영어학습사전 Home
   

풍자

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


burlesque 〔b∂:rl´esk〕 익살스러운, 풍자, 해학시, 익살스럽게 흉내내다

caricature 〔k´ærik∂t∫`u∂r〕 풍자만화(문), 서투른 모방, 만화화(의기법), 만화식으로 그리다, 풍자하다, caricatural a.

caricaturist 〔k´ærik∂t∫`u∂rist〕 풍자만화가

clerihew 〔kl´erihj`u:〕 클레리휴(인물을 풍자하는 익살스러운 내용의 사행 연구의 일종)

Don Quixite 〔d´an kih´outi〕 돈키호테(Cervantes작 풍자 소설의 주인공)

epigrammatic 〔`epigr∂m´ætik〕 경구의, 풍자적인

epigrammatist 〔`ep∂gr´æn∂tist〕 경구가, 풍자 시인

galbanum 〔g´ælb∂n∂m〕 갈바눔, 풍자향(고무질 수지, 의약, 향료용

goliardery 〔goulj´a∂rd∂ri〕 (집합적)편력 시인의 라틴어 풍자

Gulliver's Travels 〔g´∧l∂v∂rz-〕 걸리버 여행기(Jonathan Swift작의 풍자 소설)

Hudibrastic 〔hj`u:d∂br´æstik〕 (영국 시인 Samuel Butler의 작품 Hudibras에서)익살스럽고 풍자적인

innuendo 〔´inju´endou〕 풍자, 빈정대는말, 빈정거리다

insinuation 〔ins´inju´ei∫∂n〕 암시, 풍자, 빗댐, 천천히 들어감, 교묘하게 환심을 삼

irony 〔´ai∂r∂ni〕 (부드럽게)빈정댐, 빗댐, 풍자, 찌르는말, 반어, 비꼼, (운명등)예상외의 전개

lampoon 〔læmp´u:n〕 풍자하다

lampoon 〔læmp´u:n〕 풍자문, 풍자

meshugazine 〔m∂∫´ug∂zi:n〕 (주로 학생들이 취미로 편집, 발행하는) 반권위적, 풍자적인 잡지

nip 〔nip〕 꼬집음(pinch), 꽉깨물음, 한조각, 근소, 살을에는 듯한 추위, 상해, 흑평, 풍자, (치즈의)강한 맛, (선측에 미치는)결빙의 강압, 밧줄의 꽉죄인 부분, NIPPY

Pantagruelism 〔p´ænt∂gr´u:∂l´iz∂m〕 팡타그뤼얼적 유모어, 무무하고 풍자

parkinsons law 파킨슨의 법칙, 영국의 파킨슨이 제창한 풍자적 경제 법칙

parody 〔p´ærtdi〕 패러디, 풍자적 모방 시문, 서투른 모방

pasquinade 〔p´æskw∂n´eid〕 풍자문, 풍자

Rabelais 〔r´æb∂l`ei〕 라볼레(프랑스 풍자 작가)

revue 〔rivj´u:〕 레뷔, 시사 풍자의 익살극(촌극.춤.무용으로 이루어진 뮤지컬 코미디)

salt 소금, 식염, 자극, 흥미, 풍자, 기지, 식탁용 소금 그릇, (노련한) 뱃사람, eat a person's ~ , ...의 손님이 되다, in ~ 소금을 친, 소금에 절인

sarcasm 〔s´a:rkæz∂m〕 빈정댐, 비꼼, 풍자, 빈정대는(비꼬는)말

sarcastic 〔sa∂rk´æstik(æl)〕 빈정대는, 비꼬는, 풍자적인, a-comment비꼬는 말

satire 〔s´ætai∂r〕 풍자, 풍자시, 비꼼, 풍자하다, 빗대다

satirical 〔s´ætai∂rik∂l〕 풍자, 풍자시, 비꼼, 풍자하다, 빗대다

satirize 〔s´ætai∂r`aiz〕 풍자, 풍자시, 비꼼, 풍자하다, 빗대다

sendup 〔s´end`∧p〕 흉내 내어 놀림, 놀림, 풍자 만화, 회화

sirvente 〔s∂:rv´ent〕 (프랑스 중세의 음유 시인이 사회악을 풍자한)풍자

skit 〔skit〕 풍자문, 익살극, 희문

smearsheet 〔smi∂r∫`i:t〕 (스캔들, 악랄한 풍자를 일삼는)저속 신문(잡지)

squib 〔skwib〕 폭죽, 도화폭관, 풍자, 풍자하다, (폭죽을)터뜨리다

Swift, Jonathan 영국의 풍자 소설가

tetralogy 4부극 (세 비극과 한 풍자극으로 이루어짐)

voltaire 〔valt´ε∂r,voul-/v´ol-〕 프랑스의 풍자가, 계몽 사상가

caricature 1. 풍자 만화; 희화화 2. ~을 만화화하다, 풍자화하다.

cartoon (주로 정치적인) 풍자 만화, 시사 만화; 만화 영화, 동화

cartoonist 만화 영화가, 풍자 만화가

ironic 빈정대는, 비꼬는, 풍자적인

epigram 경구, 짧은 풍자

innuendo 풍자,비꼬기,주석구 ,빈정거리다,빗대다

lampoon 풍자문,글로 풍자하다 ,비아냥거리다

parody 풍자적 개작 시문,서투른 모방 ,비꼬아 개작하다

satire 풍자,풍자문학,비꼼,빈정거림

It's a sign of the times. ( 세태를 풍자하면서 “요즘 세상은 그래.” 라고 할 때. )
=> It's a product of modern times.
=> The times have changed rapidly.

From antiquity through the present, satirists have shared
a common goal : to expose human folly in all its guises.
고대부터 현대까지에 걸쳐서, 풍자가들은 하나의 공통 목표를 공유해왔다.
그것은 즉, 모든 그 위장에 가려져 있는 인간의 어리석음을 드러내는 것이다.

[比較] saying, saw, maxim, adage, proverb, aphorism, epigram, motto
saying은 지혜나 진리를 간결하게 표현하는 단순하고 직접적인 말로 무엇이든지 현재 진행되고 있는, 습관적으로 하는 간결한 표현 또는 무엇이든지 흔히 반복된 표현을 말한다.,
The saying is true, "The empty vessel makes the greatest sound."/ He is drunk as a lord, as the saying goes.
saw는 여러 번 반복된 평범한 옛 속담을 말한다.
All that glitters is not gold.
maxim은 실제 경험에서 이끌어낸 일반 원칙이 일상 행위의 규준이 되는 것을 말한다.
Lend every man thine ear, but few thy purse./ Benjamin Franklin was the author of many maxims as "early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise."
adage는 오랫동안 써 온 까닭에 일반적으로 믿어지고 있는 saying을 말한다.
A man is known by the company he keeps.
proverb는 일반적 진리를 평범한 말로 예시하는 것, 또는 실용적 지혜를 평범하고 구체적인 말로 또는 비유적으로 나타낸 것을 말한다.
A penny saved is a penny earned/ A rolling stone gathers no moss.
aphorism은 「경구, 격언」으로 일반적 진리나 원리를 담은 힘차고 간결한 saying으로, 사고의 자료가 되는 것 또는 내용이 깊고 문체가 뛰어난 것으로 보통 그 출처가 알려져 있다.
He is fool that cannot conceal his wisdom./ Eternal vigilance is the price of liberty.
epigram은 교묘한 대조법으로 효과를 높이는 간결하고 기지에 찬 날카로운 언설 또는 흔히 역설적이거나 풍자적이고, 조사가 단정하거나 찬란한 것으로, aphorism처럼 그 출처가 보통 알려져 있다.
The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
문학 용어로 epigram은 시의 한 가지를 말한다. 이 말은 본래 비문(inscription)을 의미하는 그리스말에서 온 것이지만, 옛 그리스와 라틴 문학의 비문처럼 단일한 생각을 간결하고 세련되게 표현하는, 때로는 교훈적이고 기지에 찬 시이다.
motto는 「표어」로 행위의 지도적 원리, 또는 이상으로서 개인·단체가 채용하는 maxim을 말한다.
Honesty is the best policy.

skit 촌극. 가벼운 풍자

But with the help of her co-star Richard Gere, she's now a U.S. citizen.
그러나 함께 주연을 맡았던 리처드 기어의 도움으로 이제 그녀는 미국 시민이 되었습니다.
And Bai Ling continues to embrace risky roles:
바이 링은 계속해서 대담한 역할을 마다하지 않고 있습니다.
she shaved off her luxurious hair to play the concubine in the epic Anna and the King.
일례로 그녀는 대작 <애나 앤드 킹>에서 후궁역을 연기하기 위해 탐스러운 머리채를 밀어 버린 바 있습니다.
And in Spike Lee's upcoming film She Hate Me, Ling plays a New York lesbian fashion designer.
그리고 개봉을 앞둔 스파이크 리 감독의 <쉬 헤이트 미>에서 그녀는 뉴욕의 레즈비언 패션 디자이너역을 연기합니다.
* co-star 공동 주연; 상대역
* epic (소설,영화 따위의) 대작; 서사극
* Ann and the King <애나 앤드 킹(1999)>: 주윤발, 조디 포스터 주연. 시암 왕국의 왕과 영국인 가정교사의 로맨스를 다룬 영화
* She Hate Me <쉬 헤이트 미(2004)>: 안소니 마키, 엘렌 바킨 주연의 사회 풍자 블랙 코미디 영화

He was famous for his witty repartee and his sarcasm.
그는 명답과 풍자로 유명하다.

We enjoyed the clever parodies of popular songs which the chorus sang.
우리는 합창 단원이 인기있는 노래를 재치있게 풍자해서 부르는 것을 즐겼다.

Experience is a revelation - in the light of which we renounce our
errors of youth - for those of age.
경험은 하나의 등불인데, 거기에 비추어서 우리는 젊은 시절의
오류를 버리고 나이든 시절의 오류를 취한다.
* 경험을 쌓아도 인간은 오류로부터 해방되지 못하고 새로운 오류의 노예가 된다는 것을 풍자

Walesa and his movement had made a travesty of Communism's pretensions in the
eyes of the world.
바웬사와 그의 자유노조 운동은 공산주의의 가식들을 세상 사람들에게 풍자적으로 보여주었다.

make a travesty of: ...을 풍자하다, 풍자적으로 보여주다.

The most consistent product of such inconsistency was humor.
이러한 일관성없는 생각에서 나온 가장 일관성있는 산물이 해학이었다.

lampoon: to attack or ridicule by means of a piece of strongly satirical writing
강력하게 풍자적인 글로 공격하거나 조롱하다.

[百d] 유베날리스 풍자 [ ─ 諷刺, Juvenalian satire ]

>>> The Boxer <<< Sung By Simon & Garfunkel
< Artist 소개 >
20세기 최고의 듀오로 평가되는 Simon & Garfunkel은 Popular
Song이 단순히 통속적인 멜로디와 가사로 점철되어 있다는
일반인들의 인식을 바꾸어 놓은 음악계의 elite들이다.
이들은 각각 Queen's College와 Columbia University에서
철학박사와 문학박사 학위를 받은 재원들로써 사회성 짙은
가사를 통해 다양한 세태를 풍자, 고발하였다.
어린 시절부터 친구사이였던 이들은 Tom & Jerry라는
이름으로 음악활동을 시작, Hey Schoolgirls를 히트시켰다.
그 후 Simon & Garfunkel로 활동하면서 Sound of Silence,
Scarborough Fair, Mrs.Robinson, The Boxer, Bridge Over
Troubled Water 등 수많은 명곡들을 양산했으며 '70년 해체된후
개인적인 음악활동, 영화배우 등을 해오다가 '81년 New York의
Central Park에서 재결합해 자선공연을 가진 바 있다.
< 작품배경 >
1960년 대에 많은 사람들의 인기를 한몸에 받고 있던 쿠바출신
권투선수 Benny Perat는 어느날 시합 도중 불의의 일격을 맞고
쓰러져 병원으로 후송되었으나 결국 죽고 말았다.
-
이 사건은 당시 인기절정의 스포츠였던 권투 경기의 위험성에
대해 일반인들의 인식을 새롭게 해주었을 뿐만 아니라 생활을
꾸려나가기 위해 여러가지 어려운 직업에 종사하며 힘든 삶을
영위하고 있는 New York을 비롯한 대도시 빈민계층의 처절한
삶의 한 단면을 보여주는 것이기도 했다.
-
한 기자의 Interview에 응하면서 Paul Simon은 다음과 같이
말했다. "저는 노래의 소재를 구하기 위해 때때로 멍하니 New
York시의 한쪽 구석에 앉아 지나가는 사람들의 모습을 지켜보곤
합니다. 그들의 다양한 생활 저변에 깔려있는 행복, 불행, 기쁨,
슬픔... 이런 것들을 노래에 담아 보려하지요."
-
< 가사 소개 >
-
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises, all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
-
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들, 거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
-
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
-
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
그들만이 알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
-
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
-
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나 "이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
-
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
-
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는 "이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

irony 빗댐, 풍자, 반어법

lampoon 풍자하다, 풍자문으로 비방하다

satirize 을 풍자하다

퀴어 시네마:퀴어(Queer)는 원래 '이상한' '기분 나쁜'이란 뜻의 영어단어.
그러다 동성애자들이 주변에서 자신들을 이상하게 바라보는 시선을 빗대
스스로를 '퀴어'라고 풍자하기 시작하면서 이제는 '퀴어=동성애자'로 통하게
됐다. 이 개념이 처음 소개된 것은 1991년 토론토영화제에서였다.
퀴어시네마는 대부분 저예산의 실험영화이어서 비교적 진보적인 선댄스,
암스테르담,토론토영화제를 통해 알려지기 시작했다.

LUNCH BOX: 원래의 뜻은 도시락이지만 남성의 성기를 풍자적인 뜻으로
변했다.

The first strip to incorporate all the elements of later comics was
Rudolph Dirks's "Katzenjammer Kids," based on Wilhelm Busch's Max and
Moritz, a European satire of the nineteenth century. The "Kids" strip,
first published in 1897, served as the prototype for future American
strips. It contained not only speech balloons, but a continuous cast of
characters, and was divided into small regular panels that did away with
the larger panoramic scenes of most earlier comics.
후기만화들의 모든 요소를 함께 결합시킨 첫 번째 만화는 Rudolph Dirks 의
"Katzenjammer Kids" 라는 것인데, 19세기 유럽의 풍자극인 Wilhelm Busch
라는 사람의 Max and Moritz 를 토대로 한 것이었다. 1897년 처음으로 발표된
"Kids" 만화는 장래 미국만화의 원판(효시)으로 역할을 했다. 그것은 대화
풍선(speech ballon)을 포함했을 뿐만 아니라 등장인물의 지속적인 등장과,
초창기 만화의 더 큰 파노라마 같은 장면을 폐지한, 작은 규칙적인 칸들로
나누어졌다.

Perhaps the most striking quality of satiric literature is its
freshness, its originality of perspective. Satire rarely offers original
ideas. Instead, it presents the familiar in a new form. Satirists do not
offer the world new philosophies. What they do is look at familiar
conditions from a perspective that makes these conditions seem foolish,
harmful, or affected. Satire jars us out of complacence into a
pleasantly shocked realization that many of the values we
unquestioningly accept are false.
풍자문학의 가장 강한 특징은 아마도 그것의 신선함, 즉 (사물을 보는)관점의
독창성일 것이다. 풍자가 독창적인 아이디어를 제공하는 경우는 드물다.
대신에 풍자는 이미 친숙한 사물을 새로운 형태로 제시한다. 풍자가들이
세상에 새로운 철학을 제공하는 것은 아니다. 그들이 하는 일은, 어떤 친숙한
상황들을 어리석거나 해롭거나 잘못된 것으로 보이도록 만드는, 그러한
관점에서 이 친숙한 상황들을 보는 것이다. 풍자는 거슬리는 말로써 우리를
만족한 상태로부터 나오게 해서, 우리가 의문을 제기하지 않고 당연하게
받아들이고 있는 많은 가치관들이 잘못된 것이라는 어떤 깨달음, 즉 즐겁게
충격을 주는 깨달음으로 가게 만든다.

Don Quixote makes chivalry seem absurd ; Brave New World ridicules the
pretensions of science ; A Modest Proposal dramatizes starvation by
advocating cannibalism. None of these ideas is original. Chivalry was
suspect before Cervantes, humanists objected to the claims of pure
science before Aldous Huxley, and people were aware of famine before
Swift. It was not the originality of the idea that made these satires
popular. It was the manner of expression, the satiric method, that made
them interesting and entertaining.
Don Quixote 는 기사도를 어리석게 보이도록 만들고 ; Brave New World 는
과학의 가식을 조롱하며 ; Modest Proposal 은 "식인"을 옹호함으로써 기아를
극화하고 있다. 이 아이디어들 중에 어느 것도 독창적인 것은 없다.
Cervantes 의 이전에도 기사도는 의심받았었고, Aldous Huxley 이전에도
인도주의자들은 순수과학의 주장에 반대했었고, Swift 이전에도 사람들은
기근을 의식했었다. 이러한 풍자들을 인기 있게 만든 것은 아이디어의
독창성이 아니다. 그들을 흥미있고 재미있게 만든 것은 표현방식, 즉 그
풍자적인 방법이다.

Satires are read because they are aesthetically satisfying works of art,
not because they are morally wholesome or ethically instructive. They
are stimulating and refreshing because with commonsense briskness they
brush away illusions and secondhand opinions. With spontaneous
irreverence, satire rearranges perspectives, scrambles familiar objects
into incongruous juxtaposition, and speaks in a personal idiom instead
of abstract platitude.
풍자작품들은, 그들이 도덕적으로 건전하다든가 윤리적으로 교훈적이기
때문이 아니라, 그들이 미적으로 만족스러운 예술작품이기 때문에 읽히는
것이다. 그들은 자극적이고 신선하다, 왜냐하면 상식적인(보통의) 활기를
가지고서 그들은 망상과 간접적인 견해를 씻어버리기 때문이다. 저절로
우러나오는 불경함을 가지고, 풍자는 (사물을 보는)관점을 재정리하고,
친숙한 사물들을 뒤죽박죽 섞어서 조화되지 않는 병렬관계로 만들고, 추상적
진부함 대신에 개인적인 용어들을 사용하여 이야기한다.

Satire exists because there is need for it. It has lived because readers
appreciate a refreshing stimulus, an irreverent reminder that they live
in a world of platitudinous thinking, cheap moralizing, and foolish
philosophy. Satire serves to prod people into an awareness of truth,
though rarely to any action on behalf of truth.
풍자는 그것에 대한 필요(수요)가 있기 때문에 존재하는 것이다. 독자들이
신선한 자극, ― 자신들이 진부한 사고와 값싼 도덕과 바보스러운 철학의
세상에 살고 있다는 것을 상기해주는 불경스러운 말 ―을 인정해주기 때문에,
풍자는 여태까지 살아온 것이다. 풍자는 사람들을 자극해서 진실을 깨닫도록
한다, 비록 진실을 대표해서 어떤 행동에 이르게까지 하는 경우는 적지만.

Probably the most famous film commenting on 20th century technology is
Modern Times, made in 1936. Charlie Chaplin was motivated to make the
film by a reporter who, while interviewing him, happened to describe
working conditions in industrial Detroit. Chaplin was told that healthy
young farm boys were lured to the city to work on automotive assembly
lines. Within 4 or 5 years, these young men's health was destroyed by
the stress of work in the factories. The film opens with a shot of a
mass of sheep making their way
down a crowded ramp. Abruptly the scene shifts to a scene of factory
workers jostling one another on their way to a factory. However, the
rather bitter note of criticism in the implied comparison is not
sustained. It is replaced by a gentler note of satire.
아마도 20세기 기술(문명)에 대해 비평한 가장 유명한 영화는 1936년에
만들어진 Modern Times일 것이다. Charlie Chaplin은 인터뷰하는 동안 우연히
산업이 발달한 Detroit에서의 노동 조건을 묘사한 기자에 의해 이 영화를
만들 동기를 부여받았다. Chaplin은 건강하고 젊은 농장의 젊은이들이 도시로
이끌려와서 자동 조립 라인에서 일하게 되는 이야기를 들었다. 4, 5년만에
공장에서의 스트레스로 인해 이 젊은이는 건강을 망쳤다. 이 영화는 많은
양들이 비탈길을 떼지어 내려가는 장면으로 시작된다. 갑자기 이 장면은
공장으로 가는 도중에 서로를 난폭하게 떠미는 공장 노동자들의 장면으로
바뀐다. 그러나 이렇게 암시된 비유 속에서 다소 씁쓸해 보이는 비평적인
논조는 오래 지속되지 않는다. 그것은 부드러운 풍자의 논조로 대치된다.

parody [페로디] (1) 이미 만들어진 곡에서 선율이나 가사를 차용하여 작곡하는 수법.
(2) 1600년 이전, 가끔은 17세기에 도 타인이나 자기 곡의 고정선율이나 구성을
바탕으로 다시 작곡하는 것을 일컬음. (3) 오늘날에는 원래 가사를 우습게 바꾸거나,
곡을 우습게 변형시키는 것과 같은 풍자적 모방을 뜻함.

제 목 : [생활영어]무일푼이 되다
날 짜 : 98년 05월 05일
「양복 입은 신사가 요리집 문앞에서…」로 흘러가는 가요가 있다. 요리값
을 지불할 돈이 없어서 양복까지 빼앗긴 비참한 상황을 풍자적으로 재미있
게 묘사한 가사를 담고 있는 노래이다. 'lose one's shirt'라는 표현이 있다
. 양복에 한술 더떠서 「셔츠까지 잃게 되다」라는 이 표현은 「무일푼이
되다」라는 의미를 가진다.
A:Why are you so depressed?
B:I'm afraid I lost my shirt.
A:Oh, don't worry. You can borrow some of my shirts. I have lots of
shirts.
B:I mean I lost all of my money.
A:How come?
B:You know a burglar broke into my laundry and stole all the clothes.
A:I'm sorry to hear that. What a disaster! You lost all the laundry.
Wait! I didn't pick up my dress shirt.
A:왜 그렇게 우울하세요?
B:이제 무일푼이 된 것 같습니다(셔츠까지 잃게 된 것 같습니다).
A:오,걱정마세요. 제 셔츠를 빌려드릴 수 있습니다. 저한테는 셔츠가 많거
든요.
B:제가 말씀드리는 것은 저는 이제 빈털터리가 되었다는 겁니다.
A:어째서요?
B:세탁소에 도둑이 들어와서 옷들을 모두 훔쳐갔어요?
A:그것 참 안됐군요. 재난이 아닐 수 없네요. 세탁물을 모두 잃어버리셨다
니. 가만있자! 나도 드레스 셔츠를 안 찾아갔군요.
<어구풀이>depressed:우울해진.
burglar:도둑.
break into:침입하다.
laundry:세탁소;세탁물.
disaster:재난.(aster는 별을 뜻하는 어원으로 별이 흩어지면 재난이 온다
고 믿었기 때문) cf)asteroid:불가사리(=starfish), asterisk:별표()

화자의 태도/의도 Attitude
글의 분위기 Tone/Mood
admiring 감탄하는
amicable 우호적인, 친화적인
apologetic 변명조의
approving 찬성하는, 동조적인
cheerful 기운을 북돋우는
cold 냉담한
concerned 걱정스러운
confused 당황한, 갈피를 못잡는
considerable 상당한, 적지않는, 꽤많은
considerate 인정있는, 신중한, 사려깊은
critical 비평의, 비판적인, 위기의, 아슬아슬한
cynical 냉소적인
defensive 변호조의
discriptive 문제사적인
disinterested 공평 무사한
emotional 정서적인
explanatory 설명적인
friendly 친한 동무같은
gloomy 침울한, 우울한
honest 정직한, 거짓없는
hopeful 희망이있는, 유망한, 가망이있는
hopeless 절망하여, 가망이없는
hostile 적의가있는, 반대의, unfriendly
hostile 적의가있는, 적의를품은
humorous 익살맞은
impatient 조바심을 내는
indifferent 무관심한
ironic(al 비꼬는
modest 겸손한, 정숙한 n.modesty
naive 때묻지 않은, 너무 순진한
optimistic 낙천적인, 낙천주의의
outraged 분개한
pessimistic 비관적인, 비관주의의
positive 명백한, 법령에의해정해진, 현실, 실재
regretful 애석하게 여기는
respectable 존경할만한, 어엿한직업을가진
respectful 경의를 표하는, 공손한, 정중한
artificial 비꼬는, 풍자적인, 빈정대는
sincere 꾸밈없는, 진실한
skeptical 회의적인
suspicious 의혹을 나타내는
thankful 감사하는
peaceful 평화스러운
relieved 안심한, 마음을놓은
suspicious 의심을 일으키는

부사 부사 부사
apparently 분명하게 겉보기에 명백하게
approximately 대략 어림짐작으로
automatically 자동적으로
coldly 춥게 쌀쌀하게 차게
critically 비평적으로 비판적으로 위급/위태하게
deadly 치명적인
entirely 아주 완전히 고스란히그대로 완전하게전부
excitedly 흥분하여 기를쓰고
extensively 광범위하게
generously 관대하게 아량있게 푸짐하게 풍부하게
incorrectly 부정확하게
merely 다만 단지 그저(-에 지나지 않는) = only
particularly 특히 특별히 각별히 현저하게
purely 참으로 순전히 깨끗하게 순결하게 정숙하게 순수하게
satirically 비꼬아서 풍자적으로
unfavorably 불리하게 비우호적으로
westerly 서쪽의

☞ 에드의 이론이 불가능한 속임수라는 사실을 깨달은 캐서린에게 아
이젠하워 대통령이 찾아와서 기자회견장에 같이 가자고 하고 아인슈타
인 일행도 이들을 따라 나선다. 중간에서 합세한 에드에게 캐서린이
화를 내며 결별을 선언하자 아인슈타인은 모든 사실을 대통령에게 고
백하고 회견장 연단에 오른다....
Einstein: Cold fusion is a hoax.
(냉 핵융합은 속임수입니다.)
A hoax so brilliant, so daring, so secret, that not
more than five people on the planet Earth know about it.
WE CALLED IT "OPERATION RED CABBAGE."
(너무도 뛰어나고, 너무나 대담하고, 너무 비밀스러운 속임
수라 지구상에서 다섯 명 이외에는 그것에 대해 아는 바가
없습니다. 우리는 그것을 "붉은 양배추 작전"이라고 불렀습
니다.)
But now we cn
the space race with cold fusion is nothing but hot air.
(우리는 냉 핵융합으로 우주 경쟁에서 훨씬 앞섰다는 러시
아의 주장이 허풍 이외엔 아무것도 아니라는 것을 증명했습
니다.)
* hot air : '허풍'을 풍자적으로 표현하는 말.
Personally, I THINK ANY RACE OF THIS NATURE, arms of
space, IS COMPLETE FOOLISHNESS.
(개인적으로, 저는 무기나 우주, 이런 성질의 경쟁은 어떤
것이든지 다 전적으로 어리석다고 생각합니다.)
Thank you very much.
(대단히 감사합니다.)

Philadelphia lawyer 민완 변호사..
민첩한 수완의 변호사라는 말입니다. Philadelphia는 미국 펜실베니아
주의 도시이지요. lawyer 라는 것은 변호사구요. 그러면 Philadelphia
lawyer는 필라델피아 변호사인데 이것이 왜 민완 변호사라는 뜻이 되
었을까요. 흔히 as smart as a Philadelphia lawyer (필라델피아의 변
호사만큼 똑똑한) 이런 표현으로 사용이 되거든요. 즉, Philadelphia
lawyer는 유난히도 기운이 나고 빈틈없는 사람을 뜻합니다. 그런데 요
즘에 와서는 '뭔가 떳떳하지 못한 사람' 을 이야기할 때 Philadelphia
lawyer 라는 표현을 쓰지요. 그런데 본래 Philadelphia lawyer에 비유
되는 것은 큰 찬사였다고 합니다. 1800년 전에 필라델피아는 미국에서
가장 아름답고 중요한 도시였지요. 이때까지 필라델피아가 새로운 연
방 정부의 의석을 차지했고 미국 경기의 중심지였고 또 동시에 문학과
지식의 중심지였지요. 그래서 자연히 법조계의 가장 똑똑한 인물들이
이곳에 모이기 시작했습니다. 이렇게 똑똑한 사람들이 많이 모여 들었
기 때문에 항상 경쟁이 치열했고요. 그러나 무엇이든지 너무 지나치면
좋지 않은 것 처럼 수완도 너무 지나치게 되면 양심도 잃어 버리게 되
는 그런 경향이 있지요. 그래서 한때는 칭찬으로 사용이 되었던 Phil-
adelphia lawyer 라는 말이 풍자적으로 사용이 되게 된 것입니다.

parody 패러디 풍자[조롱]적인 개작[모방] 시문(詩文), 서투른 모방; 흉내


검색결과는 78 건이고 총 465 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)