영어학습사전 Home
   

하시

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Ha(s)sid 〔h´æsl〕 하시드교

Hashimoto's disease 하시모도병, 만성 갑상선염(갑상선 기능이 저하되는 질환)

Hasidism 〔h´æs∂d`izm〕 하시디즘(1750년경 폴란드에서 일어난 유대 신비주의의 한 파)

Hasid 〔h´æsid〕 하시드교(유대교의 일파)

이제 어떻게 하시겠어요?
What are you going to do?

거절할 수 없게 끔 하시는군요.
You drive a hard bargain.

추가로 하시는 겁니까?
Is this in addition?

헌혈 좀 하시겠습니까?
Would you donate some blood, sir?
Would you like to participate in our blood drive?
We would appreciate it if you could donate some blood.

이제 어떻게 하시겠어요?
What are you going to do?

사장님이 연설하는 동안은 웃음을 터뜨리지 않도록 하시오.
Try not to crack up during the president's speech.

엄마는 야채가 건강에 좋다고 하시지만 나는 먹고 싶지 않다.
Mom tells me that vegetables are good for my health, but I don't want to eat them.

우리 아빠는 일을 열심히 하시는 분이다.
My dad is a hard-worker.

아빠는 가게를 하시느라 하루 종일 바쁘시다.
My father is very busy keeping our store all day.

어는 개를 기르시겠습니까? 집개로 하시겠어요, 아니면 사냥개로 하시겠어요? 집개를 기를 생각입니다.
What kind of dog will you keep, a watchdog or a pointer. I will keep a watchdog.

누군가가 당신에게 100만 달러를 주면 어떻게 하시겠어요?
If some one were to give you a million dollars, what would you do?

If you keep your nerve, you'll win out.
열심히 하시면 해낼 수 있을겁니다.

저녁식사 하시는데 미안합니다.
Sorry to take you away from your dinner.

Whether you place an order with us now or later, please let
us know your customer`s requirements immediately so that
we may assort suitable samples for your sale
지금 발주해주시든지 차후에 하시든지 어느편이든,귀사의 판매에
알맞도록 견본을 갖출 수 있게 귀사고객의 요구사항을 알려주시
기바랍니다.

You are encouraged to direct further inquiries to the
Chemical Bank who will confirm payment to you.
자세한 문의는 케미컬은행으로 하시면 지불확인해 드릴겁니다.

That's very nice of you.
친절도 하시네요.

괜히 그런말씀 하시는 거죠?
You're just saying that, aren't you?

Will you hold or call again in ten minutes?
"기다리시겠어요, 아니면 10분 후에 다시 하시겠어요?"

Why don't you call her back tomorrow morning?
내일 아침 전화를 다시 하시지요?

He wants you to call him right back.
그분께서 바로 전화 좀 해 달라고 하시던데요.

Dial 5 to get an outside line.
외부전화를 하시려면 5번을 돌리세요.

What's this trip for?
이번 여행은 무슨 일로 하시는 건가요?

How many languages do you speak?
몇 개 국어를 하시나요?

What would you like to have for a main dish?
메인 디쉬(주식사)는 뭘로 하시겠읍니까?

Chocolate or vanilla?
초콜렛과 바닐라 중 어느 걸로 하시겠어요?

Would you like a snack?
간식 좀 하시겠읍니까?

Keep Silence
조용히 하시오.

[電話] 그에게 전화오면, 제게 전화주시라고 하시겠습니까?
If he happens to call you, would you have him phone me?

[電話] 번호통화로 하시는 겁니까?
Is this a station-to-station call?

* 승낙할 때
Sure.
물론이죠.
Sure! No problem.
물론! 좋고 말고요.
Please.
제발(어서).
OK.
좋아요.
All right.
좋아요.
Why not?
좋아요.
Yes, I'd be happy to.
네, 저도 좋습니다.
No, not at all.
아니요, 괜찮습니다.
No, go ahead.
아닙니다, 어서 하시죠.
I'll take care of it.
제가 맡겠습니다.
I will if I can.
할 수 있다면 제가 하겠습니다.
OK. I'll give it some thought.
좋아요, 생각 좀 해보겠어요.
I'll do what I can.
제가 할 수 있는 일이라면 하겠습니다.
I'll do my best.
최선을 다해보겠습니다.

* 음료를 권하다
What would you like something to drink?
마실 것 좀 드릴까요?
Could I get you something to drink?
마실 것 좀 드릴까요?
Can I get you a drink?
뭐 좀 마실래요?
What would you like to drink?
무엇을 마시고 싶으세요?
How about a refill?
한 잔 더 어때요?
(*) refill: n. 보충물, 다시 채운 것
Would you like another beer?
맥주 한잔 더 하시겠어요?

* 좌석을 확인하다
Will you be traveling first class or economy?
1등석으로 하시겠습니까, 또는 보통석으로 하시겠습니까?
Economy, please.
보통석으로 하겠습니다.
I'd like window (aisle) seat, please.
창문쪽 (통로쪽)좌석으로 주십시오.
Do you have a smoking seat?
흡연석이 있습니까?
Where's my seat, please?
제 좌석은 어디입니까?
Is this a nonsmoking seat?
이곳은 금연석입니까?
Can I smoke here?
여기서 담배를 피울 수 있습니까?
May I change my seat?
제 좌석을 바꿀 수 있을까요?

* 시간을 확인하다
All right. Will you please make an appointment for me at 9:30 (nine thirty) in the morning?
좋아요. 저와 오전 9시 30분으로 약속을 하시겠습니까?
So, I will come and see you at your office at 9 in the morning that day.
그러면, 그날 오전 9시에 당신의 사무실로 가서 만나죠.
How long could you give me?
얼마 정도 시간을 내주실 거예요?

* 가격을 말하다
About 20 dollars or so.
20 달러 정도입니다.
Twenty dollars max.
최대한 20달러지요.
That'll be 3000 won, sit (or ma'am).
That's 50000 (fifty thousand) won altogether.
모두 5만 원입니다.
These are sold in sets of five for 2000 won.
이것들은 5개가 한 세트로 2000원에 판매되고 있습니다.
They're 1000 (ten hundred) won a piece.
그것들은 낱개에 1000원입니다.
This is 5000 won two bottles.
이것은 두 병에 5000원입니다.
Would you please tell me the terms of payment.
지불 조건을 말씀해 주십시오.
(*) terms of payment: 지불 조건, set terms: 조건을 달다, get better terms: 더 좋은 조건을 얻어내다
Will you pay in cash or by charge (or credit) card?
현금으로 지불하시겠습니까, 아니면 신용카드로 하시겠습니까?
Will that be cash or card?
현금인가요, 카드인가요?

Thank you for the flowers. You made my day.
( 꽃 감사합니다. 저를 기분 좋게 하시는군요. )

How about some dessert? ( 후식 하시겠습니까? )

Let him wait for a minute. ( 그에게 잠깐 기다리게 하시오. )

Don't let him go there. ( 그가 거기에 가지 않도록 하시오. )

(3) 미국에서 돌아오는 길에 하와이에 들리는 것은 처음의 예정에는 없었습니다만, 그 곳에 1주일간 머무르면서 견문을 넓힐 수가 있었습니다.
1) 하와이에 들리다: stop (over) at the Hawaiian Islands
2) ~의 돌아오는 길에: on one's way (back) from ~
3) 처음의 예정에는 없었다: was not my first plan [or schedule]; did not arrange
→ 「견문을 넓히다」는 「널리 이것저것을 보거나 듣거나 하다」, 「경험을 쌓다」로 표현한다면 다음과 같은 영문이 가능할 것이다.
- 당시, 많은 젊은 한국인들은 견문을 넓히기 위해서 미국으로 건너갔다.
Many young Koreans went to America to see and hear a lot then.
- 우리들은 견문을 넓히기 위해서 힘써 외국을 방문하도록 노력해야 한다.
We must try as often as possible to visit foreign countries to get further information about (our) life.
- 내 아저씨는 견문이 넓기 때문에 나는 존경한다.
My uncle is well-informed, so I respect him.
- 젊었을 때에 견문을 크게 넓히도록 하시오.
You should see more of life while you are young.
ANS 1) It was not my first plan to stop over at the Hawaiian Islands on my way home from America, but while I stayed there (for) a week, I could see and hear a lot.
ANS 2) At first I did not intend to stay at the Hawaiian Islands on my way back from America. But staying there for a week added to my experience [or stock of information].

10. 주말에 우리들과 함께 저녁 식사나 하시지 않겠습니까?
→ Would you like to 부정사~? How about ~ing?/ What do you say to ~ing?는 「~은 어떤가요, ~ 하시지 않으렵니까, ~에 대해서는 어떻게 생각하나요」로 상대방의 의견이나 권위쯤을 나타내고 있다.
→「주말에」 at the weekend/ this weekend 「저녁 식사」 supper
→ Have supper나 come to dinner의 경우 관사를 붙이지 않는다. 그러나 어떤 특정한 저녁 식사를 말할 경우, 예를 들면, That was a delicious supper 인 경우는 관사를 붙인다. (Go to [school]과 visit [the school]의 관사의 유무도 위와 마찬가지이다.)
(ANS) Would you like to have supper with us at the weekend?

Suit yourself: 마음대로 하시

A : What are you trying to figure out?
B : Oh, I have a writer's block today.
A : What are you stuck on?
a : 무슨 생각을 그렇게 골똘이 하시죠?
b : 착상의 한계에 부딪쳤어요.
a : 어떤 대목에서 착상이 막혔나요.

The longstanding South Korea-Japan dispute over the Tokdo islets
had strained bilateral relations early this year, once
threatening to abort a planned summit between President Kim
Young-sam and Japanese Prime Minister Ryutaro Hashimoto.
독도영유권을 둘러싸고 오랫동안 있어왔던 한일간 분쟁은 올해초에도
양국관계를 경색시켜, 김영삼 대통령과 하시모토 日총리 사이에 예정
되었던 정상회담이 취소될 위기까지 몰고 간 바 있다.

직장에서 "수고하세요"라고 말할 때 어떻게 하나요?
제가 아는 유사한 표현은 "keep the good work" 인데..
-
keep up the good work.라고 하면 계속 수고하라는 것인데
주로 사장이 직원들에게, 선생님이 학생들에게, 웃사람이 아랫사람에게
지금까지 잘해왔다고 칭찬하며 일을 계속하라고 격려하는 것이죠.
일반적으로 헤어질 때 그냥 '수고하십시오'라고 하고 싶다면
헤어질 때 인사말을 쓰는 것이 훨씬 더 자연스럽습니다.
Take care!
Good-bye.
Take it easy!
라고 하시면 됩니다.
그 외 수고에 관한 표현을 좀 살펴보면
You're working hard.
수고하십니다.
You shouldn't have gone to all the trouble.
그렇게까지 수고 않으셔도 됐는데...
Thank you for your trouble.
수고해 주셔서 감사합니다.

Should I give you more coffee? (X)
"커피 좀 더 드릴까요?" 우리는 '내가 ~해야 하나요?(Should I ~?)'라는 표현을
내 입장에서 '의무'라고 생각하기 쉽다.
하지만, 영어에서는 보통 받아들이는 상대의 입장에서 '~하는 게 어떠시겠어요?
(How about ~?, Would you like ~?, Would you care for ~?)'라고
상대의 의향이나 동의를 구하는 식으로 표현한다.
영어에서는 남이 관련된 상황에서 항상 상대의 의향을 묻고 존중하는 표현을 사용한다.
① Would you like more coffee?(커피 더 드시겠어요?)
② Would you care for another cup of coffee?(커피 한 잔 더 하실래요?)
③ What do you say to one more cup of coffee?(커피 한 잔 더 하시는 건 어때요?)
④ How about another cup of coffee?(커피 한 잔 더 드릴까요?)

Do it yourself.
스스로들 하시죠.

》.quiz : '쪽지시험'이라고 생각 하시면 됩니다. ( 간단한 시험 )
.examine: (정식) '시험' ( = exam , examination )
: 필기시험 : written test(exam) / 구두시험 : oral test
기말고사 : final test / 중간고사 : midterm

미국 전철의 안내방송은 어떻게 합니까?
미국은 대중교통수단이 우리나라만큼 많이 이용되지
않고 있죠.그만큼 승용차의 의존도가 높다는 것이지요.
미국에서는 안내방송이 나오는 경우도 있고,나오지 않는
경우도 있습니다.나라마다 다른데,유럽은 나오지 않는다
고합니다. 이유는 장기노선일 경우 수면을 취하시는 분들
께 방해가 된다나요..그래서 배낭여행을 하시는 분들은
필히 자기가 어디서 내리고 타는지 책자를 준비하셔야
낭패를 안당하신다구요..그럼 예를 들어볼까요..
The next stop is Chung-mu ro.
다음은 충무로입니다.
The left door will open.
내리실 문은 왼쪽입니다.

대학에서 강의를 듣지않고, 강의를 듣는 것을 청강
(Audit) 또는 "Sit in on"이라고 표현합니다.
미국의 대학에서 청강을 원할때는 반드시 담당교수에게
허락을 얻어야 되는데, 교수의 성격에 따라서 청괄을
좋아하기도 하고, 귀챦아 하기도 하지요.
아뭏든, 청강을 원할때는 교수님께 찾아가서
" Can I audit your class ? "
" Can I sit in on your class ? "
라고 하시면 됩니다.
*** 대학에서 사용하는 표현 ***
1. 등록하다(register) ===> 등록(registeration)

[COMPOSITION]
1.A:이봐요,웨이터!
B:주문받으러 다시 오겠습니다.
2.A:이 음식점은 너무 바쁘군요
B:죄송합니다. 이제 주문하시겠어요?
3.A:무엇으로 하시겠어요?
B:오늘 특별메뉴로 할까 봐요
1.A:Waiter,waiter!
B:I'll be back to take your orders.
2.A:This restaurant is so busy.
B:I'm sorry. Are you ready to order now?
3.A:What will you have?
B:I'll have today's special.

3.Would you care for some dessert?
care for... 는 '무엇을 좋아하다'라는 뜻인데 Would you care for 는 아
주 정중하게 '무엇을 하시겠습니까? ...은 어떠십니까?"라고 묻는 것이다

1.A:맥주 있습니까?
B:물론이지요. 국내산 맥주는 물론이고 수입맥주도 있습니다.
2.A:이 음식점에서 특히 잘 만드는 요리는 무엇입니까?
B:꼬리 곰탕을 권해드립니다. 아주 일품이지요.
3.A:이건 정말 맛있군요.
B:쌀밥 한 공기 더 하시겠어요?
1.A:Do you have beer?
B:Certainly. We have imported beer as well as domestic beer.
2.A:What is the specialty of this restaurant?
B:May I recommend ox tail soup. That's excellent.
3.A:This is really delicious.
B:Would you care for another bowl of rice?

2. Your father must be bursting with pride.
아버지가 뿌듯해 하시겠군요.

2. Your father must be bursting with pride.
아버지가 뿌듯해 하시겠군요.

1. What does your father do, Aaron ?
아론, 아버지는 무슨일을 하시니 ?

2. What kind of flying does he do ?
그는 어떤 종류의 비행을 하시나요 ?

소리를 좀 낮춰 주세요.
Would you tone down a little please.
=turn the tone down
=Turn the volume down
*.tone down(up) 음을 낮추다(높이다)
*.계속해서 톤을 낮춰 주세요.
Keep the tone down a little please.
*.소리를 줄여 주시오.Turn it down
*.소리를 높여 주시오.Turn it up
=Would you turn the volume up please.
*.목소리 좀 크게 하시오.Speak a little loud please
*.목소리 좀 낮추시오.Don't raise your voice

What are you talking about?
도대체 무슨 말씀을 하시는 거예요.

We tried all possible means.
우리는 모든 수단과 방법을 다 써 봤어요.
= We did everythings we could.
= Their is nothing more we can do.
We have no other choice.
다른 방법이 없더군요.
I'll see what I can do.
어떻게든 한번 해보죠..
It's up to do.
당신이 알아서 하시오.
= It depends on you.
= You do it yourself

Would you like a window seat or an aisle ?
창가쪽으로 하시겠어요 ? 복도 좌석쪽으로 하시겠어요 ?

무슨 말을 하시려고 그러시는 거예요 ?
What's the point ?
= What's your point ?
지금 무슨 얘기 하시는 거예요 ?
What are you talking about ?
(우리 다른 얘기하지 말고) 요점으로 들어갑시다.
Let's get down to business.
=Let's get to the point.

What do you think you will do ?
이제 어떻게 하시겠어요 ?
= What do you think you will decide ?
= What are you going to do ?

1.(Let's) say
'가령'(Let us suppose),'예를 들어'(for example)이라는 뜻
Shall we meet, say, at 7 o'clock?
7시에 만나면 어떨까?
What if I were to offer you,say, $500 for that stuff?
그 물건 값으로 가령 내가 500달러를 제시한다면 어떻게 하시
습니까?

Whatever you need, consider it done.
말씀만 하시면 바로 처리하겠습니다.

카드/현금으로 하시겠어요?
Cash or charge?
credit card = plastic money

Who do you think you're kidding?
누가 할 소리를 하시는 겁니까? / 누구를 놀리고 계시다고 생각하세요?

Q: Uncle! Uncle! 이라는 말이 왜“항복, 항복. 이제 좀 봐줘!”라는 뜻인 가요?
A: Say uncle!(항복해라! 이제 형님 하시지!) Enough!(그만!) I give up!(항복!)

한식으로 하시겠습니까, 양식으로 하시겠습니까?
Would you prefer to have Korean or American food?
= Do you want Korean or American food?
= Choose between Korean and American food?

무슨 말씀을 하시는지 잘 모르겠군요.
I don't know what you're talking about.
I don't know anything about it.
I don't have any idea what you're saying.

The most important thing, it's to keep stimulating your belly,
when you're doing exercise.
이 운동을 하실 때 제일 중요한 것은 복부에 계속 자극을 하시
겁니다.

Push number 9 to get a dial tone.
통화를 하시려면 9번을 눌러주세요.(구내전화등의 경우)

여전히 농담을 잘 하시는군요.
You still have a good sense of humor.
* a sense of humor ; 유머감각

Will you quit bothering me?
(저를 그만 좀 귀찮게 하시지요. - 완곡한 표현)
Don't bother me.
(귀찮게 좀 하지마!! - 직접적인 표현)

당신은 농담을 하시는 것 입니까?
Are you kidding?

당신은 농담을 하시는 것 입니까?
Are you kidding?
= Are you joking?

A: Are you ready to order, sir?
(주문 하시겠습니까, 손님?)
B: Before I order, I'd like a drink first.
(주문하기 전에 우선 뭐 좀 마시고 싶습니다.)
Something light and soothing.
(약하면서 갈증을 없애 줄 만한 걸로요.)
A: What would you care for?
(뭘로 하시겠어요?)
B: A shot of Johnny Walker Black Label,please.
(조니 워커 블랙 레블 한 잔 주세요.)
A: O.K.
(알겠습니다.)

A: How much is that wool coat?
(저 양털 코트가 얼마나 합니까?)
B: Five hundred eighty-nine dollars, ma'am.(or sir)
(5백 89달러 입니다, 손님.)
A: My!!~ that's really expensive.
(어머나! 그거 정말 비싸네요.)
COULD I GET A DISCOUNT, MAYBE?
(혹시 가격을 깎아 줄 수 있습니까?)
B: How much are you talking about?
(얼마 정도를 말씀 하시는 겁니까?)
A: About two hundred dollars.
(2백 달러 정도요.)
B: How about hundred dollars.
(1백 달러면 어떻습니까?)
A: Well...
(글쎄요...)

If it were up to you, would you do it?
만약 그일이 당신에게 달려있다면 그렇게 하겠어요?
Would you do it under those circumstances?
당신이라면 그러한 상황에서 그렇게 하시겠어요?

어떤 화장품 회사 제품을 취급하십니까?
What cosmetic lines do you carry?
* cosmetic :화장품,화장용의
* line :사업,직업(profession)
ex)What line (of business) are you in?
하시는 사업은 무엇입니까?

무슨 말을 하시는 거예요?
What are you talking about?

비밀 번호를 어떻게 하시겠어요?
What would you like your security number to be?
= What would you like as your security code?

그 분 지금 점심식사 하시러 가셨는데요.
He's out to lunch right now.

What are you saying?
(당신의 말은 뭡니까? 무슨 말을 하시는 겁니까?)

- Who would you call?
(누구에게 전화를 하시려고요?)

헌혈 좀 하시겠습니까?
Would you donate some blood, sir?
= Would you give some blood, sir?
= Would you like to participate in our blood drive?
donate: (자선, 사업등에) 기증하다, 주다 (give), 기부하다
blood drive : 헌혈 운동

닥께서 오늘 밤에는 전혀 말이 안되는 소리를 하시네요.
Doc's making no sense tonight.

Do you improve your health with all this dieting?
(이렇게 식이요법을 많이 하시면서 당신의 건강을 증진시키십니까?)

What are you saying, Mom?
어머니, 무슨 말씀을 하시는 거에요?

A3:I know what you mean.
A3: 무슨 말을 하시는지 알겠습니다.

K: Hi, Mr. Brown, nice to see you again.
안녕하세요, 브라운씨, 다시 만나뵙게 되어 반갑습니다.
A: Pleasure to see you again, Mr. Kim. How's everything going?
다시 뵙게 되어 기쁩니다, 김 선생님. 하시는 일들은 어떠세요?
K: Oh, just fine, thank you. How are things with you?
아, 잘되어 갑니다, 브라운씨. 하시는 일은 어떠세요?

Sure, go right ahead.
예, 그렇게 하시지요.

No way. It has to be 8% or nothing.
절대로 안 됩니다. 8%로 하시든가 아니면 그만두셔야 합니다.

Aw, come on. I know you can do it if you really try.
그런 말씀 마세요. 그렇게 하시려고만 하면 하실 수 있는 줄 알고 있습니다.

Now you're beginning to make sense.
이제 좀 타당한 말씀을 하시는군요.

I'm afraid it's $9.00 or nothing.
90.9불로 하시든가 아니면 그만두셔야 합니다.

No, I an afraid it's $9.00 or nothing. Take it or leave it.
9불로 하시든가 아니면 그만두셔야 합니다.

I should have checked first. But now the boss says 10% more has got to come off.
제가 먼저 확인을 했어야 하는데. 사장님께선 10%가 더 할인되어야 한다고 하시는군요.

What about the cost of delivery?
운임은 어떻게 하시겠습니까?

What about insuring the shipment?
적하에 대한 보험가입은 어떻게 하시겠습니까?

Well, if you place an order now, the shipment can be made in December.
글쎄요, 지금 주문을 하시면 12월에 선적이 되겠는데요.

The contract's all drawn up and ready to sign.
브라운 씨, 계약서는 다 작성되었으니까 이제 서명만 하시면 됩니다.

Mr. Brown, what quantity do you have in mind?
브라운씨, 주문량은 얼마로 하시겠습니까?

Mr. Brown, excuse me for saying, but I think you're just trying to pass the buck.
브라운씨, 이런 말 하게 되어 안됐지만 당신은 책임을 전가하려고만 하시는 것 같군요.

Oh, you don't have to go that far.
그렇게까지 하시지 않아도 되잖아요.

May I ask what line of business you are in?
어떤 분야의 사업을 하시나요?

She won't if you don't tell her.
말씀 안 하시면 모를 거예요.

While I was waiting for you, I ordered a Scotch & soda. Care for the same?
기다리는 동안 스카치소다를 한 잔 시켰는데, 같은 걸로 한 잔 하시겠어요?

We mistakenly overbooked and were compelled to delete those passengers who didn't reconfirm.
저희가 착오로 예약을 더 받았기 때문에 어쩔 수 없이 재확인을 하시지 않은 손님들을 제외시켜야 했습니다.

Well, Mr. Kim is out, but you can talk to me. He's briefed me on your situation.
저, 김 선생님은 외출하셨지만, 저한테 말씀 하시면 됩니다. 제가 대강 그쪽 사정에 대 하여 김 선생님 한테 들었으니까요.

Yes, he told me he talked to the manager personally and confirmed that it will go out on July 15 as planned.
그랬지요. 김 선생님 말씀에 의하면 담당부장과 직접 통화를 했는데 7월15일 예정대로 출항하게 된다고 하시던데요.

How are things with you?
김 선생님은 하시는 일이 어떻습니까?

But I'm afraid I'm keeping you from something.
하지만 웬지 제가 일도 못 하시게 한 것 같아서요.

You have a collect call from Mr. Lee in Seoul, Korea. Will you accept the charge?
한국 서울의 이 선생님으로 부터 요금 대화자 지불의 전화가 왔는데, 요금을 부담 하시겠읍니까?

Is this a station-to-station call?
번호통화로 하시는 겁니까?

Please select a song first.
먼저 선곡을 하시죠.

Would you like to order first and wait?
먼저 주문을 하시고 자리가 나기를 기다리시겠습니까?

Because he says that sometimes a car can suddenly run up on the sidewalk.
차가 갑자기 인도로 뛰어드는 일이 종종 있기 때문이라고 하시더군요.

Hit you again?
한잔 더 하시겠습니까? (주로 bartender가 사용하는 표현이랍니다.)
※ 친구에게 한잔 더 권할 때는 One more? 이렇게 하면 되답니다.

What surprised you the most about this job?
이 일을 하시면서 가장 놀라웠던 점은 무엇인가요?
Well, I don't think that anything really surprised me that much.
글쎄요, 그다지 놀랄 만한 것은 없었다고 생각합니다.
Because I expected to be able to turn the state around and to do the kind of things that I did,
캘리포니아 주를 쇄신하고 제가 (주지사로서) 한 일들을 할 수 있을 거라는 기대감이 있었기 때문이죠.
and nothing really disappointed me as far as that goes.
그리고 실제로도 정말 제 기대에 어긋나는 일이 전혀 없었습니다.
I think that the whole thing was just a terrific ride this whole last year.
지난 한 해는 정말 모든 것이 순조롭게 흘러갔어요.
* turn around ...을 바꾸다, 쇄신하다
* as far as that goes 그것에 관해 말하자면, 실제로는
* be a terrific ride 순조롭다 cf. terrific 멋진, 훌륭한; 대단한

Sir Richard, you've got so much, so why are you prepared to risk it all by becoming a daredevil?
리처드 경, 이미 많은 것을 가지셨는데 왜 이런 일에 목숨을 걸고 무모한 모험을 하시는 건가요?
I love the personal challenge.
저는 개인적으로 도전을 매우 좋아합니다.
I love to see what I am capable of.
저의 잠재력을 테스트해보는 것도 정말 좋아합니다.
I love doing something I've never done before.
이전에 해보지 못했던 것을 해보는 것도 정말 좋아합니다.
* risk ...을 위험에 맡기다, 걸다; ...을 각오하고 하다

Here's the toughest question.
자, 이제 가장 어려운 질문입니다.
If you had to describe your life in a sentence, what would you say, Sir Richard?
리처드 경의 인생을 한 문장으로 표현하신다면 뭐라고 하시겠습니까?
He lived life to its full, I think.
"그는 최대한 즐겁게 살았다."겠죠
Thanks so much.
매우 감사드립니다.
Thanks very much.
고맙습니다.
* to one's[the] full 마음껏, 최대한(to one's fullest)

And if you are wondering why female drivers want gull-wing doors,
여성 운전자들이 위쪽으로 여는 문을 좋아하는 이유가 뭘까 궁금해 하시는 분들에게
well, Volvo admits, they just look cool.
볼보사 측은 단지 더 멋있어 보이기 때문이라고 말합니다.
* gull-wing door [[자동차]] 걸윙도어: 위로 젖혀서 여는 식의 문

I was confident that after Dad had eaten a good meal, he would be in a more receptive mood to my request for the use of the car.
아버지가 식사를 잘 하시고 난 뒤에는 차를 쓰겠다는 나의 요구를 더 잘 받아들일 수 있는 기분이 될 것이라고 나는 확신했다.

Some visitors to the United States are surprised to find that many public places are "non-smoking" areas
and that some Americans are almost hostile to smokers.
In many American restaurants, you will be asked, "Smoking or non-smoking?"
indicating which section of the restaurant you wish to sit in.
Recently, the U.S. government has published studies of the dangers of secondhand smoke,
especially for children whose parents smoke at home.
미국을 찾는 일부 방문객들은 많은 공공 장소들이 “금연”구역이고
일부 미국인들은 흡연자들에게 거의 적대적이라는 사실을 알고 놀란다.
미국의 많은 식당에서 당신은“흡연석 혹은 금연석 중 어느 쪽으로 하시겠습니까?”라는 질문을 받는데,
이것은 당신이 식당의 어떤 구역에 앉고 싶은지를 나타낸다.
최근에 미국 정부는, 특히 가정에서 부모가 흡연하는 자녀들의 경우,
간접 흡연의 위험성을 다룬 연구 결과들을 발표했다.

When I was 10 years old, I took two of my friends to the station to show off my dad.
After showing them around the station, I asked Dad if we could each have a soda.
I detected just the slightest hesitation in my father's voice that day,
but he said “Sure” and gave us each a dime.
We all thanked my father and headed home for lunch.
That evening I happened to hear my parents talking.
Mom seemed upset with Dad, and said,
“You should have just said you didn't have money for sodas.
That money was for your lunch.
The kids have to understand that we don't have any extra money and you need to have your lunch.”
열 살 때, 나는 아빠를 자랑하기 위해 친구 둘을 데리고 역으로 갔다.
친구들에게 역 구경을 시켜준 다음, 아빠에게 탄산음료를 사줄 수 있느냐고 물었다.
아빠의 목소리에 미세한 주저함이 있음을 눈치 챘다.
그러나 아빠는 “그럼”이라고 하시며 우리들 각자에게 은화 한 닢씩을 주셨다.
우리 모두는 고마움을 표하고 점심을 먹기 위해 집으로 향했다.
그 날 저녁에 난 우연히 부모님께서 나누시는 대화를 들었다.
어머니는 아빠에게 화가 난 듯 말씀하셨다.
“당신은 음료수 사 줄 돈이 없다고 말씀하셨어야 했어요.
그 돈은 당신 점심 값이었잖아요.
얘들은 우리가 가욋돈이 없다는 것과 당신이 점심을 드실 필요가 있다는 것을 이해해야 해요.”

Last week I saw a young mother driving with a child, about 2 years old, standing on the front seat.
나는 지난주에 두 살쯤된 아이가 앞자리에 선채로 운전해가는 한 젊은 주부를 봤다.
I was so angry that I pulled up alongside her and asked, "Do you love your little girl?
나는 너무 화가나서 그녀옆에 차를 세우고 물었다.
"당신은 당신의 어린 딸을 사랑합니까?"
The woman looked startled and replied, "Of course I do."
그여자는 놀라면서 대답했다. "물론이죠."
I said, "Well, please put her in her seat belt so you can love her longer."
나는 말했다. "그러면 당신이 아이를 더욱 오랫동안 사랑해 줄 수 있도록 아이에게 안전벨트를 채우도록 하시오."
In 1984, I lost twin daughters because I told myself, "Why bother with seat belts? We're only going a few blocks."
1984년에 나는 "안전벨트를 할 필요가 있을까? 단지 몇 블록만 갈텐데."라고 생각해서 두 쌍둥이 딸을 잃고 말았다.
I shall never forgive myself for making that terrible mistake.
나는 나의 그 큰 실수를 결코 용서할 수가 없다.
Accidents don't always happen to other people.
사고가 항상 남의 일인 것만은 아니다.

His parents had talked enthusiastically of school, and Clark accepted it
at their valuation.
부모님이 열렬히 학교에 관한 얘기를 하시면, 클라크는 그들의 말씀대로
학교를 받아들였다.

Working in a print shop, my co-worker and I sometimes forget how complex
the equipment seems to clients. She explained to one woman how to use
a copier that could enlarge, reduce, collate, change paper size and
adjust the lightness or darkness of copies.
"It's really so simple," my colleague concluded.
"All you have to do is tell it what you want, and it does it."
The client's anxiety vanished. Leaning close to the machine, she
commanded, "Copy both sides, please!"
프린트점에서 일하는 동료와 나는 이따금 그 장비가 고객들에게 얼마나 복잡한
지를 잊을 때가 있다. 그녀는 어느 여자 고객에게 확대, 축소, 정리하기,
용지 크기 변화, 명암조정 등을 할 수 있는 복사기 사용법을 설명했다.
"아주 간단합니다," 동료가 결론적으로 말했다. "원하는 대로 말만 하면
기계가 다 해줍니다."
고객의 근심이 사라졌다. 기계가 있는 곳으로 다가와서 그녀가 명령했다.
"양면 인쇄를 하시오."

(음료수 서비스)
B : What would you like to drink, coffee or tea?
A : Coffee, please.
B : Sugar and cream?
A : Yes, please … Thank you.
B : What would you like to drink?
A : Orange juice, please.
Can I get some thing to drink?
I'd like to have a glass of water, please.
I'd like a glass of water, please.
B : 음료수는 뭘로 하시겠읍니까?
A : coffee로 주세요.
B : 설탕과 크림은 넣을까요?
A : 네, 넣어주세요.
B : 뭘 마시겠습니까?
A : 오렌지쥬스로 주세요
음료수를 좀 주시겠습니까?
물 한컵 주시겠어요?

(기내식사)
B : Would you like a steak or fried chicken for dinner?
A: Steak, please.
I'd like pork for dinner.
B : 식사는 뭘로 하시겠습니까? 스테이크와 프라이드 치킨중 에서 말씀하시죠?
A : 스테이크로 주세요.

<전보의뢰>
I'd like to send a telegram Korea.
Please send this message by telegram.
B : Do you want this to go full rrate or LT?
A : Full rate, please.
한국에 전보를 보낼려고 하는데요.
이 메세지를 전보로 보내주시겠습니까?
B : 보통전보로 하시겠습니까? 아니면 LT로 하시겠습니까?
A : 보통전보로 부탁합니다.

8-2. 비행기 예약
(예약변경)
A : I'd like to change a reservation for flight 103 on
May 17.
B : What date and flight number would you prefer?
A : I'd like to fly on the 16th, on the same flight.
I'd like to cancel my reservation for the flight on
September 26, and book one on September 29 instead,
please.
Please cancel my flight for Saturday the 5th.
A : 5월 17일 103편의 예약을 변경하고 싶은데요.
B : 몇일자, 어느 비행기로 하시겠습니까?
A : 5월 16일자, 같은 비행기편으로 해 주세요.
9월 26일로 예약된 비행기를 취소하고 9월29일 비행기로
하고 싶습니다.
5일 토요일 비행기를 취소해 주십시요.

4월 1일 만나뵈었을 때 귀연구소에서 강연을 하도록 초청해 주신 데 대해 감사
드립니다.
아래에 명기한 내용은 5월 17일과 5월 24일, 양일에 있을 2회의 강연에서 다루
고자 하는 대략적인 내용입니다.
강연 1
목적:기술논문 작성상의 구성에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·개요와 머리말
·요약을 쓰는 데 있어서의 문제
·서론을 쓰는 데 있어서의 문제
·본론을 쓰는 데 있어서의 문제
·결론을 쓰는 데 있어서의 문제
·단락을 쓰는 데 있어서의 문제
·문장을 쓰는 데 있어서의 문제
·논리전개에 관한 문제(단, 시간이 허용될 경우)
강연 2
목적:한국인 기술논문 작성자 특유의 문법과 문체에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·복수형의 문제
·A와 AN에 관한 문제
·시제일치에 관한 문제
·관사사용에 관한 문제
·ALMOST에 관한 문제
·시제에 있어서의 어려움(시간이 허용될 경우의 추가내용)
강연은 가능한 한 많은 생생한 실례를 사용해서 효과를 높이도록 최선을 다하
겠습니다. 이 강연을 통해 참석자들은 이러한 문제점들에 관해 어느 정도는 파
악할 수 있으리라 봅니다. 물론 실제로 응용할 수 있게 되기까지는 훨씬 더 많
은 더 많은 시간과 자세한 커리큘럼이 필요하겠지만 일입니다.
이 강연내용의 개요가 사전준비를 하시는 데 도움이 되었으면 합니다.
-
Thank you for your invitation to lecture at your laboratory which you
extended during our meeting of April 1. Appearing below is very roughly
what I hope to cover during the course of the two lectures to be
delivered on May 17 and May 24.
-
Lecture I
Objective:Dealing with problems involving the organizational aspects of
technical report writing
-
Point to be covered:
·General outline and preparatory remarks
·Problems in writing an abstract
·Problems in writing an introduction
·Problems in writing a body
·Problems in writing conclusions.
·Problems in writing paragraphs
·Problems involving logic
-
(If time permits)
Mr. Joon-yong Kim 2 April 7, 19...
-
Lecture II
-
Objective: Dealing with grammatical and style problems peculiar to
Korean technical writers
-
Points to be covered :
·Problems with plurals
·Problems involving A/AN
·Problems with "OF" usage
·Sequence related problems
·Problems with article usage
·Problems with "ALMOST"
·Problems with "THEN"
·Tense difficulties
-
(Additional points as time permits)
-
I will do my best to reinforce the lecture with as many live examples
as possible. The lectures should give the people attending at least an
idea of the problems concerned, though, of course, application would
require a far more elaborate curriculum as well as time.
-
I hope this outline is enough for you to proceed with preliminary
matters.

You are encouraged to direct further inquiries to the Chemical Bank who
will confirm payment to you.
자세한 문의는 케미컬 은행으로 하시면 지불확인을 해드릴 겁니다.
You are encouraged to~ [~하기 바란다] 상대의 입장을 배려한 정중한 표현 방법.
direct [보내다]
further inquiries [더 자세한 문의]

First, allow me to thank you for kindly introducing your valued client,
Mr. Rogendorf, who we understand is interested in handling our products
in Germany. Enclosed is a copy of a letter we sent to Mr. Rogendorf.
The letter is self-explanatory and should serve to keep you abreast of
matters.
먼저 귀사의 중요한 고객이며 독일에서 당사의 제품을 취급하고자 하시
Rogendorf씨를 소개해 주신 호의에 감사드립니다.저희들이 Rogendorf씨에게 보
낸 편지의 사본을 동봉합니다. 편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수
있을 것입니다.
-
First first of all보다 간결하고 좋은 어법.
your valued client [귀사의 중요한 고객]
handle [(상품)을 취급하다]
self-explanatory [보면 알 수 있다]
should serve to~ [~하는데 이것으로 충분하다]
keep you abreast of[최신의 정보를 알 수 있다]

Thank you again for your thoughtful arrangement.
귀사의 사려깊은 배려에 다시 한번 감사드립니다.

However, we would like to keep you in mind for some future opening that
might become available.
In the meantime, we wish you every success in your future endeavors.
하지만 이후에 자리가 생기면 귀하를 염두에 두겠습니다.
그동안 하시는 일마다 성공하시기를 기원합니다.
keep you in mind [귀하를 염두에 두다]
for some future openings that might…[이후에 자리가 생기면] some이나
might는 애매한 표현으로 가능성이 희박함을 나타낸다.
in the meantime [그때까지, 그동안에]
wish you success [성공을 기원하다]

Your application for employment was received in July and has been Kept
on active file. In the near future, there will be another position
opening up in our company. We would like to know if you wish to be
considered for the position at that time.
7월 받았던 귀하의 입사 신청서를 업무화일에 잘 보관해 두었었습니다. 조만
간 다른 빈 자리가 생길 것입니다. 그 후보자로서 검토의 대상이 되기를 희망
하시는지를 알고자 합니다.
your application for~[~에 대한 지원서]
be kept on active file [업무화일에 보관해 두다] active는 [실제로 활용하
는]이란 뜻으로 상대를 염두에 두고 있었다는 적극적인 느낌이 전해진다.
another position opening up [다른 빈 자리가 생겼다] opening up은 기회가
왔다는 뜻. 어떤 일인지 상세히 언급할 필요없이 앞으로의 대화를 위한 자료로
남겨둔다.
would like to know 상대의 의향을 묻는다.
be considered for~[~의 검토대상이 되다] 검토의 대상일뿐 결정된 것은 아님
을 의미. 빈 자리가 있으니 꼭 와주기를 바란다는 말은 쓰지 말 것.

Needless to say, if you should have a change of heart after some
period of time, I would very much like to discuss the possibility of
your joining us again. In the meantime, I wish you every success in
your new job.
물론, 이후에 심경의 변화가 생기면 귀하가 다시 저희와 함께 일할 수 있는지
의 가능성을 검토해 보겠습니다. 그때까지 새 일자리에서 하시는 일마다 잘 되
시길 바랍니다.
a change of heart [심경의 변화] if you change your mind는 노골적인 느낌.
discuss the possibility again [가능성을 다시 검토하다] 무조건 채용한다고
약속할 수 없는 채용자측의 입장을 나타낸다.
I wish you every success [활약을 기원하다]every는 강조로서 이쪽의 관대함
을 나타낸다.

사장 퇴임인사말
-
At the annual shareholders meeting of General Iron and Steel Co., Ltd.
held today, my retirement as president and from the board of directors
was formally announced. My successor will be Mr. Christopher Rees, who
is now president of Specialty Steel Co. and one of the founding members
of General Iron & Steel Co.
오늘 열린 제너럴철강주식회사의 연차 주식총회에서, 사장직 및 중역회에서의
저의 은퇴가 공식적으로 발표되었습니다. 후임으로는 현재 스페셜티 철강 주식
회사의 사장으로 계시며, 제너럴철강 창단멤버 중의 한 분이신 Christopher
Rees씨가 될 것입니다.
my successor will be~[후임은 ~이다]
-
As you may know, I have been with GENERAL since it was founded 17 years
ago. As such, it has been a privilege and honor to have seen the
company grow and acquire a reputation as one of the world's most modern
and efficient steel producers.
아시다시피 저는 제너럴철강이 창립된 이래 17년간 일해왔습니다. 따라서 회사
가 성장하여 세계에서 가장 근대적이고 효율적인 철강회사의 하나로 명성을 얻
게된 것을 지켜보게 된 것은 특권이자 영광이었습니다.
I have been with(회사명) since재직기간을 나타냄.
work for는 사장의 직위에는 어울리지 않는 표현.
a privilege and honor 자만이 아니라 기쁨을 나타내는 어구.
-
Thank you very much for the support and courtesies you have extended to
me over the years. We could never have achieved as much as we did
without your valued help. I trust that your strong link with GENERAL
will be maintained in the future.
수년간 제게 베풀어주신 지원과 후의에 감사드립니다. 귀하의 지원없이는 저희
가 이만큼 발전할 수 없었을 것입니다. 앞으로도 제너럴 철강과의 깊은 유대가
지속되리라 봅니다.
support and courtesies [후원과 후의]
we could never ~with out your help [귀하의 도움이 없었으면 ~할 수 없었다]
-
My successor, Mr. Rees is one of the finest and most capable men I
know. I would hope that you will extend to him the same support you
have given to me.
후임자이신 Rees씨는 제가 알고 있는 훌륭하고 유능하신 분 중의 한 분이십니
다. 저에게 해주셨던 것처럼 계속해서 그분에게도 아낌없는 지원을 해주시길
부탁드립니다.
My successor ~is one of the (최상급) 후임자의 강한 추천.
I would hope 애교가 있는 부탁의 표현.
extend the same… 자신과 다름없는 지지를 희망.
-
Please accept my thanks and best wishes for the future.
깊이 감사드리며 앞으로 하시는 일마다 모두 잘 되기를 기원합니다.

커피 한 잔 하시렵니까?
Do you care for a cup of coffee?

너의 아버지는 생계를 위해 무엇을 하시니?
What does your father do for a living?

어머니는 설겆이 하시느라 바빴다.
My mother was busy washing the dish.

늦어도 금요일까지는 꼭 손실 견적을 내 보도록 하시오.
See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.

저는 영어를 조금 밖에 못합니다.
I speak English a little.
좀 더 천천히 말씀해 주십시오.
Please speak more slowly.
하시는 말씀의 뜻을 모르겠습니다.
I don't understand.
좀 더 간단히 말씀해 주십시오.
Please put it more simply.
여기에 좀 써 주십시오.
Please write it down here.
잘못들었습니다. 한번 더 말씀해 주시겠습니까?
Pardon? Could you say that once more?
잠깐만 기다려 주세요.
Just a moment, Please.
여기 한국어를 하시는 분이 계십니까?
Is there anyone here who speaks Korean?
내가 말하는 것을 아시겠습니까?
Do you understand what I'm saying?

나는 영어를 조금 밖에 못합니다.
I speak English a little.
좀 더 천천히 말씀해 주십시오.
Please speak more slowly.
하시는 말씀의 뜻을 모르겠습니다.
I don't understand.
좀 더 간단히 말씀해 주세요.
Please put it more simply.
여기에 좀 써 주십시오.
Please write it down here.
뭐라고 하셨지요? 한번 더 말씀해 주시겠습니까?
Pardon? Could you say that once more?
잠시만 기다려 주세요.
Just a moment, please.
여기 한국어를 하시는 분이 계시나요?
Is there anyone here who speaks Korean?
제가 말하는 것을 아시겠어요?
Do you understand what I'm saying?
이해합니다.(알겠습니다.).
I understand.

이해 하시겠어요?
Do you get it?
아니오. 전혀 모르겠는걸요.
No. I don't understand it at all.
다시 한번 설명해 드리죠.
Let me explain it again.

무슨 말씀을 하시는 지 잘 모르겠군요.
I don't know what you're talking about.

아론, 아빠는 무슨 일을 하시니?
What does your father do, Aaron?

그는 어떤 종류의 비행을 하시나요?
What kind of flying does he do?

가든지 오든지 맘대로 하시오.
You can come and go at will.

흡연석으로 하시겠습니까 아니면 금연석으로 하시겠습니까?
Smoking or non-smoking?
금연석으로 부탁합니다.
Non-smoking, please.

천천히 하시오.
Please take your time.

주문 하시겠습니까?
Are you ready to oredr now?

누구와 통화 하시기를 원하세요?
Who do you want to speak to?

계산을 하시겠습니까?
Will you accept the charge?

서두르지 마시오 ; 규칙적으로 호흡 하시오.
Take your time.

여보 정원에서 뭐 하시는 거예요?
Sweetheart, What are you doing in the garden?

창가쪽 좌석으로 하시겠습니까, 복도쪽 좌석으로 하시겠습니까?
Would you like a window seat or an aisle?

어머니는 설겆이 하시느라 바빴다.
My mother was busy washing the dishes.

파마를 하시는게 어때요?
How about getting a perm?

무슨일을 하시죠? (직업이 뭐죠?).
What do you do for a living?

새로 하시는 일이 좀 어떠세요?
How's your new job?

선생님께서는 어떤 일을 하시나요?
What do you do for a living?

A village doctor was very annoyed because people used to stop him in
the street and ask his advice. He has never paid for such services. He
decided to put an end to this. One day, he was stopped by a young man,
who said to him, "I've got a pain in my left side." The doctor said
playfully, "Shut you eyes and stick you tongue out of your mouth." Then
he went away, leaving the man standing in the street with his tongue
hanging out...
어떤 마을의 의사가 사람들이 자주 그를 세워놓고 조언을 부탁했기 때문에
매우 성가셔 했다. 그는 그런 봉사에 대해 보수를 받은 적이 전혀 없었다.
그는 이 일에 결론을 보기로 작정했다. 어느날 한 젊은이가 그를 세워놓고는
"전 옆구리가 아픈데요" 라고 그에게 말했다. 의사는 장난하는 투로 "두 눈을
감고 입 밖으로 혀를 내보도록 하시오." 라고 말했다. 그런 다음 의사는
젊은이가 혀를 내민채 길거리에서 있게 하고 사라졌다.

When you have to give a speech, you may be terrified. But it doesn't
have to be that bad. First of all, it is important to plan. Find out
everything you can about your audience. Who are they? What do they know
about your subject? Ask yourself the purpose of your speech. Use simple
expressions wherever possible. Let your personality come through so that
you make person-to-person contact with your audience.
연설을 해야 할 때, 몹시 무서워할지도 모른다. 그러나 그것이 그렇게
심각하지 않아도 된다. 가장 먼저 계획을 세우는 것이 중요하다. 청중에 대해
가능한 한 모든 것을 파악하도록 해라. 그들이 누구인가? 그들이 당신의
연설주제에 대해서 무엇을 알고 있는가? 연설의 목적을 자문해봐라. 가능한
한 쉬운 표현을 사용하시오. 당신이 청중과 개인 대 개인으로 접촉하기
위해서 당신의 인격이 전달 되도록 하시오.

[위키]
셰이크 하시 Sheikh Hasina

[위키] 마고 하시 Margo Harshman

[百] 셰이크 하시나 와제드 Sheikh Hasina Wajed

[百d] 세페르 하시 [ Sefer Ḥasidim ]

Ghostbusters
이 영화는 대학교수직을 그만두고 유령잡는 회사라는
'Ghostbusters'를 설립한 주인공들이 유령잡기 소동을
코믹하게 그려낸 영화였고,이 노래는 1984년 Billboard
No.1 Hit 를 기록한 single입니다.
Sung by Ray Parker Jr.
Ghostbusters!
유령잡는 사람들!
If there's something strange in your neighborhood,
당신 근처에 뭔가 이상한 것이 나타난다면,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하겠습니까?
Gohstbusters!
유령잡는 사람들에게 전화를 하십시오.
If there's something weird,
뭔가 무시무시한 것이 있는데
And it don't look good,
그리 좋아보이지 않는다면은,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하시겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들에게 전화를 하십시오.
I ain't afraid of no ghost!
나는 어떤 유령도 무서워하지 않습니다.
If you're seeing things running through your head,
당신의 머리 위로 뭔가가 휙~지나가는 것을 본다면,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들을 부르십시오.
An invisible man sleeping in your bed,
투명인간이 당신의 침대에서 자고있는 것 같다면,
Who you gonna call?
누구에게 전화를 하시겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들을 부르십시오.
*Who are you going to call?
Who are you gonna call?
Who you gonna call?

# Don't let me be miss understood. - 더 에니멀스
(내용) 나도 다른 사람과 같은 한 인간이니까 나를 제발
올바로 이해를 해달라고 부탁을 하면서 내가 당신을
사랑한 다는 것을 알아달라는 내용
(가사) Baby do you understand me now.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 175 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)