too.
너도 날 사랑할 줄은 꿈에도 미쳐 몰랐어.
이정도는 해야 놀랐다는 의미가 전달되겠지요. 원래 문장을
그대로 쓴다면,
I never dreamed you'd love me too.
밋밋하지요?
4. 오늘도 옆집 똥개가 짖는 소리를 못 들었다.
옆집 개가 짖는건 첫번째 일기부터 계속봤으니 영어로 뭐라고
하시는 줄 아실테구요. 똥개라는 표현도 mutt 또는 mongrel이라는
거 배우셨지요?
The next door mutt is barking.
이렇게 쉬운 문장을 barking his head off라고 썼습니다. 쉬운
문장이니까 약간 멋을 부린 것이지요. 머리가 떨어져나갈 정도로
짖는다지요? 아마 우리말이었다면, '동네가 떠나가라고 짖다'
정도일 겁니다. 응용을 해볼까요?
She cried her eyes out.
눈이 빠져라고 울었다.
She screamed her head off.
머리가 떨어져나가라고 비명을 질렀다.
근데 번역을 보고 외우면 나중에 거꾸로, '너무 울어서 눈이
퉁퉁불었다,' '귀청이 떨어져라 비명을 질렀다'는 우리 말 문장을
보면 위와같은 영어 문장이 나오지 못할 수도 있어요. 그러니까,
반드시 '의미'로 문장이나 표현을 받아들이고 새기시기 바랍니다.
5. 삼복 더위에 주인한테 잡혀먹었나?
어려운 말이 나옵니다. 삼복 더위. 미국에도 삼복 더위는 있지만
우리와는 개념이 좀 틀리지요. 우리는 삼복 더위에 개를
잡아먹지만, 미국에서는 개가 불쌍할 정도로 더운 날이라고
생각하지요. 그래서 dog days라고 합니다. 자 그럼, 삼복 더위에
잡혀먹는 건 영어로 옮기기 쉬운 다른 말로 하면 무슨 뜻일까요?
삼복 중 (초,중,말복) 한날을 기념해서 잡아먹었다. 쉽지요?
기념한다는 건 celebrate를 쓸 수 있겠지만 복을 이정도로 축제로
생각하는 사람은 없을 테니 mark 정도면 충분합니다.
Today marks our 30th wedding anniversary.
오늘이 결혼 30주년이지요.
재미있는 단어가 하나 나오지요. Spot. 우리나라에서 가장 흔한
강아지 이름이 바둑이라면 미국에서는 spot이지요. 둘다
점박이라는 건 공통점입니다.
6. 쯧쯧..불쌍한 것.
쯧쯧… 이런 의성어는 모르면 못 쓰지요. 의성어는 대책이
없습니다. 나오는 데로 외워두든가 조그만 사전을 만드세요. Tsk.
Tsk. Mongrel. 똥개지요. 위에서 한번 mutt를 썼으니까 여기서는
다른 표현을 쓴 겁니다. 영어는 반복을 싫어하는 언어거든요.
7. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로 했는데 아직 시간이 많이
남았다.
조조. 또 어렵네요. 근데 다시 한번 보면 단순히 '1회'라는
말이니 the first showing이면 되지요. 미국에서는 1회 할인보다
matinee라고 해서 낮시간대 할인이 더 많습니다.The Neo theater
offers an extra discount for the matinee showtimes just
before 6 PM.
네오극장에서는 저녁 여섯시 이전 낮시간 대에는 표값이
할인되지요.
여기서는 긴 한문장이지만 영어로는 두 문장을 썼습니다. 이처럼,
우리말이 한문장이라고 해서 반드시 한문장으로 옮기려들지
마세요. 틀리기 십상입니다. 의미가 더 분명해질 것 같으면
언제든지 문장을 chop it off!
8. 그래도 방심하지 말고 일찍 서두르기로 했다.
방심하지 말자. 한영사전으로 달려가지 마세요. 여기서 방심하지
않는다는 건 '또 늦지 않기 위해서'의 뜻입니다. 우리는 지금
'단어'를 영작하는 게 아니고 '말의 뜻'을 풀이해서 영어로
전달하는 거잖아요?

We will place an order.
주문을 하겠습니다.
「주문하다」는 to order, to place (make, put in), an order로,
「어느 회사에서 그 제품을 주문하다」는 I place an order for
the product with that company. 「미국에 책을 주문하다」는 I
order books from America. 가 됩니다. The stock is running
low. 는 「재고가 얼마 남지 않다」의 의미입니다.
Dialogue
ORDERING PRODUCTS
Mr. West: I have checked your products in detail and have
decided to place an order.
Mr. Lee: So you are satisfied with our products and the
prices. I'm glad to hear that.
Mr. West: Initially, I'd like to order Types A and B only,
1,000 units of each.
Mr. Lee: We have Type A in stock, but our stock of Type B is
running low.
Mr. West: When will you be able to deliver Type B?
Mr. Lee: Well, if we receive your order now, then in a
month's time.
Mr. West: That'll be all right.
Mr. Lee: We usually don't give a discount to any of our
customers, but to mark the start of a long-term relationship,
we can give you a 3% discount.
Mr. West: That'll be fine.
제품의 주문
웨스트: 귀사의 제품을 세부적으로 확인했습니다. 주문을 하겠습니다.
이철수: 그럼 우리 제품과 가격에 만족하시는 겁니까? 기쁘게 생각합니다.
웨스트: 처음에, A 타입과 B 타입을 각각 1,000개씩 주문하겠습니다.
이철수: A 타입은 재고가 있습니다만, B 타입은 재고가 얼마 없습니다.
웨스트: 그럼 B 타입의 납품은 언제 가능합니까?
이철수: 만약, 지금 주문하시면 1개월 이내에는 가능합니다.
웨스트: 그럼 됐습니다.
이철수: 우리는 보통 손님들께는 할인을 하지 않지만, 장기
거래의 시작이라는 의미에서 3% 할인을 해드리겠습니다.
웨스트: 좋습니다.
-
주문을 결정하는 것은, 제품의 품질과 가격입니다. 그밖에 중요한
것은 애프터서비스와 보증기간에 관한 것, 게다가 영어나 그 밖의
외국어로 된 설명서 등이 있습니다. 특히 영문으로 된 세부 명세
설명서나, how to operate를 설명하는 문장은 이전부터 문제가
있었는데, 대기업의 제품 설명서에서도 잘못 또는 부적당한
표현이 있음을 발견할 수 있습니다. 이와 같은 아주 사소한
부분에 까지도 주의를 기울여야 하는 것입니다. 재고에 관해서 be
in stock (재고 있음), be out of stock (재고 없음), be short
of stock (재고 부족) 등의 표현이 있습니다.

We want to be paid by letter of credit.
LC로 지불해 주셨으면 합니다.
-
terms of payment의 terms는 condition과 같은 「조건」입니다.
이 두 단어를 terms and condition이라고 병렬해서 강조하는
경우도 있습니다. 「현금으로 지불한다」는 ay in cash이지만,
「수표로 (신용장으로) 지불한다」일 때에는 pay by cheque
(letter of credit) 처럼 by로 됩니다. Is there a possibility
~?는 Is it possible ~?과 같 ?「~의 가능성이 있는가」이며 그
대답으로는 There is a good (strong) possibility ~, There is
remote (slim) possibility ~., There is no possibility ~ 로
가능성이 강한 쪽에서 약한 쪽으로라는 여러가지 표현이
있습니다.
Dialogue
TERMS OF PAYMENT (1)
Mr. West: I have a question regarding a contract item, and
that's about the terms of payment.
Mr. Lee: What is it? Please go ahead.
Mr. West: I presume payment can be made in cash if we want
to.
Mr. Lee: Yes, of course you can.
Mr. West: In that case, ie?
Mr. Lee: No. I'm afraid not. We'd like to be paid by letter
of credit, if possible.
Mr. West: All right. I understand. There are no more points
that I want clarified.
지불 조건 (1)
웨스트: 계약 조항의 지불 조건에 관해서 질문이 있습니다.
이철수: 무엇입니까? 말씀해 보세요.
웨스트: 현금으로 지불해도 괜찮습니까?
이철수: 물론입니다.
웨스트: 그럴 경우 가격을 더 할인해 주실 수 있습니까?
이철수: 아니요. 그것은 불가능합니다. 그리고 가능하다면
LC방식으로 지불해 주시기 바랍니다.
웨스트: 그렇습니까? 알겠습니다. 분명히 해둘 것은 이것이
전부입니다.
알아둘 일
지불에는 현금과 수표 등의 지불 수단과 기간의 문제, 일시불인지
할부인지, 몇 회에 걸쳐서 지불하는 것인지 등의 문제를 결정해야
합니다. 일반적으로 국제적 거래에서는 「신용장」 letter of
credit, LC의 개설이 행해지고 있습니다. 즉, 구매자 측의 거래
은행이 지불에 대한 책임을 진다는 취지의 서류를 작성하여
이것을 매도자 측에 교부하고, 그것을 수취한 매도자 측은 지불
보증을 받은 셈이 되기 때문에 안심하고 제품을 출하할 수
있습니다.

novelty
신기(新奇), 신안(新案) 물을 의미. 광고에서는 , 광고주가 회사명을
넣어서 증정하는 것 의 총칭. 기증 광고, 파렐라, 연필, 재떨이, 라이터
등의 다수가 있고 또는 아이디어를 집중시키면 무수하게 생각할 수 있다.
할인 가격으로 제공하는 것도 있다.

자동차보험사에 따라 다소 차이가 있지만 자녀할인 특약은 만 5세∼7세의 자녀나 임산부가 있는 가족에게 약간의 할인 혜택을 주는 제도다.
Although there are some differences depending on auto insurance companies, the special discount for children is a system that gives some discounts to families with children aged 5 to 7 or pregnant women.

이용자의 약 78%가 인터넷 전문은행이 만족스럽다고 답했는데 수수료 할인·면제, 간결하고 신속한 업무처리 등을 꼽았다.
About 78% of users said they were satisfied with online banks, citing discounts and exemptions on fees and simple and quick business processes.

이에 비해 1∼1000점으로 구분되는 점수제를 전면 도입하면 점수에 따라 금리 할인 수준을 결정하기 때문에 1∼10등급인 신용등급제보다 더 유연하고 정교한 여신 심사가 가능해진다.
On the other hand, the full introduction of the scoring system, which is rated from 1 to 1,000 points, will determine the level of interest rate discounts depending on the score, and this enabled more flexible and sophisticated credit screening than the credit rating system, which rates from 1 to 10.

이에 따라 국민은행의 DB, DC 등 퇴직연금제도에 가입된 근로자가 퇴직 후 개인형IRP 계좌로 퇴직금을 지급 받으면, 근로자가 회사의 퇴직연금제도에 가입된 날부터 소급한 장기계약 할인을 받게 된다.
Accordingly, if workers in Kookmin Bank's retirement pension system, such as DB and DC, receive severance pay to their personal IRP accounts after retirement, workers will receive retroactive long-term contract discounts from the date they join the company's retirement pension system.

무해지형은 할인율이 좀 더 많은데 대략 15∼20% 정도 보험료가 싸진다.
The non-cancellation type has a higher discount rate, which is about 15-20% cheaper in the insurance premium.

예컨대 2003년 등록한 차량을 폐차하고 2000만원짜리 차를 새로 사면 개소세와 교육세, 부가가치세 등이 할인돼 세금 부담은 143만원에서 113만원 준 30만원이 된다.
For example, if a vehicle registered in 2003 is scrapped and a new 20 million won car is bought, the tax burden will be 300,000 won, 1.13 million won deducted from 1.43 million won, as individual tax, education tax and value-added tax will be discounted.

보험업계의 의견을 반영해 할인율 조정, 요구자본 기준 완화, 가용자본 기준 강화 등의 내용이 포함된 것이다.
Reflecting on the opinions of the insurance industry, it included adjusting the discount rate, easing the required capital standards, and strengthening the available capital standards.

오토바이 운전자가 자기부담금을 선택하면 이에 따라 보험료 일부를 할인받고 사고발생 때 자기부담금 이하 금액을 자비로 부담한다.
If a motorcycle driver chooses to bulk bill, the driver shall receive a partial discount on insurance premiums and pay less than the bulk bill at his own expense when an accident occurs.

시중금리 하락으로 인한 추가적인 할인율 하락과 제도 강화로 1조2000억원이 금방 소진될 수 있을 것으로 시장은 판단한 것이다.
The market judged that KRW 1.2 trillion could be exhausted soon due to further discount rates and strengthening the system due to falling market interest rates.

지금까지는 이용금액에 따른 적립만 가능했지만 등급제가 도입되면 단골 고객은 적립률과 할인쿠폰에서 차별화된 혜택을 받게 된다.
Until now, it was only possible to set aside based on the amount used, but once the rating system is introduced, regular customers will receive differentiated benefits from the reserve rate and discount coupon.

또한 정부가 새로이 제공하는 휴양림통합결제사이트 숲나들e 이용 혜택과 산림조합이 운영하는 나무시장과 임산물직거래장터, 인터넷 푸른장터, 숲 카페 티숨 등 산림조합 관련 매장 이용시 추가 할인 혜택을 제공받을 수 있다.
In addition, the government will receive additional discounts on the use of Forest Nadeul e, a newly provided recreational forest integrated payment site, and on the use of forest cooperatives-related stores such as tree markets operated by forest cooperatives, forest product direct trading markets, Internet green marketplaces and forest cafe Tisum.

발행초기 15% 특별할인을 적용, 선착순 판매, 재원 소진 후에도 6월 30일까지는 10% 특별 할인이 지속된다.
A 15% special discount will be applied at the beginning of issuance, and a 10% special discount will continue until June 30 even after first-come-first-served sales and financial exhaustion.

기본 혜택으로는 가입 즉시 할인 쿠폰이 지급되는데, 총 36,000원 상당의 할인쿠폰으로 매달 총 3,000원의 할인쿠폰이 총 12회 지급된다.
As a basic benefit, a discount coupon will be given immediately after signing up, with a total of 36,000 won worth of discount coupons paid a total of 12 times a month which is 3,000 won each.

유통업계가 신종 코로나바이러스 감염증 여파로 닫혔던 소비자들의 지갑이 활짝 열리는 이른바 '보복 소비'를 겨냥해 황금연휴에 맞춰 대규모 할인행사를 펼친다.
The retail industry will hold a large discount event in time for the golden holiday, targeting the so-called "retaliatory consumption" in which consumers' wallets that had been closed in the wake of COVID-19 are widely opened.

전통시장 전기요금 할인의 경우엔 특례할인이 아닌 다른 형태로 영세상인에게 혜택이 제공되도록 전통시장 에너지효율 향상 및 활성화 지원방안을 마련한다.
In the case of discounts on electricity bills in traditional markets, measures to improve and revitalize energy efficiency in traditional markets will be prepared to provide benefits to small merchants in other forms than special discounts.

AIA생명·흥국생명 등은 하루 걸음 수가 일정 기준을 넘으면 보험료 할인과 함께 각종 할인 혜택을 제공하고 있다.
AIA Life Insurance and Heungkuk Life Insurance offer various discounts along with discounts on insurance premiums if the number of daily steps exceeds a certain standard.

티몬은 오는 30일 누구나 참여할 수 있는 '30% 할인쿠폰 룰렛 이벤트'와 숫자 30으로 가격이 구성된 '30프라이스' 등 숫자 30과 관련된 다양한 이벤트를 연다.
Tmon will hold various events related to the number 30, including the "30% discount coupon roulette event" that anyone can participate in on the 30th and the "30% price" that consists of the price with the number 30.

명품 온라인 커머스 머스트잇이 올해 1분기 및 3월 매출액 최고치 경신을 기념해 17일까지 10만명에게 3억5000만원 상당의 할인 혜택을 제공하는 '봄맞이 스페셜 쿠폰 위크' 이벤트를 진행한다.
Luxury online commerce Mustit will hold a "Spring Special Coupon Week" event that will offer discounts worth ₩350,000,000 to 100,000 people until the 17th, to mark the highest sales in the first quarter of this year and March.

제주패스맛집앱에서 제주도 전용 카페패스 구매 시 30%를 즉시 할인해주며, 최종 결제금액이 7000원 이상인 경우에는 1500원을 추가로 결제일할인 해준다.
Jeju Pass Delicacies Application will immediately give a 30 percent discount per each purchase of a cafe pass exclusively for Jeju Island, and if the final payment amount is more than 7,000 won, an additional 1,500 won will be discounted on the payment day.

공시가격 현실화율 100%에 따라 초래되는 각종 세금 인상과 관련해서는 공시가격은 시세를 반영하는 지표로만 삼고 세금 부담의 경우는 공시가격에 일종의 할인율을 적용해 활용하면 문제가 없다.
Regarding all sorts of tax hikes caused by the 100% rationalization of official price, if the official price is just treated as an indicator of market price and if a sort of discount rate is applied to the official price to deal with the tax burden, there is no problem to be concerned about.

증권업계 관계자는 "최근 주가가 급등한 상황에서 할인율이 너무 낮아 운용사들의 외면했다"며 "블록딜이 한번 무산되면 당분간 재추진하기는 힘들 것"이라고 말했다.
"With stock prices soaring recently, the discount rate was so low that operators turned a blind eye to it," a securities industry source said adding, "Once the block deal fails, it will be difficult to re-promote it for the time being."

위메프오 관계자는 "소셜커머스 초기부터 쌓아온 지역 딜 서비스 역량을 바탕으로 위메프오 앱 내에서 할인티켓서비스를 운영 중"이라며 "중개수수료 0% 혜택과 소비자적립 혜택 제공이 업주의 매출 활성화로 이어질 것으로 기대한다"고 말했다.
An official from Wemakeprice said, "We are operating a discount ticket service within the Wemakeprice app based on the local deal service capabilities that have been accumulated since the beginning of social commerce," and added, "We expect that the 0% brokerage fee benefits and the provision of consumer saving benefits will lead to the revitalization of the owner's sales."

한국산업인력공단은 한국이용사회중앙회와 협약을 맺고 전국 1000여개 회원사 이용실에서 공단이 시행하는 국가자격시험의 수험표와 신분증을 제시하면 수험자 본인의 이용요금 20%를 할인해준다고 21일 밝혔다.
The Human Resources Development Service of Korea announced that it will discount 20% of the test takers' fees if they present the test identification slip and identification card for the national qualification test conducted by the corporations in the locations of more than 1,000 member companies nationwide, on the 21st.

이번 장보기 행사엔 이마트24 임직원이 추천하는 고추장, 된장, 쌈장 등 장류 3종을 신규 추가해 50% 할인된 가격인 1800원∼7800원에 판매한다.
At this shopping event, three new types of sauces, including red pepper paste, soybean paste, and ssamjang, recommended by E-Mart 24 executives and employees, will be added and sold at KRW 1,800-7800, a 50% discount.

혜택별로 살펴보면 전월실적 필요없이 할인이나 적립이 되는 '무조건 카드'가 2, 3위로 상위권에 올랐고, 해외이용금액 할인과 공항라운지 혜택을 제공하는 '여행특화카드'가 4, 6, 7위로 순위권에 올랐다.
In terms of benefits, "unconditional cards," which can be discounted or set aside without the need for the previous month's performance, ranked second and third, while "travel-specific cards," which offer discounts on overseas use and benefits from airport lounges, ranked fourth, sixth and seventh.

전통시장과 전기자동차 충전요금 할인은 내년 상반기까지 지속되지만 이후 단계적으로 할인 특례가 축소된다.
Discounts on charging fees for electric vehicles and traditional markets will continue until the first half of next year, but discount exemptions will be reduced step by step.

여기어때 측은 "대학생은 MT 등 국내여행에 대한 수요가 커 합리적인 가격의 숙박, 액티비티 상품에 대한 관심이 크다"며 "매력적인 할인 혜택을 제공해 여행비 절감에 도움이 되고자 한다"고 밝혔다.
Yogieottae said, "College students are very interested in reasonable accommodation and activity products due to the high demand for domestic travel such as MT," adding, "We want to help reduce travel costs by providing attractive discounts."

지역 전통시장에서 사용할 수 있는 온누리상품권의 할인구매 한도가 경자년 설을 맞아 일시적으로 상향된다.
The discount purchase limit for Onnuri gift certificates that can be used at local traditional markets will be temporarily raised for the New Year's Day.

이는 애플의 중국 공식 웹사이트에 게재된 판매가 대비 500위안 할인된 가격이다.
This is 500 yuan off the price for sale posted on Apple's official Chinese website.

본인이 원하는 음악을 지인들에게 통화 연결음으로 들려줄 수 있도록 '캐치콜X링투유X매달1곡' 할인도 실시한다.
It will also offer a discount on "Catch Call X Ring to You X 1 Song a month" so that you can listen to the music you want through a call connection to your acquaintances.

나인티데이즈뿐 아니라 P2P업계가 전자어음 할인 시장에 주목하고 있다.
The P2P industry, as well as 90days, is paying attention to the electronic bill discount market.

실적 따질 필요 없이 저렴한 연회비로 무제한 할인을 받을 수 있다는 점이 강점이다.
Its strength is that it can receive unlimited discounts at low annual fees without having to weigh performance.

이렇게 구매하면 총 음료 구매 가격은 5만1900원이지만 텀블러를 1개당 300원씩 할인 받아 5만700원이 든다.
If you buy it this way, the total beverage purchase price is 51,900 won, but it costs 57,700 won with a 300 won discount per tumbler.

반면 자동차보험은 할인형상품 판매가 늘면서 전년 대비 1.4% 감소한 15조8387억원에 그쳤다.
On the other hand, auto insurance fell 1.4% year-on-year to 15.8387 trillion won due to increased sales of discount products.

인기비결은 개인당 매월 최고 10만원까지 할인혜택이 주어지는 데다 백화점, 유흥주점, 대형마트 등을 제외한 지역업소 대부분에서 사용할 수 있기 때문이다.
The key to popularity is that each individual is given up to 100,000 won a month in discounts and can be used in most local businesses except department stores, entertainment bars, and large discount stores.

이마트24가 4월 14일 '블랙데이'를 맞아 민생짜장라면과 민생쓴커피 대상으로 파격 할인 이벤트를 진행한다.
E-Mart 24 will hold a special event for "Black Day" on April 14, discounting off the prices of Minsaeng Jajang Ramen and Minsaeng Bitter Coffee.

인천시는 내년부터는 가맹점이 이음카드 이용자에게 할인 혜택을 제공하는 '혜택+가맹점'을 6만개까지 확대한다는 계획이다.
The Incheon Metropolitan Government plans to expand the number of "benefits+franchises" that franchises offer discounts to users of E-Um Card to 60,000, starting next year.

전월 이용금액이 30만원 이상일 경우 다이소에서 건별 1만원·2만원 이상 결제 때 각각 2,000원·3,000원을 할인받을 수 있다.
If the amount spent in the previous month is more than 300,000 won, you can receive a discount of 2,000 won and 3,000 won, respectively, when you spend more than 10,000 won and 20,000 won per purchase at Daiso.

등급 별로 운임할인 혜택이 제공되는데, 베스트 이상의 등급은 택배예약 시 할인쿠폰 사용이 불가하다.
Fare discounts are offered for each grade, but discount coupons are not available for delivery reservations for the best or higher grades.

CDA 투자는 정부·기업에 시스코 제품을 할인해 공급하거나 인재를 양성할 수 있도록 대규모 펀드를 조성하는 게 핵심이다.
The key to CDA investment is to create a large-scale fund to provide Cisco products at a discount to governments and companies or to nurture talent.

기존 국내 자동차보험에도 주행거리가 적으면 보험료를 할인하는 '마일리지 특약'이 존재했다.
Existing domestic auto insurance also had a "mileage special contract" that discounts insurance premiums if the mileage is low.

김용구 하나금융투자 연구원은 "우선주는 거래량이 적고 의결권이 없어 보통주보다 할인돼 거래되곤 한다"며 "그래도 한국의 보통주 대비 우선주 괴리율은 세계적으로 큰 편"이라고 말했다.
Kim Yong-gu, a researcher at Hana Financial Investment, said, "Preferred stocks are often traded at a discount from ordinary stocks due to their small trading volume and lack of voting rights," adding, "However, the gap between preferred stocks and ordinary shares in Korea is relatively large in the world."

피해기업 지원 대상자는 나이스abc 서비스 홈페이지를 통해 조회 및 할인신청이 가능하며, 지원 대상 여부는 직접 유선전화를 통하여 확인할 수 있다.
Those eligible for support for the affected companies can inquire and apply for discounts through the Nice abc service website, and whether they are eligible for support can be checked directly through a landline phone.

트립닷컴은 전 세계 5% 할인을, 에바종은 국내와 동남아시아 최저가 예약과 8% 즉시 할인이 혜택으로 주어진다.
Trip.com offers a 5% global discount, while Evasion offers the lowest price reservation in Korea and Southeast Asia and an 8% immediate discount.

'그 때 그 가격 4주년 초핫딜 이벤트'는 편의점 상품으로 교환이 가능한 모바일 쿠폰을 최대 90% 할인된 특가에 판매하는 이벤트이다.
The "Early Hot Deal Event for the Fourth Anniversary of That Price" is an event that sells mobile coupons that can be exchanged for convenience store products at up to 90% off.

장세용 구미시장은 "구미사랑 상품권 할인 판매로 가계 소득 향상과 지역자금 유출을 방지해 소상공인 매출 증대 효과가 기대된다"며 "소상공인들도 가맹점으로 가입하고 시민들이 적극적으로 참여하면 구미 경제에도 도움이 될 것"이라고 말했다.
Gumi Mayor Jang Se-yong said, "The discount sale of Gumi Sarang gift certificates is expected to increase small business sales by improving household income and preventing the outflow of local funds," adding, "If small business owners sign up as merchants and citizens actively participate, it will also help the Gumi economy.".

삼성카드가 다이소에서 1만원 이상 결제하면 2,000원을 할인받을 수 있는 '다이소 삼성카드'를 출시했다고 13일 밝혔다.
Samsung Card announced on the 13th that it has released "Daiso Samsung Card," which allows users to get a discount of 2,000 won if they pay more than 10,000 won at Daiso.

피자와 음료, 사이드디시 등 모든 도미노피자 메뉴가 포함된 총 결제금액에서 50% 할인이 이뤄지기 때문에 이용자들은 많은 할인 혜택을 제공받을 것으로 기대된다.
Users are expected to receive a lot of discounts like a 50% discount will be given from the total payment amount that includes all domino pizza menus, including pizza, drinks, and side dishes.

그는 "국회에서 할인액 보전에 관한 내용이 통과되기 전이어서 알 수 없는데, 국무총리 발언 등에 따르면 정부에서 1000억원 정도를 보조하겠다고 한 바 있다"고 했다.
"We don't know because it was before the National Assembly passed the content on preserving the discount amount, but according to the prime minister's remarks, the government said it would provide about 100 billion won," he said.

이제는 특정 신용카드를 간편결제에 등록하면 추가 할인과 포인트를 제공하는 등 역으로 신용카드가 간편결제로 향하고 있다.
Credit cards are now heading toward digital wallets with additional discounts and points provided when a particular credit card is registered in a digital wallet.

음식점주들이 판촉 행사용으로 할인 쿠폰을 발행할 경우 지금까진 '쿠폰 있는 업소'를 앱 상에 표시해주는 대가로 월 3만8000원의 비용을 별도로 배민 측에 지불했다.
When restaurant owners issue discount coupons for promotional events, they have paid Baemin a separate 38,000 won per month in return for displaying "stores with coupons" on the app so far.

전월 이용금액이 60만원 이상이면 할인액이 각각 3,000원·4,000원으로 올라간다.
If the amount spent in the previous month is more than 600,000 won, the discount will rise to 3,000 won and 4,000 won, respectively.

그러나 기존 알뜰폰 업체들이 프로모션 등을 통해 비슷한 요금제를 3만원대 수준에 제공하고 있어 할인혜택을 제외하면 요금경쟁력이 떨어진다.
However, as existing affordable phone companies offer similar plans at around 30,000 won through promotions, their rate competitiveness is low except for discount benefits.

자동차세 연납 신청 후 납부기한을 놓친 경우에는 할인된 금액으로 납부가 불가능하며, 연납 후 소유권 이전 또는 폐차한 차량은 이후 기간만큼 일할 계산된 금액을 환급받을 수 있다.
If the payment deadline is missed after applying for an automobile tax payment in installments, the payment cannot be made with a discounted amount, and a vehicle that has transferred or scrapped ownership after the annual payment may be refunded with the calculated amount for the following period.

KST모빌리티가 운영하는 혁신형 모빌리티 플랫폼 '마카롱택시'가 코로나19 위기 극복을 위해 6월 14일까지 한 달간 1000원 즉시 할인 이벤트를 진행한다.
Macaron Taxi, an innovative mobility platform operated by KST Mobility, will hold an immediate discount event of 1,000 won for a month until June 14 to overcome the COVID-19 crisis.

다만 업계에선 할인·할증제가 도입돼도 기존 가입자에겐 영향이 없기 때문에 효과가 크지 않을 수 있다는 시각도 나온다.
However, some in the industry say that even if the discount and extra charge system is introduced, the effect may not be significant, because it does not affect the existing subscribers.

약 182만 가구가 종전의 할인 혜택을 받지 못할 전망이다.
About 1.82 million households are not expected to receive previous discount benefits.

이 지사는 "아직까지 경기도재난기본소득의 할인 시도는 아직 발견되지 않고 있지만 불법할인 거래가 발생할 수 있다는 가정하에 이를 뿌리 뽑기 위한 모든 대책을 강구하고 있다"고 덧붙였다.
Governor Lee added, "No attempt to discount Gyeonggi Disaster-related Basic Income has yet been found, but we are taking all measures to root it out, assuming that illegal discount transactions could occur."

이번 협약을 통해 금융분야 파트너십을 확대, 더 많은 웨이브 이용자들이 할인혜택을 받을 수 있게 될 전망이다.
The agreement is expected to expand partnerships in the financial sector, allowing more Wave users to receive discount benefits.

눈이나 비가 내린 공휴일 대형 할인점과 편의점 매출은 맑은 날보다 각각 15%, 10% 감소했다.
Sales at large discount stores and convenience stores on snowy or rainy holidays fell 15% and 10%, respectively, from sunny days.

올해 보험업계의 배타적사용권 획득 주요 상품을 살펴보면 미세먼지 등 사회문제, 빅데이터 등 신기술 활용 보험료 할인, 소비자 혜택 제고 서비스 관련 상품이 많았다.
Looking at the insurance industry's major products that acquire exclusive use rights this year, there were many products related to social problems such as fine dust, discounts on insurance premiums of new technology such as big data and etc., and services to enhance consumer benefits.

자동차보험은 자동차 등록 대수 증가, 할인 특약 축소 등 증가요인에도 온라인 채널 비중 확대 등 감소요인이 복합적으로 작용해 올해보다 1.5%포인트 감소한 0.9% 증가하는 데 그칠 것으로 예상된다.
Car insurance works on factors of the increase such as the number of car registrations, reduction of the special agreement for discounts, and factors of the decrease such as the expansion of the proportion of online channels, so it is expected to increase by only 0.9%, down 1.5% points from this year.

은행보다 금리가 높은 CMA의 장점을 살리고 가맹점 할인과 캐시백 혜택을 더한 것이 특징이다.
It is characterized by taking advantage of CMA, which has higher interest rates than banks and adding merchant discounts and cashback benefits.

모바일 온누리상품권은 농협과 체크페이 등 은행 및 간편결제 앱 9곳에서 구매할 수 있으며, 월 할인구매 한도까지 할인이 자동 적용된다.
Mobile Onnuri gift certificates can be purchased at nine banks and simple payment apps, including Nonghyup and Check Pay, and discounts are automatically applied up to the monthly discount purchase limit.

한국 부동산교육의 모태 경록이 공인중개사 자격증을 취득할 때까지 계속 수강할 수 있는 '공인중개사 합격보장반'을 85% 이상 할인된 가격으로 제공하고 있다.
Kyungrok, the mother of real estate education in Korea, is offering a Certified real estate agent pass guarantee class, at a discount of more than 85%, which allows students to continue to take courses until they obtain a license for a licensed real estate agent.

실제로 통신점수가 820점 이상이라면 5000만원 대출 시 50만 원을 할인받는 등 최대 1.0%의 금리 혜택을 볼 수 있다.
In fact, if you have a communication score of 820 or higher, you can benefit from interest rates of up to 1.0% and etc., such as a discount of 500,000 won for a 50 million won loan.

보험료 할인 25개월 차부터는 전월 카드 이용 금액이 50만원 이상 시 월 6,000원의 할인 혜택이 주어진다.
Starting from the 25th month of an insurance discount, a monthly discount of 6,000 won will be given if the amount of credit card use in the previous month is more than 500,000 won.

기존 카드 할인서비스도 정상 적용되며, 할인서비스 적용 시 할인금액만큼 재난지원금 포인트가 복원된다.
Existing card discount services will also be applied normally, and disaster relief funds points will be restored as much as the discount amount when applying the discount service.

블랙데이 이벤트 외에도, 4월 한달 간 다양한 카드사 할인 혜택을 통해 고객들이 생필품을 알뜰하게 구매할 수 있도록 하고 있다.
In addition to the Black Day event, customers can purchase daily necessities at a reasonable price through various card company discounts during April.

반려견의 병원비 보험과 애견용품 할인, 장례비까지 묶은 게 특징이다.
It is characterized by lumping together insurance for dogs' hospital bills, discounts on dog supplies, and funeral expenses.

이 펀드는 자산을 본래의 가치보다 할인한 가격에 확보할 수 있다는 것이 강점이다.
The strength of this fund is that it can secure assets at a lower price than its original value.

기간별로 아이디 하나당 한 번씩 할인이 적용되며 신용카드뿐 아니라 체크·선불카드도 가능하다.
Discounts are applied once per ID for each period, and check cards and prepaid cards, as well as credit cards, are available.

전월 이용금액이 40만원 이상이면 커피전문점, 영화관, 병원·약국에서 결제일 할인을 받을 수 있다.
If the amount spent in the previous month is more than 400,000 won, you can receive a discount on the payment date at coffee shops, movie theaters, hospitals and pharmacies.

DB손보는 피보험자동차가 전방충돌 경고장치 장착시 3%의 할인 혜택이 있다.
Dongbu Insurance has a 3% discount benefit when insured cars are equipped with a front-collision warning device.

CGH의 16일 종가에 주당 할인율을 9.5∼13.0% 범위로 제시했는데 중간인 11% 수준에서 가격이 형성됐다.
At the closing price of CGH on the 16th, the discount rate per share was offered in the range of 9.5 to 13.0%, and the price was formed at the middle level of 11%.

무쏘·액티언·코란도 스포츠 또는 밴 보유 고객도 20만원 할인 혜택이 있다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 215 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)