영어학습사전 Home
   

태엽

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


hairspring 〔h´ε∂rspr`iŋ〕 (시계의)실 태엽, 유사

mainspring 〔meinspriŋ〕 (시계 등의) 큰 태엽, 주요 동기

overwind 〔`ouv∂rw´aind〕 (시계, 태엽 등을)너무 감다

ribbon 리본, 장식때, 리본 모양의 것, 가늘고 긴 조각, 잘게 찢어 진것, (잉크)리본(타이프라이터.압인기용), (훈장의)리본, 장식끈, 태엽(시계의), 띠톱의 날, 금속성 줄자, 리본 마그네슘, 가늘고 길게 쪼갠 널빤지, 대판, 대재, 고삐(reins), 리본을 달다, 리본으로 장식

stemwinder 〔st´emq´aind∂r〕 용두로 태엽을 감는 시계, 용두 태엽 시계, 일급 인사(물건)

stemwinding 〔st´emw´aindiŋ〕 (시계의)용두 태엽의, 일류의

wind 〔waind〕 (시계 태엽 등을) 감다, 구불구불 나아가다, 교묘히 들맞추다

self-starter: 독립독보형
→ 스스로 태엽을 감아 움직이기 시작하는 기계 등처럼 남의 도움을 받지 않고 하는 사람을 가리킴.

Well, we've got stuffde toys, wind-up toys, talking dolls- you name it.
저, 속을 채워 만든 모형 인형, 태엽을 이용한 인형, 말하는 인형 등- 없는 게 없습니다.

mainspring 큰 태엽

중세시대에 일정한 시간이 되면 종을 쳐서 사람들이 불을 끄고 귀가하도록
하는 제도가 있었다고 한다. 「불을 덮어서 끄다」라는 식의 'cover fire
'가 합성되어 만들어진 단어가 'curfew'인데 「통행금지령」이라는 의미를
가진다. 따라서 'impose a curfew'는 「통행금지령을 내리다」가 되는 것이
다.
Jane:My father flipped his lid when he found that I was too late
last night.
Tom:Really?
Jane:Father imposed a 10 o'clock curfew on me.
Tom:Your father is very strict, isn't he?
Jane:I guess so. We won't be able to go out very often.
Tom:Oh, I've got an idea. Before you get out of the house, take the
batteries out of the clock.
Jane:Have you got a few screws loose? You can be the clock.
제인:지난밤에 내가 너무 늦어서 아버지께서 화가 나셨어.
톰:그래?
제인:아버지께서 나한테 10시 통행금지령을 내리셨지 뭐야.
톰:너의 아버지는 굉장히 엄격하신가 보구나.
제인:그러신 것 같애. 우리가 이제 자주 데이트할 수 없겠구나.
톰:나한테 좋은 생각이 있다. 네가 집에서 나오기 전에 시계에 있는 건전
지를 빼놓는 거야.
제인:너 태엽이 풀렸니?(너 제정신이니?) 네가 시계가 되면 좋겠구나.
<어구풀이>flip one's lid:화가 나다(=be pissed).
impose:부과하다.
strict:엄격한.
go out:데이트하다.
get a few screws loose:태엽이 풀리다,제 정신이 아니다. cf)be out of
one's mind.:제정신이 아니다.

제 목 : [생활영어]"제정신이 아닌 모양이구나"
날 짜 : 98년 02월 15일
태엽이 풀린 시계는 길이가 다른 두 팔을 마음대로 벌리고 멍청하게 서있
을 뿐 아무런 의미도 전해주지 못한다. 「머릿속의 태엽이 풀렸구나」라는
식의 'You've got a few screws loose.'라는 표현은 「제정신이 아닌 모양이
구나」라는 의미를 가진다.
Son:Mom,I'm in a great hurry. Is breakfast ready?
Mom:What are you talking about? You've got a few screws loose?
Son:Mom,rise and shine! It's almost 7 o'clock.
Mom:Did you enjoy your nap?
Son:Oh,did I take a nap? Whoops,I thought it was almost 7 o'clock in
the morning.
Mom:You must be in a semi-conscious state.
Wake up. Come on and let's have supper.
아들:엄마,저 굉장히 급해요. 아침식사 준비됐어요?
엄마:무슨 소리 하는거니? 너는 제정신이 아닌 모양이구나?
아들:엄마,해가 중천에 떴어요. 벌써 7시 가까이 됐어요.
엄마:낮잠 잘잤니?
아들:제가 낮잠 잤어요? 맙소사,저는 아침7시 가까이 된 줄 알았어요.
엄마:정신이 덜 든 것 같구나. 잠 깨거라. 와서 저녁 먹자.
<어구풀이>screw:태엽,스크루장치
loose:풀어진
rise and shine:해가 떠서 밝아지다
nap:낮잠
semi-conscious:반의식상태의
state:상태
supper:저녁식사

wind-up radio 태엽 라디오(건전지 대신 태엽을 감아서 이용하는 라디오: 제품에 따라서 다르나 20초 감아서 30분 정도 사용할 수 있다고 한다.)


검색결과는 13 건이고 총 68 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)