영어학습사전 Home
   

하고자 하는

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


incentive 〔ins´entiv〕 자극적인, 고무하는(능률향상등을)격려하는, 보상의(encouraging), 자극, 유인, 장려금, 보상물, (하고자하는)의욕, 열의

make out (=make understand, succeed, prepare, pretend) : 이해하다, 성공하다, 작성하다, ∼체 하다
I cannot make out what you want to say. (나는 네가 말하고자 하는 것을 이해할 수 없어.)
make room for (=create space for, accomplish) : ∼에게 자리를 내주다
I made room for her on the sofa. (나는 그녀에게 소파에 자리를 내주었다.)

The firm with whom we intend to deal has refered us to you
for particulars respecting their business standing and
trustworthiness.
폐사가 거래하고자 하는 회사는 그 영업상태 및 신뢰성에 관한
사항을 귀사에 문의하도록 지정해왔습니다.

We wish we could share your desire to press forward with
the agreement despite the fundamental changes in circumstances.
저희도 근본적인 정세변화에도 불구하고 계약체결을 추진하고자
하는 귀사의 바램을 함게 할 수 있었으면 좋겠습니다.

This is the maximum concession we can afford. Should you not
agree to accept our proposal, we would like to settle by
arbitration.
이것은 당사가 할 수 있는 최대의 양보입니다. 귀사가 당사의
제의를 수락하는데 동의하지 않으시면 중재에 의하여 해결하고자
합니다.

his anxiety for success [ to succeed ] 성공에 대한 [ 성공하고자 하는] 그의 열망

I should like to introduce Mr. Jack King, a personal friend of mine, who wishes to make some business contacts in your area.
제 개인적인 친구이자 귀사의 분야에서 사업을 시작하려고 하는 Mr. Jack King을 소개하고자 합니다.

We are retailers [importers/wholesalers] in the computer trade, and would like to get in touch with suppliers [manufacturers] of central processors.
당사는 컴퓨터를 취급하는 소매업자[수입업자/도매업자]이며, central processors 공급업자[제조업자]와 접촉하고자 합니다.

귀하께서 구매하고자 하는 상품은 현재 재고가 없습니다.
추후 재고 확보 시 다시 안내하여 드리겠습니다.
당사 제품에 관심을 가져주셔서 감사합니다.
The item that you try to purchase is not in stock.
I will let you know when we carry the item in stock.
Thank you very much for your interest in our product.

fall from grace: 총애를 받던 자리에서 물러나다. 높은 자리를 잃다
ex) The coalition that managed to scrape together a ruling majority after the Liberal Democrat's fall from grace last year remains a dodgy proposition: in the same bed but with different dreams, as the Chinese saying would have it.
(자민당이 지난 해 오래 동안 누려오던 권좌에서 밀려난 후 여당 연립세력을 규합하고자 하는 연립 움직임은 소위 동상이몽이라는 한자로 표현되는 어려운 명제로 남아있다.)

up and about doing: ~을 이제 막 하고자 하는

We are shorthanded today. 오늘 일 손이 모자란다.
* 비즈니스를 하는 사람이라면 알아두면 좋은 표현이 있는데
바빠서 기다리고 있는 사람들에게 양해를 구하는 말을 표현하고자
할 때 '일손이 모자라서 미안하다. 바쁠텐데 기다려 줘서 고맙다'라고
말하고 싶을 땐 We are shorthanded today. Thank you for
your patience라고 한다면 어느 정도 기다리고 있는 사람들의
심기가 가라 앉을 것이다.

That is why ending the U.S. moratorium on testing would be
a mistake; it would only weaken worldwide support for
tighter restraints on proliferation.
이것이 바로 왜 미국이 핵실험중지를 끝내는 것이 실책인가 하는
이유이다. 미국이 핵실험을 재개한다면 이는 핵확산에 보다
엄격한 제약을 가하고자 하는데 대한 범세계적인 지지를
약화시킬 뿐이다.

Those wanting to use the new service are only required to punch
in the company name, the name of the chief executive, address and
phone number, explanation on major manufacturing products, and an
ID number into Dacom's Boranet Home page.
이 서비스를 이용하고자 하는 회사는 보라넷 홈페이지에 회사명과
대표자,주소,전화번호, 주요상품 설명 그리고 비밀번호 등을 입력하면
된다.

1) 부정의문문
============
YES와 NO의 대답이 문제되는 것은 바로 부정의문문의 경우입니다.
일상 대화의 대답에서 가장 많이 사용되는 것이 Yes와 No이지만
부정의문문의 경우, 우리 말의 관습대로 대답하면 전달하고자 하는
의미와는 정반대의 뜻이 되고 맙니다.
우리 말의 '예./아니오.'와 영어의 'Yes/No.'사이에 존재하는
고 방식의 차이를 알아 두어야 됩니다.
----------------------------------------
1. 탁배 : 영화 보러 가고 싶지 않니 ? 옆의 세대화를
상훈 : 응, 난 별론데. 우리말 하듯이
그대로 영어로
2. 은영 : 너 파티에 안갔었니 ? 옮기면 다음과
성래 : 아니, 갔었어. 같습니다.
3. 주석 : 걔 파티에 못 간대 ? ↙
정열 : 응, 못 간다던데.
---------------------------------------
1. T.B. : Don't you want to go see a move ?
S.H. : Yes,(I don't).
2. E.Y. : Did you go to the party ?
S.L. : No,(I did).
3. J.S. : Can't he go to the party ?
J.Y. : Yes,(he can't).
우리말에서 "예."/"아니오."는 '상대가 말한 것'에 대한 긍정,부정
을 나타냅니다. 그러므로 상대가 부정으로 물어 보았더라도 "너의 말
을 긍정한다."는 의미로 "예."를 쓰고, 그 반대의 경우에 "아니오"를
쓰는 것입니다. 그런데 영어에서는 상대가 부정으로 물었던지 아니던
지 '자신의 의지'가 긍정이면 "Yes." 부정이면 "No."가 됩니다.
다시 말해서 ▶ 앞의 영어 예문은 대답이 모두 틀린 것입니다.
영화를 보러 가기 싫은 '자신의 의지'를 나타내기 위해서는 " No "를
써야 맞고, 파티에 갔었다는 긍정적인 '자신의 의지'를 나타내기 위
해서는 " Yes. "를 써야 옳은 것이며, 파티에 갈 수 없는 부정적인
' 그의 의지'를 나타내기 위해서는 "No."로 대답해야 옳은 것입니다.

Q>"see the handwriting on the wall" 가 '불길한 예감이 들다'
'임박한 재난의 징조'라고 하는데 이유가 뭐에요?
A>구약성경 다니엘 5장에 나오는 이야기에서 유래. B.C 605년에
바빌론의 왕에게 패망하여 포로로 이끌려 갔던 이스라엘 사람
중에 다니엘이란 사람이 있었는데,그는 신앙심이 깊고 지혜로
운 사람이었다고. 그왕의 아들이 예루살렘에서 빼앗은 온갖
금과 은그릇으로 잔치를 베풀때에 사람의 손가락이 나타나
왕궁 촛대의 맞은편에 글자를 썼는데 이것을 본 왕의 아들이
공포에 질려 나라의 모든 유명한 점장이를 불러 이 글을 해
하고자 했으나 아무도 알지 못했고,이때 다니엘이 '왕의
시대가 지나갔음'을 예언하였으며 곧 현실로 나타났다.
이때부터 생겨난 말이라고하네요.

차도에 중앙선을 보면은 노란색 줄이 그어져 있는데 특히
한적한 국도에 보면은 졸리운 경우 사고를 방지하고자 돌출
물이 설치되어 있는데 이름을 살펴보니까 "cat's-eye"라고
되어있었습니다. 왜 그런지요?
cat's-eye : '고양이의 눈'이죠. 도로의 중간에 설치되어 있
어서 야간운행시에 운전자가 길을 잘볼수 있도록
한 야간반사장치를 말합니다. 이것은 일종의 반
사경(reflector)으로서 야간주행 또는 기상상태
가 안좋은 날 도로에서 headlight를 켜고 다닐
때 불빛을 받으면 빛을 발하도록 반사기를 넣은
도로용 대갈못이라고 할 수 있겠지요. 이것을
'cat's-eye'라고 부르는 이유는-고양이의 눈은
밝은 곳에서는 동공이 작아지고, 반대로 어두운
곳에서는 빛을 발하며 커지게 되죠-어두운 도로
에서 빛을 받으면 빛나는 야간반사장치의 모습이
마치 컴컴한 밤에 광채를 발하는 고양이의 눈과
흡사하다고해서 붙여진 이름이라고 합니다.

+ ZD Movement
결점을 0으로 만드는 운동, 무결점 운동
'Zero Defect Movement'의 약자로 달리 'NE Movement (No Error
Movement)'라고도 하는데 각 종업원으 주의와 서비스으 개선을
도모하고자 하는 운동이다. 아울러 고도의 신로성, 저가격 및 납
기일 엄수등을 촉진하여 고객으 만족을 높이는 것을 그 목표로
하고 있다.

avenge
자기 자신보다는 다른사람의 상황을 정당화 시켜주기 위해서 혹은 정
의를 실현하기 위한 목적에서 실행하는 처벌이나 보복을 의미하고요.
revenge
자기 자신의 개인적인 동기를 가지고 정의보다는 자기 만족을 위한것
으로 상대방에 대해서 악의나 원한을 가지고 복수하고자 하는 의미에
서 처벌, 보복하는 것이죠.

당신은 자신이 하고자 하는 것에 대해 아무것도 모르고 있습니다.
You have no idea what you're getting yourself into.

Okay, but before you do, I want to place an orderfor another 1,000 boxes of your regular brand to be delivered no later than March 1st of next year.
좋습니다. 그 전에 귀사의 정규품목 1,000 상자를 추가로 주문하고자 하는데 늦어도 내년 3월 1일까지는 인도되어야 합니다.

Undoubtedly, but what I'm offering is within reason.
당연하지요. 하지만 제가 제의하고자 하는 것은 무리한 게 아닙니다.

Mr. Kim, what I'm in the market for is an electronic sruffed toy that's got both novelty and appeal.
김 선생님, 제가 구매하고자 하는 것은, 새롭고 매력적인 전자식 모형 장난감입니다.

I love singing and I love acting, and I want to live a normal life.
저는 노래와 연기를 사랑하지만 평범하게 인생을 살고 싶은 사람이죠.
And that's why I'm actually sending my kids to school and doing what all the parents did.
그래서 아이들을 학교에 보내고 모든 부모들이 하는 것은 저도 하고 있죠.
If I have to say one thing, that's I couldn't be as normal as everyone.
한 가지 덧붙이자면 다른 사람들처럼 평범하게 살 수 없었습니다.
So privacy would be...
그렇다면 사생활이...
I'm ready to give up some of my own privacy, but not my family.
제 사생활의 일부를 포기해도 되지만, 가족은 포기 못하죠.
That's the bottom line.
그게 제가 말하고자 하는 핵심입니다.
* live a normal life 평범한 삶을 살다
* bottom line ((구어)) 요점, 핵심, 중요한 것; 최종 결과, 결론

His story was so long-winded that I must admit that the point he was trying to make has eluded me.
그의 이야기가 너무 장황해서 그가 말하고자 하는 요점을 내가 이해하지 못했다는 사실을 인정해야겠다.

I based my decision to confide in him on the supposition that he would be discreet.
그를 신뢰하고자 하는 내 결정은 그가 사려 깊을 것이라는 추측에 근거를 두었다.

What we want to do is to renovate the old house without harming its charm and beauty.
우리가 하고자 하는 것은 그 매력과 아름다움을 손상시키지 않고 옛집을 수리하는 것이다.

From short stories and poetry to novels, all are forms of literature.
These are the ways in which stories have been written down.
Although stories come in many forms, all stories have a plot, characters and theme.
The plot is the events as they unfold in the story.
The characters are the people who are affected by the happenings in the plot.
A theme is the message that the author wants to say through the characters and the plot.
단편소설과 시가에서 소설에 이르기까지, 모든 것은 문학의 형태이다.
이러한 것들은 이야기가 쓰여지는 방식이다.
이야기들이 다양한 형태를 띤다 할 지라도, 모든 이야기들은 구성, 인물 그리고 주제를 갖는다.
구성은 이야기가 전개되는 과정에서 일어나는 사건들이다.
인물은 구성상 발생하는 사건에 의해 영향을 받는 사람들이다.
주제는 인물과 구성을 통해서 작가가 전달하고자 하는 메시지이다.

It's great that you're thinking about your future.
You have a lot of time before you need to decide on a career, though.
And there are ways to prepare for whatever you will do.
You can spend time finding and doing the things that you really like.
It will help you figure out what you most enjoy doing.
당신이 자신의 미래에 대하여 생각하고 있다는 것은 대단한 일이다.
하지만 어떤 직업을 결정할 필요가 있기 전까지는 많은 시간이 있다.
그리고 당신이 하고자 하는 것이 무엇이든지 준비할 방법들이 있다.
당신이 진정으로 좋아하는 것들을 찾아서 하는 데 시간을 보낼 수 있다.
그것은 당신이 가장 즐겁게 하는 일이 무엇인지 파악하는 데 도움이 될 것이다.

My job requires me to bring work home.
I need a work area where I can concentrate.
When I try to work, my wife is always there with a steady stream of questions or small talk.
When I sit down to read, I read only for a few minutes because she interrupts me.
Even when she isn't in the room, I can hear her talking, yelling or complaining in a tone that can't be ignored.
I suppose I should feel grateful that she wants to talk to me.
But the truth is, I need my peace and quiet.
I have tried to discuss this with her, but it only upsets her.
나는 직업상 집으로 일을 가져가야 한다.
나는 집중해서 일할 수 있는 공간이 필요하다.
내가 일을 좀 하려고 하면, 나의 아내는 늘 내가 일하는 곳에 남아 계속해서 질문이나 잡담을 한다.
내가 앉아서 책이라도 읽기라도 하면, 나는 몇 분밖에 책을 읽지 못하게 된다.
왜냐 하면, 아내가 나를 방해하기 때문이다.
그녀가 방안에 없을 때조차, 나는 모르는 체할 수 없는 어조로 그녀가 말하거나 소리 지르거나 불평하는 소리를 들을 수 있다.
나는 그녀가 나에게 이야기하고 싶어 한다는 것에 감사함을 느껴야 한다고 생각한다.
그러나 진실인즉, 나에게 필요한 것이 고요함과 정숙함이라는 것이다.
나는 이러한 것을 그녀와 얘기하고자 노력을 해 왔지만, 그러한 것은 아내를 화나게 할 뿐이다.

Success is the act of trying to improve upon the things you're already doing.
It's growing and developing.
It's accepting bigger and greater challenges.
It's not being afraid of making a mistake, suffering a setback, or failing.
It's trying to do your very best.
And if, in the end, your very best wasn't quite good enough, you just have to go back to work and prepare a bit harder for the next time.
Nobody succeeds 100 percent in anything they do.
When you're able to recognize and accept this fact of life, you realize that failure and losing are as much a part of the game of life as are success and winning.
성공이란 이미 하고 있는 일을 토대로 하여 향상하고자 노력하는 행위이다.
성공은 성장하며 발전하는 일이다.
성공은 더 크고 더 중대한 도전을 받아들이는 일이다.
성공은 실수를 하거나 좌절을 겪거나 실패를 하는 것을 두려워하지 않는 일이다.
성공은 최선을 다하는 것이다.
그리고 우리가 한 최선이 결국은 충분하지 않았다고 판명된다면 다시 되돌아가서 노력하고 다음번을 위하여 조금 더 열심히 준비하는 것이다.
어떤 사람도 자신들이 하는 일에서 100% 성공을 거두지는 못한다.
이러한 인생의 진실을 인정하고 받아들일 수 있을 때, 실패와 패배는 성공과 승리만큼이나 인생이라는 게임의 일부라는 점을 깨닫게 된다.

One of the best ways to learn about maps is to make one of your own.
You may be surprised at how much you learn about your neighborhood.
You will need to choose the area which you want to map out.
Be sure to include symbols, like a picnic table to represent a park or a flag to represent a school.
Don't forget to include other important information in your legend.
지도에 대해 배우는 가장 좋은 방법 중 하나는 지도를 직접 만들어보는 것이다.
자신이 살고 있는 지역에 대해 얼마나 많은 것을 알게 되는지에 놀라게 될 것이다.
지도를 작성하고자 하는 지역을 선택해야 한다.
공원을 나타내는 나들이용 식탁이나 학교를 나타내는 깃발과 같은 부호들을 포함시켜야 한다.
범례에 다른 중요한 정보들을 포함시키는 것도 잊지 말라.

However, the language sounds strange to me.
They mix Chinese characters, Japanese characters, numbers, and symbols in a strange way,
and I can’t figure out what they are trying to say.
It is a scary thing.
Beyond distorting and abbreviating words, it completely destroys the existing language.
Some people say I shouldn’t take it so seriously.
They think it’s funny and it’s just a trend among young people online.
At any age, the young generation has always wanted to create its own world, separate from the older generations.
하지만, 그 언어는 내게 이상하게 들린다.
그들은 중국 문자와, 일본 문자, 숫자, 그리고 기호들을 이상한 방식으로 섞어 사용하며,
그래서 그들이 말하고자 하는 것을 나는 이해할 수 없다.
그것은 무서운 일이다.
낱말을 왜곡시키고 생략하는 것을 넘어, 그것은 현재의 언어를 완전히 파괴하는 일이다.
일부 사람들은 내가 그것을 너무 심각하게 생각하지 말아야 한다고 말한다.
그들은 그것이 재미있으며 컴퓨터를 사용하는 젊은이들 사이에서 단지 하나의 유행에 불과하다고 생각한다.
젊은 세대들은 연령에 관계없이 항상, 보다 나이든 세대들과는 다른 그들 나름의 세상을 창조하려고 해 왔다.

Several factors can interfere with having a good memory.
One such factor is a lack of motivation.
Without a real desire to learn or remember something, you probably won’t.
Another cause is a lack of practice.
To stay sharp, memory skills, like any other skill, must be used on a regular basis.
A third factor that can hurt memory is self-doubt.
If you’re convinced you won’t remember something, you probably won’t.
A person with a positive attitude will do much better on a test than someone who is sure he or she won’t remember the material.
Lastly, distraction can interfere with memory.
If you are being distracted by the sound of a television or a conversation nearby,
try to find a quiet environment before you attempt to commit something to memory.
기억력을 저해하는 여러 가지 요인이 있다.
그 중의 하나가 동기 결여이다.
어떤 것을 배우거나 기억하고자 하는 진정한 욕망이 없으면, 당신은 아마도 배우거나 기억할 수가 없을 것이다.
또 다른 원인은 연습의 부족이다.
예리한 기억력을 유지하기 위해서는, 다른 기술처럼 기억술도 규칙적으로 사용되어야 한다.
기억력을 해칠 수 있는 세 번째 요인은 자기의심이다.
만일 당신이 무언가를 기억하지 못할 것이라고 믿으면, 당신은 아마도 기억하지 못할 것이다.
적극적인 태도를 가진 사람은 시험에서 그 내용을 잘 기억하지 못할 것이라고 굳게 믿는 사람보다 훨씬 더 잘할 것이다.
마지막으로, 주의산만이 기억을 방해할 수 있다.
만일 당신이 TV소리나 근처의 대화로 주의가 산만해 진다면,
당신이 무엇을 기억하려고 하기 전에 조용한 환경을 찾으려고 노력하라.

When Tom comes home, he wants to relax by quietly reading the news.
He is stressed by the unsolved problems of his day and finds relief through forgetting them.
His wife, Mary, also wants to relax from her stressful day.
She, however, wants to find relief by talking about the problems of her day.
The tension slowly building between them gradually becomes resentment.
Tom secretly thinks Mary talks too much, while Mary feels ignored.
Without understanding their differences they will grow further apart.
Tom은 집에 돌아오면, 조용히 신문을 보면서 휴식을 취하길 원한다.
그는 그 날에 해결하지 못한 문제로 인해 스트레스를 받고 있으며, 그 문제를 잊음으로써 스트레스를 푼다.
그의 아내 Mary 역시 당일의 스트레스로부터 벗어나 휴식을 취하고자 한다.
그러나 그녀가 원하는 것은 그 날의 문제에 대해 얘기함으로써 스트레스를 풀고자 하는 것이다.
둘 사이에 서서히 쌓인 긴장은 점차 분노가 된다.
Tom은 Mary가 말이 너무 많다고 속으로 생각한다.
반면에 Mary는 무시당하는 느낌을 갖는다.
그들이 (서로의) 차이점을 이해하지 못한다면, 그들의 사이는 점점 더 벌어질 것이다.

Video Mail combines direct mail with the power of live-action video - a
combination which means your message will be watched and thoroughly understood.
비디오 우편은 소비자에게 직접 우송되는 우편과 생동감 있는 비디오의 강점이 합쳐진
것으로서, 귀하가 전하고자 하는 메세지가 예의주시되고 완전히 이해되도록 해줄 것입니다.
Better still, it's affordable.
게다가 가격도 적당합니다.
Your company's video message can be duplicated, packaged and delivered
for $ 1.50 per tape.
비디오로 전하고자 하는 귀사의 메세지는 개당 1달러 50센트면 복제, 포장,
배달될 수 있습니다.
Remember, nearly nine out of ten homes now have VCR's!
명심하세요. 이제 10가구 중 9가구가 비디오를 소유하고 있다는 사실을!

Unauthorized attempt to access these areas of our site may be subject to prosecution in a significantly short period of time.
우리 사이트의 이 지역에 접근하고자 하는 권한 없는 시도는 아주 짧은 시간 안에 처벌받을 것이다.

First, I would like to have some discussion about what kind of business you may want to do with us.
먼저 나는 어떤 종류의 사업을 당신이 우리와 함께 하고자 하는지에 관해 약간의 토론을 하고 싶습니다.

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

도심에서 저희 연구소까지 한시간 반정도가 소요되므로 당일 오전 여덟시 반에
호텔로 모시러 가겠습니다.
I would like to pick you up at your hotel at 8:30
a.m. on that day, as it usually takes one hour and a half to reach our
laboratory from the center of Seoul.
pick you up [차로 마중하러 가다] [차준비를 하고자 한다]는 막연한 말투에
비해, 확실하게 약속하고 있으며 정중하게 대접하는 자세가 엿보인다.

그리고 사정이 허락된다면 당일 저녁식사에 초대하고 합니다.
I would also like to invite you to dinner on that evening, if it does
not conflict with your schedule.
I would also like to ~ [또한 ~하고자 합니다]
if it does not conflict with your schedule[사정이 허락한다면] 조심스럽게
제의하는 표현

방문일시가 결정되는 대로 알려주시고, 이쪽에서 교통편을 준비하고자 하므로
묵으실 호텔도 알려주십시오.
Please let us know what date you decide upon and also what hotel you
will be staying at so that the necessary transportation arrangements
can be made for you.
Please let us know [알려주십시오]단도직입적인 요청.
decide upon [결정하다]
for you 이쪽의 협력적 자세를 강조하는 어구.

저희가 제안하고자 하는 귀하의 강연제목은 "한국의 이해(理解)에 기울인 30년
의 노력"입니다.
The title we would like to propose for your lecture is "Thirty years of
trying to understand Korea."
the title we would like to propose [바라는 제목]

또한 이것은 한국의 기업구조와 활동에 대한 이해를 깊게 하고자 하는 목적도
있습니다.
그렇게 함으로써 종합적인 관리능력을 향상시킬 수 있었으면 합니다.
It also aims to give them a better grasp of our corporate structure and
activities. In so doing we hope to enhance their overall management skills.
It also aims to 또다른 목적을 위함이다.
In so doing [그렇게 함으로써]
hope to enhance ~ [~을 향상시키고자 한다]

저희측에서 제안하고자 하는 일정은 다음과 같습니다.
The schedule we would like to propose is as shown below.
날짜:5월 17일과 5월 24일
Dates:May 17 and May 24
장소:CCL강당
Place:CCL auditorium
대상:약 백여명의 대졸 신입사원 및 기타 CCL멤버
Attendants:About 100 newly hired university
graduates and other CCL members
목적:영어 기술논문 작성의 기초에 관한 이해 증진
Objective:To promote a better understanding of fundamentals of
technical writing in English.
내용:4월 7일자 귀하의 서신에 적혀있는 바와 동일
Contents:As noted in your letter of April 7.
-
The schedule we would like to propose is as shown below [아래와 같은 예정
으로 부탁드리고자 합니다.]

폐사는 태평양 무역을 시작하고자 하는 회사들을 전문적으로 지원하고 있는
상담회사입니다.
We are a consulting company specializing in assisting organizations
seeking to get started in trans-pacific trade.

I am writing to tell you briefly about a Korean firm which produces
a product that may be of interest to you. The name of the firm is Joon
& Co. operated by Joon Kim. Detailed information can be found in the
enclosed press package. I was first introduced to Mr. Kim by the editor
of the "Semiconductor Newsletter" for whom I am writing articles on the
Korean market.
이렇게 펜을 든 것은, 자네가 관심이 있을 듯한 제품을 생산하는 한 한국 회사
에 관해 간단하게 소개하고자 하기 위함이네. 회사명은 Joon & Co.이고, 경영
자는 김준이라는 사람이라네. 자세한 것은 동봉한 인쇄물을 참고하기 바라네.
김씨를 내게 소개해 준 사람은 내가 한국의 시장에 관한 기사를 쓰고 있는 "반
도체 회보"의 편집자라네.
press package [선전용 자료]
was first introduced to~ [~에게 처음으로 소개되었다]

In this connection, we would like to ask you to airmail us a sample
copy of the following title for examination.
SLANGUAGE
If feasible, we would like to introduce the material for use in
language education in Korea.
이와 관련해서, 아래 제목의 책을 검토하고자 하오니 견본 한 권을 일반항공편
으로 보내 주셨으면 합니다.
SLANGUAGE
만일 적당하다고 생각되면 이책을 한국에서 어학교재로 소개하고자 합니다.
In this connection [이와 관련해서] 설명에서 의뢰로 연결하는 말.
We would like to ask you to 정중한 의뢰표현.
airmail [항공편으로 보내다]보내는 방법에 대한 설명.
a sample copy of~ [견본으로 ~1권] 인쇄물이 아닌 경우에는 a sample of가 좋다.
for examination [검토를 위해]
If Feasible [적당하다면]
for use in~ [~에 사용하기 위해]

We hope to use the tapes from the middle of July and would therefore
sincerely appreciate your expediting this order.
7월 중순부터 테잎을 사용할 예정이므로 서둘러주시면 감사하겠습니다.
We hope to~ and would therefore [저희는 ~하고자 하므로] 이쪽의 상황을 설
명하고 협조를 구하는 표현.
appreciate your expediting this order [서둘러서 주문에 응해 주시면 감사
하겠습니다]

We realize this will not make your situation easier. However, please
consider the fact that we have been running in the red for three
months now. Also, bear in mind that by asking for only 10% we are
seeking to share and not shift the entire burden.
이러한 조처로 인해 귀사의 상황도 수월치는 않으리라 사료됩니다. 그러나 지
금 3개월 동안 적자를 면치 못하고 있는 저희측 사정도 이해해 주시기 바랍니
다. 또한 10%만의 인상요구이므로 부담을 전적으로 귀사에게만 지우는 것이
아니라 분담하고자 하는 저희의 의도도 알아주셨으면 합니다.
However, please consider ~ [그러나 ~을 생각해 주십시오]
have been running in the red for~ [~동안 계속 적자였다]
Also, bear in mind [또한 알아주기 바란다]
to share and not shift [일방적으로 떠맡기는 것이 아니라 분담하는 것이다]

First, allow me to thank you for kindly introducing your valued client,
Mr. Rogendorf, who we understand is interested in handling our products
in Germany. Enclosed is a copy of a letter we sent to Mr. Rogendorf.
The letter is self-explanatory and should serve to keep you abreast of
matters.
먼저 귀사의 중요한 고객이며 독일에서 당사의 제품을 취급하고자 하시는
Rogendorf씨를 소개해 주신 호의에 감사드립니다.저희들이 Rogendorf씨에게 보
낸 편지의 사본을 동봉합니다. 편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수
있을 것입니다.
-
First first of all보다 간결하고 좋은 어법.
your valued client [귀사의 중요한 고객]
handle [(상품)을 취급하다]
self-explanatory [보면 알 수 있다]
should serve to~ [~하는데 이것으로 충분하다]
keep you abreast of[최신의 정보를 알 수 있다]

Thank you again for your thoughtful arrangement.
귀사의 사려깊은 배려에 다시 한번 감사드립니다.

We are interested in using your new automatic model in our
front-wheel-drive vehicles, since we anticipate that demand for manual
models will decrease. However, feasibility can only be determined after
receiving drawings and specifications from you, due to width
limitations on Korean vehicles. Consequently, we would like you to
provide this material as soon as possible.
귀사의 신형 자동 모델을 폐사의 전륜 구동차에 사용하고자 하는데, 이는 수동
식의 수요가 점차 감소할 것으로 예상되기 때문입니다. 그러나 한국의 차는 폭
에 제한이 있는 관계로 실제 사용가능 여부는 귀사로부터 도면과 명세서를 받
은 후에야 결정할 수 있습니다.
따라서 이 자료들을 가능한 한 빨리 보내주셨으면 합니다.

Today I am writing with still another request. Enclosed is a report on
my most recent work. Since I would like to offer this for publication,
I sorely need a critical evaluation by someone with a thorough
knowledge of the field. I can think of no one from whom I would value
critical comment more than you. I only hope you will allow me to take
advantage of your broad knowledge and kindness again.
오늘 펜을 든 것 역시 또다른 청이 있어서입니다. 동봉한 것은 저의 최근의
연구논문입니다. 이것을 출판하고자 하므로 이 분야에 대한 충분한 전문지식이
있는 분에게 꼭 평을 들었으면 하는데, 그것이 가능한 분은 선생님밖에 없다고
생각합니다.
선생님의 폭넓은 지식과 호의에 다시 은혜를 입을 수 있었으면 합니다.
with still another request [또 한가지 요청이 있어]
sorely need [꼭 필요하다]
thorough knowledge [철저한 지식]
I only hope [단지 원할 뿐이다] I hope보다 희망하는 기분이 훨씬 강한 겸손
한 표현.
allow me to take advantage of~ [~의 은혜를 입게 해주다]
broad knowledge [폭넓은 지식]

저희도 근본적인 정세변화에도 불구하고 계약체결을 추진하고자 하는 귀사의
바램을 함께 할 수 있었으면 좋겠습니다.
We wish we could share your desire to press forward with the agreement
despite the fundamental changes in circumstances.

내가 하고자 하는 말은 여러분 모두에게 적용된다.
What i have to say refers to all of you.

My belief is that all music has an expressive power, some more and some
less, but that all music has a certain meaning behind the notes. That
meaning constitutes what the piece is saying, This whole problem can be
stated quite simply by asking, "Is there a meaning to music ? " My
answer to that would be, "Yes." And "Can you state in so many words what
the meaning is? " My answer to that would be, "No." Therein lies the
difficulty.
모든 음악은 다소간 표현력을 가지고 있지만 악보의 이면에 어떤 의미를
지니고 있다고 믿는다. 그 의미가 그 곡이 말하고자 하는 것을 구성한다. 이
모든 문제는 "음악에 어떤 의미가 있는가?"라고 단순히 물음으로써 언급되 질
수 있다. 그 질문에 대한 대답은 "그렇다"일 것이다. 그리고 "아주 많은
단어로 그 의미가 무언지 표현할 수 있을까?" 이 질문에 대한 나의 대답은
"아니오"일 것이다. 거기에 어려움이 있다.

"Will mankind survive?" "Who knows?" The question I want to put is more
searching : Who cares? It is clear that most of us today do not care. How
many of us would be willing to give up some minor convenience in the hope
that this might extend the life of man on earth by a hundred years?
Suppose we knew with certainty that mankind could not survive a thousand
years unless we gave up our wasteful diet of meat, abandoned all pleasure
driving, and cut back on every use of energy. Would we care enough for
our children to pay the price of their survival?
"인류는 생존할 것인가?" "누가 알겠는가" 내가 제기하고자 하는 질문은 더
탐구적이다. 즉, 누가 신경을 쓰는가? 오늘날 우리들 대부분이 관심이 없다는
건 분명하다. 그것이 지구상의 인간 생명을 100년정도 연장시킬지도 모른다는
희망으로, 우리들 중 몇 명의 사람들이 어떤 사소한 편리함을 기꺼이
포기하겠는가? 만약 낭비적인 고기 음식을 포기하거나, 쾌락추구를 단념하거나
모든 에너지 사용을 절감하지 않는다면 인류가 천년도 생존할 수 없다는 것을
확실히 알고 있다고 가정해 보자. 우리 후손들의 생존 비용을 지불할만큼
충분히 관심을 갖게 될 것인가?

What are some difficulties of friendship? According to Mr. Sifford, the
greatest is that we tend to expect too much too soon. Deep relationships
take time. Another is that each wants to own the other. One is likely to
claim an almost total right to his friend's time and attention. However,
friendship requires action from each person. Unless you spend a
reasonable amount of time together, talking on the phone, writing
letters, and being together, friendship will go away. In brief, you must
give as much as you take.
우정에 있어 난점은 무엇일까? Sifford에 따르면, 가장 어려운 것은 우리가
너무 빨리 너무 많은 걸 기대하는 경향이 있다는 거란다. 깊은 관계는 시간을
요한다. 또 다른 난점은 상대를 소유하고자 한다는 거다. 친구의 시간과
관심에 대한 거의 모든 권리를 요구하려고 한다. 그러나 우정은 각자의 행동을
요구한다. 전화로 대화하고, 편지 쓰고, 같이 어울리며 함께 상당한 시간을
보내지 않으면 우정은 사라진다. 간단히 말해, 받는 것만큼 주어야 한다.

Perhaps Love
P. Domingo & J. Denver
Perhaps love is like a resting place
A shelter from the storm.
It exists to give you comfort.
It is there to keep you warm.
And in those times of trouble
When you are most alone.
The memory of love will bring you home.
-
Perhaps love is like a window
perhaps an open door.
It invites you to come closer.
It wants to show you more.
And even if you lose yourself
And don't know what to do.
The memory of love will see you thru.
-
Oh! love to some is like a cloud
To some as strong as steel.
For some a way of living
For some a way to feel.
And some say love is holding on
And some say letting go.
And some say love is everything
Some say they don't know
(*)
Perhaps love is like the ocean
Full of conflict full of pain.
Like a fire when it's cold outside
Thunder when it rains.
If I should live forever
And all my dreams come true.
My memories of love will be of you.
-
And some say love is holding on
And some say letting go.
And some say love is everything
Some say they don't know
(Repeat *)
-
아마도 사랑은
-
아마도 사랑은 안식처와 같은 것
모진 비바람으로부터 보호해 주는 곳
사랑의 존재는 당신에게 편암함을 줍니다.
당신을 온화하게 감싸줍니다.
괴로운 시간이 당신에게 닥쳐왔을 때
당신이 무척 외롭게 느낄 때
사랑했던 기억을 떠올리면 왠지 마음이 편안해집니다.
-
아마도 사랑은 넓은 창문과 같은 것
아마도 사랑은 활짝 열린 문과 같은 것
사랑은 당신을 더 가까이 초대하고자 하고
사랑은 당신께 더 많은 것을 보여주고자 합니다
당신이 방황하고 있어 어찌해야할지 모를 때
사랑했던 기억을 떠올리면 왠지 뭔가가 보이기도 합니다
-
오!사랑은 구름 같기도 하고
강철같이 단단하기도 합니다
삶의 수단인 것 같기도 하고
느끼기 위한 것 같기도 합니다
사랑을 만나는 것이라고 말하는가하면
헤어지는 것이라고 말하기도 합니다
사랑은 그 모든 것이라고 말하는 사람들이 있는가 하면
사랑이 무엇인지 모르겠다고 말하는 사람들도 있습니다
-
(*)
아마도 사랑은 넒은 바다와 같은 것
갈등과 고통만이 가득 찰 수도 있지요
추운 바깥 날씨의 따듯한 불꽃일수도 있고
비 내리는 날씨의 천둥과 같은 것일 수도 있습니다
만약에 내 인생이 영원할 수 있다면
그리하여 모든 나의 꿈이 이루어질 수 있다면
사랑에 대한 내 기억은 당신뿐일 겁니다
-
사랑을 만나는 것이라고 말하는가하면
헤어지는 것이라고 말하기도 합니다
사랑은 그 모든 것이라고 말하는 사람들이 있는가 하면
사랑이 무엇인지 모르겠다고 말하는 사람들도 있습니다
(반복 *)

비동기전송방식(ATM. Asynchronous Transfer Mode):일반 전화교환기와
데이터 통신용패킷교환방식을 결합한 새로운 전송방식. ATM은 지난 86년
프랑스텔레콤 산하 국립전기통신연구소가 네트워크나 단말기, 데이터의
종류와 관계없이 모든 종류의 정보를 하나의 통신방식으로 교환하고자 하는
목적으로 개발했다.

적대적 인수합병(M&A):대주주간 협사에 의해 경영권이 넘어가는 우호적인
M&A와 반대되는 개념. 해당 회사 이사회의 동의 없이 강제적으로 경영권을
뺏는 것. 적대적 M&A는 주로 주식 공개매수를 통해 이뤄진다. 정부는
증권거래법상 의무공개매수제도와 외자도입법의 이사회 승인 요건 등으로
내외국인에 의한 적대적 M&A를 규제해 왔다. 1998년 2월 4일 구조조정안이
타결됨으로써 적대적 M&A를 가로막는 모든 장벽이 철폐됐다. 그
방법으로는 다음과 같다.
1.공개매수 (TOB:Take-over Bid)=인수기업이 인수하고자 하는 대상기업의
불특정 다수주주를 상대로 장외에서 일정기간 특정가격으로 매도하라고
권유하는 것. 적대적 M&A의 속성상 가장 흔히 쓰이는 방법이다.
미국에서는 인수자측이 대상기업에 방어할 시간을 주지 않기 위해 공휴일인
토요일 저녁 황금시간대 TV를 통해 공개매수를선언하는 경우가 많다. 이를
'토요일 밤의 기습'(Saturday Night Special)이라 부르기도 한다.
2.곰의 포옹(Bear Hug)=인수자가 공개매수 대상기업에 인수 합병의
당위성을 설명하고 인수에 협력할 것을 권유하는 행위 . 주로 최고 경영자
사이에 사적으로 이뤄져 보통은 잘 공개되지 않는다.
3.기업사냥꾼(Raiders)=기업 인수 합병 전문가를 일컫는 말로
'기업약탈자'로 불리기도 한다. 이들은 대상기업의 일정 지분을 장내에서
매입했다가 대상기업에 높은 값에 다시 사줄 것을 요구하는 '그린메일러'가
되기도 한다.
4.그린메일(Green-mail)=대량 주식보유자가 대상주식의 경영자를 협박해
자신이 매입한 주식을 프리미엄을 얹어 발행회사에 되파는 행위. 이를
전문적으로 하는 사람을 그린메일러라 부른다. 대상기업이 매입을 거부할
경우 그린메일러는 기업사냥꾼을 변모해 적대적 M&A를 시도하는
보통이다.
5.턴 어라운드(Turn-around)=자산가치가 높고 현금 흐름이 풍부한데도
경영자의 능력이나 자본구조가 취약해 주가가 떨어진 기업을 인수한 뒤
경영을 호전시켜 주가를 올린 다음 매각 처분하는 기법.
6. 차입매수(LBO:Leveraged Buy-out)=금융기관 등에서 돈을 빌려 인수
대금의 대부분을 조달하는 방법. 대상기업의 경영자가 회사자산을 담보로
제공하는 등 주로 우호적 M&A에서 많이 이뤄지나 미국의 베아트리체
식품회사처럼 적대적 M&A에도 쓰인다.

In a world dominated by competition, parents understandably want to give their kids every advantage.
경쟁이 지배하는 세상에서 부모는 눈에 띌 정도로 자식들에게 좋은 점들을 주기를 원한다.
There is hardly a religion on the planet that does not teach its believers to enhance the welfare of their children.
신도들에게 자식들의 복지를 향상시키도록 가르치지 않은 종교는 이 지구상에 거의 없다.
The most likely way for eugenics to enter into our lives is through the front door as nervous parents struggle to ensure that their children are not left behind in the genetic race.
초조해진 부모가 자신의 자녀들이 유전적으로 뒤떨어지지 않았다는 것을 확인하고자 안달할 때 바로 우생학이 우리의 삶 속에서 힘을 발하게 되는 것이다.

What is this non-cooperation, about which you have heard much, and why do we want to offer this noncooperation?
여러분이 이제까지 많이 들어온 이 비협력 운동이란 무엇이며, 우리는 왜 이러한 비협력 운동을 전개하려 하는 것입니까?
I have been told that non-cooperation is unconstitutional.
나는 비협력 운동이 헌법에 위배되는 행위란 말을 들어왔습니다.
I venture to deny that it is unconstitutional.
나는 위헌행위라는 그 말을 감히 부정하고자 합니다.
On the contrary, I hold that non-cooperation is a just and religious doctrine;
아니, 비협력 운동은 정당하고 종교적인 교리라고 주장합니다.
it is the inherent right of every human being and it is perfectly constitutional.
그것은 모든 인간의 타고난 권리이며 전적으로 합헌적인 것입니다.

A new problem has arisen on American college campuses since the 1990s, and it is called "binge drinking".
1990년대 이후로 새로운 문제가 미국 대학캠퍼스에서 생겨났다.
"binge drinking(폭음)"이라고 불리 우는 것이 그것이다.
Binge drinking is defined for men as having 5 or more alcoholic drinks in a row and for women, 4 or more drinks.
폭음은 남자는 5잔 이상, 여자는 4잔 이상의 술을 연거푸 마시는 것으로 정의된다.
The main purpose of binge drinking is to get drunk quickly.
이렇게 음주를 하는 주된 이유는 빨리 취하고자 하는 것이다.
Drinkers use alcohol as a mind-altering substitute for illegal drugs.
음주하는 사람들은 불법적인 마약대신 기분을 바꿔주는 대체물로 술을 사용하고 있다.

The Internet offers a wide variety of sources for students who want to cheat.
부정행위를 하고자 하는 학생들에게 인터넷은 광범위하고 다양한 정보의 원천을 제공한다.
There are websites that offer thousands of book reports and term papers for sale on a huge range of subjects.
방대한 범위의 주제에 대하여 수 천 편의 독후감, 학기 논문 등을 판매하는 인터넷 웹사이트가 있다.
There are also news groups where students can post their math problems and have other online users solve the problems and post the answers.
또한 학생들이 자신의 수학 문제들을 게시하고 그것을 온라인 사용자들이 문제를 풀어 답을 게시하는 뉴스그룹들도 있다.

As a result of the tighter job market, an increasing number of job seekers with strong academic backgrounds are showing interest in non-paying jobs.
구직 시장이 옹색해지자 날로 늘어만 가는 고학력 구직자들이 수당을 주지도 않는 직종에 관심을 표명하고 있습니다.
According to a recent survey, one-third of job seekers would work without pay since they are desperate to gain employment experience in order to get a foot in the door.
최근 실시한 조사에 따르면 구직자들의 ⅓은 이 분야에 발을 들여놓기 위해서는 직업 경력을 쌓는 게 아주 절박하기에 보수 없이도 기꺼이 일을 하고자 한다고 합니다.
The findings showed 32% of males and 37% of female job seekers said they would work without payment.
이번 조사결과에 따르면 구직 남성 32%, 여성의 37%가 봉급 없이도 일을 할 것이라고 말했다고 합니다.
Despite the increasing numbers of job seekers who are willing to work as unpaid interns, the ratio of companies hiring interns or part-time employees as regular employees is still very low.
수당을 주지 않는 실습생으로 기꺼이 일하고자 하는 구직자들이 늘어만 감에도 실습생들이나 시간급근무者를 정규직원으로 고용하는 회사 비율은 여전히 아주 낮습니다.

In the first conception, truth takes shape in the mind of the observer: it is his imaginative grasp of what might be true that provides the incentive for finding out, so far as he can, what is true.
첫 번째 인식에서 진리는 관찰자의 마음 속에 형성된다는 것이다.
즉 자신의 능력 안에서 진리를 탐구하고자 하는 동기를 부여하는 것은 (그 것이 아마도) 진리일 것이라고 상상하는 것이고 자신에게는 바로 진리인 것이다.
This viewpoint is supported by other scholars of science.
For instance, Greenwald, et al. (1986) argue that: "One's preliminary hypotheses have a decided advantage in the judgement process."
이러한 견해는 다른 과학자들에게 지지를 받는데 Greenwald 등은 예비 가설이 판단 과정에서 결정적 이점을 지닌다고 한다.
According to the second conception, truth resides in nature and is to be got at only through the evidence of the senses: apprehension leads by a direct pathway to comprehension, and the scientist's task is essentially one of discernment, (Medawar, 1991).
두 번째 인식에 따르면 진리는 (객관적)자연 속에 존재하며 감각의 증거를 통해서만 얻어진다고 한다.
즉 감각적 인식이 (진리를) 곧바로 이해하게 하고 과학자의 업무는 본질적으로 통찰하는 것이다.

People aiming to live a good life are no more aiming at the same goal
than artists aiming to create a work of art are aiming at the same goal.
좋은 삶을 영위하고자 하는 사람들이 똑같은 목표를 세우지 않는 것은 예술
작품을 만들고자 하는 예술가들이 똑같은 목표를 세우지 않는 것과 같다.

What I'm trying to say about education...
제가 교육에 대해 말하고자 하는 건...
Well, I guess school's still in session.
학교는 아직 수업 중인 모양이군요
I guess you schooled me there, Marty.
내가 한 수 배운 거 같군요, 마티
Let's move on. Please.
그만 넘어갑시다
Humor aside, there are more important issues out there.
농담은 그만하고요 중요한 사안이 걸린 문제입니다

그는 "금융업 진출을 하고자 하는 마음이 있었고, 당시 고위공무원인 유재수가 많은 노하우와 경험을 들려줘 나중에라도 유재수가 도움을 줄 수 있다고 생각했다"고 밝혔다.
He said, "I was willing to enter the financial industry, and Yoo Jae-soo, a high-ranking government official at the time, imparted a lot of know-how and experience, and I thought maybe he could even help me later as well."

건강에 대한 관심이 높아지면서 중대질환에 좀더 대비하고자 하는 욕구가 반영된 것으로 분석됐다.
It is analyzed that the growing interest in health reflects the desire to prepare more for serious diseases.

이는 탈세 목적으로 차명주식을 보유한 것으로 보기 어렵지만 과점주주, 금융소득종합과세 등의 부담을 회피하고자 차명주식을 발행하는 기업들이 늘어나면서 차명주식을 보유하는 것만으로도 법적인 제재를 받게 되었습니다.
This is hard to see as holding borrowed-name stocks for tax evasion, but as more and more companies issue borrowed-name shares to avoid the burden of being an oligopolistic shareholder and paying comprehensive financial income taxes, holding borrowed-name shares alone is subject to legal sanctions.

오프라인 방문 없이 고객이 가입하고자 하는 휴대폰의 시리얼넘버와 외관을 촬영한 동영상으로 업로드하면 인공지능이 자동으로 영상을 스캐닝하고 파손 여부를 확인해 보험 가입 프로세스를 진행한다.
If you upload the serial number and appearance of the mobile phone that you want to subscribe to without an offline visit, the artificial intelligence automatically scans the video and checks whether it is damaged and then proceeds with the insurance subscription process.

국립보건연구원은 5일 "전 세계 공중보건을 위협하는 신종 코로나바이러스에 대응하고자 치료제와 백신 개발을 긴급 현안 연구과제로 선정해 이달 중으로 추진한다"고 밝혔다.
The National Institute of Health said on the 5th that "to respond to COVID-19, which threatens public health around the world, the development of treatments and vaccines will be selected as an urgent research task and will be promoted within this month."

질병관리본부에서는 항생제 내성 예방 캠페인의 일환으로 항생제를 바르게 사용하는 법을 영상으로 제작, 배포하여 올바른 항생제 사용에 대한 국민의 인식을 개선하고자 한다.
The Centers for Disease Control and Prevention aims to improve public awareness on the correct use of antibiotics by producing and distributing videos on how to use antibiotics correctly as part of the antibiotic resistance prevention campaign.

시대 흐름에 따라 성생활에 대한 사회적 인식이나 문화에도 변화가 생긴 데다, 이른바 '고령화', '백년장수' 시대로 접어들면서 성생활을 유지하고자 하는 연령대가 높아졌기 때문이다.
This is because the social perception and culture of sexual life changed according to the time, and as we enter the so-called age of "aging" and "100-year longevity", the age group trying to maintain sexual life has increased.

또 장애인 복지시설 내 학대를 예방하고자 장애인복지시설 종사자에 대한 인권교육을 강화하고, 장애인복지시설 종사자 같은 신고 의무자가 학대하면 가중처벌하는 규정을 도입하는 방안을 추진하기로 했다.
In addition, in order to prevent abuse in welfare facilities for the disabled, human rights education for workers at welfare facilities for the disabled will be strengthened, and a plan to introduce a rule of aggravated punishment when a person obligated to report such as workers at welfare facilities for the disabled is abusive.

여기에 참여하고자 하는 의료인들은 보건복지부 홈페이지 코로나19 마이크로페이지 등을 참고하거나 전화 000-000-0000로 연락하면 된다.
Medical workers who wish to participate in the program can refer to the Ministry of Health and Welfare's website, COVID-19 micro page, or call 000-000-0000.

암 발병률이 높아지는 연령대인만큼 이를 대비하고자 하는 고객이 많은 것으로 보인다.
As they are in the age group where the incidence of cancer is increasing, many customers seem to want to prepare for it.

이 밖에 강조하고자 하는 영양성분 정보를 추가할 수 있다.
Other nutritional information that you want to emphasize may be added.

비상사태에 대응해 내려지는 각종 조치들은 그 긴급성과 보호하고자 하는 이익의 중요성이 시야를 가려 절차적 정당성이나 정책 목표와 조치 사이의 비례형평성이 간과되는 경향이 있다.
Various measures taken in response to emergencies tend to overlook the procedural legitimacy or proportional equity between policy objectives and measures because the urgency and importance of the interests to be protected obscure the view.

메타분석이란 이미 분석이 이루어져 있는 많은 수의 개별연구들을 분석하여 통합하고자 하는 의도로 이루어지는 방법이다.
Meta-analysis is a method intended to analyze and integrate a large number of individual studies that have already been analyzed.

``It's a very new area of the law,'' said Ann Beeson, staff attorney with
the ACLU's New York-based national legal department. ``We're making the
argument that there is a right to communicate anonymously. We aren't
saying people have the right to defame, but . . . the presumption should
be in favor of the First Amendment.''
ACLU 법무국 소속 앤 비손 변호사는 "이는 아주 새로운 법적 현안"이라고
진단했다. 그는 "우리는 누구나 익명으로 통신할 권리가 있다는 논거를 들고
있다"며 "이는 물론 비방할 권리가 있다게 아니라 수정헌법정신을 존중하고자
하는 기본 전제가 깔려있다는 뜻"이라고 설명했다.

aesthetics of music[이스세틱스 오브 뮤직] 음악미학. 음악의 본질, 음악미, 또는
음악적 활동의 여러 가지 양상을 깊이 있게 전면적으로 파악하고자 하는 학문적 입장.

제 목 : [생활영어]pors and cons
날 짜 : 97년 12월 28일
토의에 찬성의견과 반대의견이 있는 것은 동전에 양면이 있고, 손등이 있
는가 하면 손바닥이 있는 것과 매한가지일 것이다. pros and cons’는 「찬
성의견과 반대의견」이라는 의미를 가진다.
A:Today we're going to discuss the adoption of the telecommuting
system. I think we need to hear the pros and cons.
B:I’m sure that the system is very productive in that it will reduce
tardiness and absenteeism.
A:I guess it’s very productive, especially for you, Mr. Smith.
B:I'm so embarrassed.
C:I don’t agree with Mr. Smith. My wife always nags me to spend more
time with her, so if our company adopts this system, I’m afraid
I'll not be able to do anything at home.
A:As for me, I dislike the system. It will get rid of our chances to
get together and have a drink.
어구풀이adoption:채택
tardiness:지각
nag:잔소리하다
get together:서로 만나다
A:오늘 우리는 재택근무제도의 도입에 대해 이야기하고자 합니다. 찬성의
견과 반대의견을 들어볼 필요가 있을 것 같습니다.
B:지각과 결근을 줄일 수 있다는 점에서 매우 생산적이라고 확신합니다.
A:특히 스미스씨 당신에게 그렇겠군요.
B:쑥스럽군요.
C:저는 스미스씨와 의견이 다릅니다. 제 아내는 항상 자기와 시간을 많이
갖도록 잔소리를 합니다. 그래서 만약 우리 회사가 이 제도를 채택하게 되
면 집에서 아무 일도 할 수 없을 겁니다.
A:저로서도 이 제도가 좋지 않습니다. 이 제도 때문에 우리가 서로 만나
한잔씩 하는 기회가 없어질테니까요.

◆ possible , practicable , feasible
possible 어떤 조건을 갖추면 실현 가능한
A lower price will not be possible until production volumes increase substantially.
생산량이 상당히 증가되기 전에는 더 이상의 가격인하는 불가능합니다.
As we have a few strong competitors in our home market, we must request you to quote us the lowest possible prices.
국내시장에 몇몇의 강력한 경쟁상대가 있기 때문에 귀사에서도 최저의 견적가격을 내 주셔야만 되겠습니다.
Frost is possible at this time of year.
연중 이맘때면 서리가 올 수도 있다.
practicable 현재 조건으로도 실행 가능한
It is not practicable to complete the tunnel before the end of the year.
올해가 끝나기 전에 터널을 완성하는 것은 불가능하다.
feasible 해보면 실현 가능하고 소기의 효과를 올릴 수 있을 듯한
If feasible, we would like to introduce the material for use in language education in Korea.
만일 적당하다고 생각되면 이 책을 한국에서 어학교재로 소개하고자 합니다.

[航] 계기착륙시설(ILS : Instrument Landing System)
착륙하고자 하는 항공기가 활주로에 안전하게 착륙할 수 있도록 활주로
중심선, 활공각도 및 위치정보를 제공하는 시설로서 방위각장비,
활공각장비, 내측마커, 중간마커, 외측마커등의 시설들로 구성되어
있다.
- 방위각장비(LLZ : Localizer) : 활주로에 접근중인 항공기에
착륙유도범위설정 및 활주로 중심선의 지시정보 제공
- 활공각장비(GS : Glide Slope) : 활주로에 접근중인 항공기에
착륙각도(3도) 지시정보 제공
- 마커장비(IM : Inner Marker, MM : Middle Marker, OM : Outer Marker) : 항공기 진입로상의 일정한 통과지점에 대한 위치정보를 제공

[航] 진입등(Approach Lighting System)
착륙하고자 하는 항공기에 진입로를 알려주기 위하여 진입구역에
설치하는 등화

[航] 진입각지시등(Precision Approach Path Indicator, Visual
Approach Slope Indicator System)
착륙하고자 하는 항공기의 착륙시 진입각의 적정여부를 알려주기
위하여 활주로의 말단부근에 설치하는 등화

[航] 활주로등(Runway Edge Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 활주로를 알려주기 위하여
그 양측에 설치하는 등화로서 비상용활주로등외의 등화

[航] 활주로말단등(Runway Threshold Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 활주로의 말단을 알려주기
위하여 활주로의 양쪽 말단에 설치하는 등화

[航] 접지대등(Touch-Down Zone Lights)
착륙하고자 하는 항공기에 접지대를 알려주기 위하여 접지대에
설치하는 등화

[航] 경계등(Boundary Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 이륙과 착륙이 가능한 구역을
알려주기 위하여 그 주변에 설치하는 등화

[航] 경계유도등(Range Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 이륙과 착륙의 방향을 알려주기
위하여 경계등에 병렬하여 설치하는 등화

[航] 착륙방향지시등(Landing Direction Indicator)
착륙하고자 하는 항공기에 착륙의 방향을 알려주기 위하여 T형 또는
4면체형의 물건에 설치하는 등화

[航] 이륙목표등(Take-off Aiming Lights)
이륙하고자 하는 항공기에 이륙의 방향을 알려주기 위하여 설치되는
등화

[航] 활주로중심선등(Runway Centre Line Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 활주로의 중심선을 알려주기
위하여 그 중심선에 설치하는 등화

[航] 활주로말단식별등(Runway Threshold Identification Lights)
착륙하고자 하는 항공기에 활주로 말단위치를 알려주기 위하여 활주로
말단의 양쪽에 설치하는 등화

[航] 활주로종단등(Runway End Lights)
이륙하거나 착륙하고자 하는 항공기에 활주로의 종단을 알려주기 위하여
설치하는 등화

서로 의견 대립을 하는 페인과 에멀리에게 타이거는 옷장속의 괴인
이 또 나타났다고 하며 들어온다. 페인은 타이거의 방으로 가서 옷장
을 자기 권총으로 마구 쏜다. 총소리에 놀란 에멀리는 아래층에서 뛰
어온다.
Emily : What was that?
(그게 뭐였어요?)
Tiger : Major PAYNE JUST TERMINATED THAT BAD MAN with extreme pre
-judice!
(페인 소령님께서 방금 그 나쁜 남자를 전혀 거리낌이 없이
없애 버렸어요.)
* with extreme prejudice = with no remorse : '대단한 편견
으로', 즉 '하고자 하는 행동의 옳고 그름을 따지지 않고' 라
는 뜻이다.
And if he's still in there, he ain't happy!
(그리고 아직도 그가 그 안에 있다면, 그는 기쁘지 않을 거예
요!)
* ain't = is not : 흑인영어
Payne : You run on back to bed. THAT BAD MAN AIN'T GOING TO BOTH
-ER YOU NO MORE.
(잠자리로 얼른 돌아 가거라. 그 나쁜 놈은 더 이상 널 귀찮
게 하지 않을 거다.)
* no more = any more
Tiger : Thank you, Major.
(고마워요, 소령님.)
(타이거는 페인의 목을 끌어 안는다.)
I love you.
(사랑해요.)
(페인은 이상한 기분이 드는 듯 하다가 갑자기 타이거의 머리
를 양손으로 비틀어 잡는다.)
Payne : What's your angle, boy?! Are you plotting on me?
(네 수작이 뭐냐, 얘야? 너 나한테 음모를 꾸미는 거냐?)
* angle : 계략, 수작
* plat on~ : ~한테 음모를 꾸미다
Tiger : No, sir!
(아닙니다!)

알랜을 설득하는데 주디가 실패하자 이번에는 피터가 나선다.
Peter: Come on, Judy. He's not gonna help us. He's afraid.
(가자, 주디. 그는 우릴 도와주지 않을거야. 그는 두려워하고
있어.)
Alan : What did you say?
(뭐라고 했지?)
Peter: You're afraid. It's okay to be afraid.
(당신은 두려워하고 있어요. 두려워해도 괜찮아요.)
Let's go set it up in the living room.
(우리 가서 그걸 거실에다가 차려놓자.)
Alan : No. (알랜은 뛰어가서 피터의 앞을 가로 막는다.) YOU HAVE NO
IDEA WHAT YOU'RE GETTING YOURSELF INTO.
(안돼. 넌 네 자신이 하고자 하는 것에 대해 아무것도 모르고
있어.)
Peter: Whatever it is,WE'LL HANDLE IT BY OURSELVES. We don't need
your help.
(그게 무엇이든, 우리 스스로 해결하겠어요. 우리는 당신의 도
움이 필요없어요.)
* handle : ~을 다루다, ~을 해결하다
Alan : I don't think so.
(내 생각은 그렇지 않아.)
You think monkeys, mosquitoes, and lions are bad?
(넌 원숭이, 모기, 그리고 사자가 나쁘다고 생각해?)
That's just the beginning.
(그건 시작에 불과하다고.)

The heart of the national export strategy is a coordinated, government-wide advocacy program.
To counter the practices of foreign governments, the United States puts its full weight behind the
efforts of U.S. businesses, both small and large, to compete effectively in foreign countries.
국가수출전략의 핵심은 범정부적인 수출진흥프로그램의 조정이다. 외국정
부의 관행에 대처하기 위해서 미국은 중소기업과 대기업이 외국에서 효
과적으로 경쟁하고자 하는 노력을 뒷받침하는데 모든 역량을 결집한다.

By making a sales below cost allegation, a petitioner hopes to eliminate some or all low
priced exporting country sales during the period of investigation as the basis for NV. of
For petition purposes, there must be a showing that sales of a popular model or type (one
that involves a substantial number of sales) of merchandise are made at prices that do not
allow for the recovery of the producer's or exporter's costs (see Chapter 8). When a sales
below cost allegation is contained in the petition, the standard for initiating an
investigation into that allegation is the same as the standard for initiating a less than fair
value investigation (see sections I and II of this chapter).
제소자는 피제소자의 원가이하판매를 주장함으로써 조사기간중 정상
가격의 기초가 되는 수출국내 일부(또는 전부)의 저가판매를 제거하고자
한다. 신청을 위해서는 대중적인 모델(판매의 상당부분을 점하는 모델)
의 상품 가격이 수출자나 생산자의 원가에 미달하는 것을 입증해야 한다
(제8장 참조). 신청서에서 원가이하 판매를 주장할 경우 이러한 주장에
대한 조사개시기준은 공정가격이하 조사개시와 동일하다(제1절, 제2절
참조).

This classification should be used with documents for which the DOC intends to assert
the governmental deliberative process privilege. That is:
1. they are internal, intra-agency or inter-agency communications containing
predecisional comments, legal or policy opinions (such as those under
attorney-client privilege), viewpoints, or advice, and
2. their disclosure would stifle or impair the free and uninhibited flow of advice,
recommendations and opinions within the agency.
이 문서분류는 상무부가 정부의 내부심의절차상의 권한을 주장하고자
하는 문서에 사용되어야 한다. 즉,
1. 이 문서는 결정 전의 논평, 법적 또는 정책적 의견(대리인과 고객간
의 특권하에서의 의견 등), 견해, 권고 등을 포함하는 내부의, 기관
내의 또는 기관간의 의견교환내용이다.
2. 이 문서의 공개로 기관내의 자유롭고 제약받지 않는 충고, 추천, 의
견 등의 흐름이 방해되거나 훼손될 수 있다.

소비자주의(consumerism)
판매3자에 대항하여 소비자의 권익을 보호하고자 하는 시민과 정부에 의한 조
족화된 운동.

제6조 (촉탁의 경로) ①외국으로의 촉탁을 하고자 하는 재판장이 속하는 법원
의 장은 법원행정처장에게 촉탁서 기타 관계서류를 송부할 것을 요청하여야 한
다.
Article 6 (Channel of Entrustment)
(1) The head of the court to which the presiding judge of the court who
wishes to make an entrustment to a foreign country belongs, shall request
the Director of the Court Administration Office to send the written
entrustment and other related documents.
②법원행정처장은 외무부장관에게 제1항의 규정에 의한 촉탁서 기타 관계서류
를 외교상의 경로를 통하여 제5조에 규정된 수탁기관으로 송부할 것을 의뢰하
여야 한다.
(2) The Director of the Court Administration Office shall request the
Minister of Foreign Affairs to send the written entrustment and other
related documents as provided in paragraph (1) to the entrusted agency as
provided in Article 5, through a diplomatic channel.

D76 림프세망조직 및 세망조직구성 계통을 침범하는 특정 질환(Certain diseases involving lymphoreticular
tissue and reticulohistiocytic system)
-
제외:레테러-시웨 병(Letterer-Siwe disease)(C96.0)
악성 조직구성(malignant histiocytosis)(C96.1)
조직구성 수질성 세망조직증식증 또는 내피증(histiocytic medullary reticuloendotheliosis or
reticulosis) (C96.1)
백혈병성 세망조직증식증 또는 내피증(leukaemic reticuloendotheliosis or reticulosis)(C91.4)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 107 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    
맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)