영어학습사전 Home
   

탐정

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


bandog 〔b´ænd`o:g〕 (사슬에 매인), 사나운 개, 탐정

birddog bird dog 노릇을 하다, 열심히 찾아내다, 끈질기게 뒤밟아 탐정하다, 자세히 조사하다

bloodhound 〔bl´∧dh`aund〕 경찰견, 탐정

Chandler 〔t∫´ændl∂r〕 챈들러(미국의 탐정 소설가)

detective story 탐정 소설

detective 〔dit´ektiv〕 탐정, 형사, 탐정의, 형사의, 검출용의

eagle eye 날카로운 눈, 눈이 날카로운 사람, 탐정

eye 〔ai〕 눈, 눈매, 시력, 주목, 안식, 보는눈, 견해, 눈 모양의 것, 탐정, 레이더 수상기, 잘 보다, 자세히 보다

hawkshaw 〔h´o:k∫o:〕 형사, 탐정

inquiry agent (영)사실 탐정

operative 〔´ap∂r∂tiv〕 직공, 탐정

peeper 〔pi:p´∂`r〕 엿보는 사람, 캐묻기 좋아하는 사람, 사립 탐정

private detective agency 인사 흥신호, 사설 탐정

private detective 사립 탐정

private eye 탐정

private investigator 사설 탐정

rubber heel 탐정

shamus 〔∫´a:m∂s,∫´ei-〕 사립 탐정

sherlock 〔∫´∂:rlak/-lok〕 사설 탐정(Conan Doyle의 추리 소설의 주인공 Sherlock Holmes에서)

sleuthhound 〔sl´u:θh´aund〕 경찰견, 탐정

sleuth 〔slu:θ〕 탐정(으로 일하다)

slewfoot 〔sl´u:f`ut〕 형사, 탐정, 서투른(얼빠진)녀석(선수)

spotter 〔sp´a∂∂r〕 얼룩(반점)을 찍는 것(사람), 감독, 감찰원, 감시원, 정찰병, (전시 등의)민간 대공 감시원, (종업원의 부정에 대한)감시자, 사립 탐정

spy 스파이(행위), 탐정(염탐)하다, 찾아내다, 면밀히 조사하다

detective 형사, 탐정

detective 1. 탐정, 형사 2. 탐정

spy 1. 스파이, 탐정 2. ~을 발견해 내다; 비밀히 조사하다; 망보다.

나는 지금 아주 재미있는 탐정 소설을 읽고 있다.
I'm reading a very exciting detective story right now.

The best known books of Ross McDonald, the writer of detective novels,
feature the character Lew Archer, a private detective.
탐정소설의 작가인 Ross MaDonald 의 가장 잘 알려진 책들은 사설 탐정
등장인물 Lew Archer를 특징적으로 다룬다.

not know (a person) from Adam: 까맣게 잊어버리다
→ 어느 박사가 기고한 글에 아담과 이브를 찾으라는 하늘의 명령에 그들이 배꼽이 없다는 것을 안 탐정 홈즈 만 빨리 찾을 수 있었고 그 외 수많은 사람들은 그 사실도 몰랐다는데서 유래.

whodunit: (영화, 드라마) 탐정
→ who done it의 준말.

> soap opera : 1) (주부들을 위한 ) 우리가 즐겨보는 TV(라디오)
드라마(연속극)로 비슷한 성격의 드라마가 멜로
드라마가 있습니다. * soap : 비누
이 드라마를 방영할때는 거의가 비누 제조업체
에서 후원을 해 주어서 이 비누라는 말을 붙여
서 soap opera라는 nick name이 붙은 것입니다.
* AFKN에서 대표적인 soap opera는 ' General
Hospital / All My Children / Guiding light
'등이 있습니다.
2) (melodrama에 나오는 것 같은) 현실의 위기,
트러블, 상황
* 탐정물[추리] : who dun(n)it
서부극 : horse opera
수사극 : cops and robbers

Q> AFKN의 한 프로그램중 어떤 직업을 선호하는가에 대한 질
문이 있었는데 1.전화교환원(operator) 3.바텐더(bartend-
er,barman) 4.미용사(hairdresser) 순으로 나타났읍니다.
그런데 2위는 P.I라고 그랬던것 같은데 이게 뭐에요?
A> P.I라는 것은 Private Eye라는 것인데 발음이 I 와 EYE가
같아서 그렇게 쓴 것이라고...
또한 Private Detective (사설 탐정) 이라는 뜻으로써
Private Eye는 좀더 구어체적인 표현이라고...

AFKN의 한 프로그램에서 미국인들이 가장 선호하는 직업에
대한 질문이 있었습니다. 여기서 "P.I."가 무엇입니까?
1위 Operator (전화교환원)
2위 P.I.
3위 Bartender
4위 Hairdresser (미용사)
*hairdesigner는 콩글리쉬~!
private eye(= private detective) : (미 俗語) 사설탐정
-> 발음을 해보면 알파벳 I 와 발음이 같으므로 대신 쓴 것
입니다. 이 eye 라고 하는 말이 탐정의 의미를 가지게 된
것은 1850년에 시카고에서 세계 최초의 사립탐정 사무소를
창설한 알란 핀카튼이란 사람이 "사람의 눈"이라고 하는
것을 자신들이 사무실을 내면서 상징으로 삼았고 그래서
여기서 eye라고 하는 말이 사설탐정을 대신하는 의미로
많이 쓰이게 되었답니다.

It's not the most thrilling detective story I've ever read.
I must say, but it wasn't too bad.
그건 내가 지금까지 읽은 탐정소설 주에 단연 스릴있는 이야기는
분명 아니지만 그다지 흥미없지만은 않았어

시내에서 주차를 하려면 인내심과 날카로운 시력이 있어야 합니다.
You need patience and an eagle-eye to find a parking space downtown.
patience : 인내력, 참을성, 끈기, 혼자하는 카드놀이, 카드 점
eagle-eye: 날카로운 눈, 형안, 눈이 날카로운 사람, 탐정
downtown : 도심지, 중심가, 상가

I enjoyed the first part of the detective story, but the ending was so far-fetched that I couldn't accept it and felt very much let-down.
탐정 소설의 전반부는 재미있었으나 끝부분은 너무 꾸며댄 것 같아서 인정할 수가 없었고 크게 실망했다.

In Dir Arthur Conan Doyle's detective stories, Sherlock Holmes manages to outwit the cleverest criminals.
Arthur Connan Doyle의 탐정소설에서 Sherlock Holmes는 가장 영리한 범법자들 보다 계략이 앞선다.

With tireless patience, the detective collated bits and pieces of evidence until he gained an insight into how, why, and by whom the crime had been committed.
지칠 줄 모르는 끈기를 가지고 그 탐정은 모든 증거들을 대조해서 결국 어떻게, 왜, 누구에 의해서 그 범죄가 저질러졌는지를 알게 되었다.

In mystery books and movies, fingerprints play a big role.
The police get them from a gun left by the thief.
Then, soon the thief is in jail.
But in real life, the police rarely get prints from guns.
First of all, a smart thief won't leave his gun where it can be found.
And, even if he did, the gun doesn't leave good prints.
That is because it is usually oily.
Finally, anyone who fires a gun holds it tightly.
That also blurs the prints.
So real-life detectives have to find other kinds of clues.
추리소설이나 추리영화에서 지문은 중요한 역할을 한다.
경찰은 도둑이 남기고 간 총에서 지문을 채취한다.
그리고 곧 그 도둑은 감옥에 있게 된다.
그러나 실제 생활에서는 경찰이 총에서 지문을 얻는 경우는 드물다.
우선, 영리한 도둑은 자기 총을 발견 될 수 있는 곳에 남겨두지 않는다.
그리고 설령 그렇다 할지라도 총에 선명한 지문이 남아있지 않다.
그것은 총이 대체로 미끄럽기 때문이다.
마지막으로, 총을 쏘는 사람은 누구든 총을 꽉 쥔다.
그것 또한 지문을 흐리게 만든다.
그래서 실제 탐정들은 다른 단서들을 찾아야만 된다.

Although restrictions against opening adoption files make the search much harder,
they do not necessarily discourage those adoptees who want to discover who their biological parents are.
Those men and women who are desperate to find what they want to know will, if they can afford it, hire a detective to find out.
If not, some of them are willing to devote all their time and energy to finding more about their origins.
비록 공개적 입양 파일에 대한 제한들이 조사를 훨씬 어렵게 만들지라도,
그들은 자신의 생물학적 부모가 누구인지 알기를 원하는 이러한 입양아들을 좌절시킬 필요가 없다.
필사적으로 그들이 알고자 원하는 것을 찾고자 하는 이러한 남녀들은, 만일 여유가 있다면 탐정을 고용할 것이다.
만일 여유가 없다면, 그들 중에 몇몇은 그들의 출생에 관해 알기 위해 모든 그들의 시간과 정력을 기꺼이 바칠 것이다.

[위키]
5인의 탐정 Murder by Death

For people who are looking for fun and adventure, there is the Mystery
Express, which runs from New York to Montreal, Canada. This trip
interests people who love Sherlock Holmes, Hercule Poirot, and Miss
Marple. It's for people who have always secretly dreamed of being a
private eye and solving mysteries. The passengers on board have the
opportunity to solve a murder mystery right there on the train. In the
middle of the night, for instance, there might be a gunshot; soon
everyone learns that there has been a “murder,” and they spend the
rest of the trip playing detective. They track down clues, exchange this
information and their opinions, and solve the whodunit by the time the
train has pulled into Mon- treal. Of course, no real crime takes place.
The “murderer” and several pas- sengers are actually actors. The trip
is a very creative weekend game.
즐거움과 모험을 찾는 사람들에게는 New York에서 캐나다의 Montreal까지
운행되는 추리열차가 있다. 이 여행은 Sherlock Homes, Hercule Poirot, Miss
Marple 등을 좋아하는 사람들의 흥미를 끌고 있다. 이 여행은 사립탐정
되어 사건의 비밀을 푸는 것을 항상 은밀히 꿈꾸어 온 사람들을 위한 것이다.
탑승객들은 바로 기차에서 살인극을 해결할 기회를 얻는다. 예를 들면,
한밤중에 총성이 있을 수도 있다. 곧 사람들은 살인사건이 발생했다는 것을
알게 된다. 그들은 나머지 여행을 탐정노릇을 하며 보낸다. 그들은 단서를
찾아내고, 정보와 의견을 교환하고 그리고 기차가 Montreal에 도착할 때쯤에
그 추리극을 해결한다. 물론 실제 범죄는 발생하지 않는다. 살인자와 몇몇
승객은 실재 배우이다. 이 기차여행은 매우 독창적인 주말 게임이다.

나는 새를 기르고 있는데, 매일 아침 눈을 떴을 때 그 지저귀는
소리가 들려오는 것이 무엇보다도 큰 즐거움이다.
<작문 예>
A. I keep a small bird, and when I awake, nothing is more
pleasant to me than hearing it chirp.
B. I keep small birds at home. When I wake up, I enjoy
hearing them twitter more than anything else.
(1) ~을 기르다: keep (a dog); rise (chickens; cattle)
(2) 눈을 뜨다: awake; wake up
(3) 지저귀다: sing; twitter; chirp
일반적으로 「무엇보다도 ~다」라는 표현은, 다음의 예문에서와
같이 원급, 비교급, 최상급의 어느 것을 사용해서도 처리할 수가 있다.
(1) 탐정 소설을 읽는 것이 나에게 있어서는 무엇보다도 큰 즐거움이다.
Nothing is so [or as] pleasant to me as reading detective stories.
=Nothing is more pleasant to me than reading detective stories.
=Reading detective stories is the most pleasant thing to me.
(2) 그는 무엇보다도 여행을 좋아한다.
He enjoys traveling more than anything else.
(3) 추울 때에는 따뜻한 음식이 무엇보다도 좋은 음식이다.
Something hot is the best treat in cold weather.

KSIC-753
경비, 경호 및 탐정
Security, guard and detective services

제 목 : [생활영어]정독하다
날 짜 : 98년 06월 19일
방자의 허리춤에서 빼앗다시피 얻어낸 춘향의 서신. 눈물반 먹물반 점점이
써내려간 행간에서 이도령은 춘향의 애절한 마음을 읽었을 듯싶다. 'read
between the lines'라는 표현이 있다. 「행과 행 사이를 읽는다」라는 식의
이 표현은 「문맥의 뜻을 생각하며 읽다」라는 의미를 가진다.
A:What are you scribbling?
B:Oh, I'm writing a letter to my parents.
A:Oh, I see. You must be a little short on cash.
B:You could be a detective.
A:Don't you feel sorry when you ask for money?
B:Why not? That's why I avoid writing about money.
A:Then, how do your parents know that you need money.
B:You know, parents are able to read between the lines.
A:뭘 쓰고 있는 거니?
B:부모님께 편지쓰는 중이야.
A:오,알겠다. 돈이 부족한 모양이구나.
B:너는 탐정이 될 수도 있겠구나.
A:너는 돈 요청할 때 죄송하지 않니?
B:왜 아니겠니? 그래서 돈이야기를 쓰지 않거든.
A:그러면 너의 부모님께서 어떻게 네가 돈을 필요로 하는지 아시겠니?
B:있잖아,부모님들은 모두 문맥을 생각하며 읽을 줄 아시는 거야.
<어구풀이>scribble=글씨를 쓰다.
be short on cash=돈이 부족하다.
detective=탐정.

◆ catch ; capture, trap, snare, entrap, ensnare
catch: 움직이고 있는 것, 또는 날고 있거나, 숨어있는 어떤 것을 획득하다는 뜻을 내포하고 있습니다.
He caught the pick-pocket.
(그는 소매치기를 붙잡았다.)
I managed to catch the glass before it hit the ground.
(난 유리가 바닥에 떨어지기 전에 간신히 잡았다.)
capture: 저항과 어려움을 이기고 획득하는 것을 내포합니다.
The literary prize captured the worlds attention.
(그 문학상은 온 세계의 관심을 끌었다.)
Two of the soldiers were killed and the rest were captured.
(군인 2명은 목숨을 잃었고, 나머지는 체포되다.)
trap, snare: 흔히 신체적인 획득을 말할 때 많이 쓰입니다.
She survived in the forest by eating berries and trapping small animals and birds.
(그녀는 산딸기를 먹고, 작은 동물과 새를 덫으로 잡아먹으면서 숲에서 살아남았다.)
Jack left the job after ten years because he was beginning to feel trapped.
(잭은 덫에 걸렸다고 생각하기 시작했기 때문에 직장을 관두었다.)
We used to snare small birds such as sparrows and robins.
(우리는 참새나 개똥지빠귀 같은 작은 새들을 덫으로 잡곤 했다.)
She grew up in the days when a woman's main aim was to snare a (preferably rich) husband.
(그녀는 여자의 주요 목표가 (가능하면 돈이 많은)남편을 잡아채는 것이었던 시대에 자랐다.)
entrap, ensnare: 비유적인 표현에서 많이 쓰입니다.
I firmly believe my son has been entrapped by this cult.
(내 아들이 이교집단에 걸려든 게 틀림없다고 난 확실히 믿어.)
The story centres around a man who hires a detective to entrap his unfaithful wife.
(바람피는 아내를 잡기 위해 탐정을 고용한 한 남자의 얘기다.)
Spiders ensnare flies and other insects in their webs.
(거미들은 거미줄을 통해서 파리와 다른 곤충들을 잡는다.)
It was a sad fairy story about a prince who was ensnared by a beautiful but evil witch.
(이건 아름답지만 사악한 마녀에 의해 잡힌 왕자에 관한 슬픈 동화다.)

카일라는 법정에 아이제야의 입양에 대해 이의를 신청한다. 신청서
는 받아 들여져 레윈 일가로 법정 출두장이 날아온다. 마가렛과 찰스
는 이에 대항하기 위해 변호사를 찾아간다..
Margaret: Look, THIS IS WHAT I DO FOR A LIVING.
(이봐요, 이건 제가 생업으로 삼는 일이예요.)
I followed every procedure.
(저는 모든 절차를 다 밟았다고요.)
The newspaper notifications,
(신문 공고문들,)
Computer checks of prisons,
(감옥들의 컴퓨터 확인,)
The welfare roles,...
(복리 후생 명단,...)
We even hired a private detective with our own money to
look for relatives.
(우린 개인의 돈으로 친척들을 찾으려고 사립 탐정까지 고
용했다고요.)
But you can't find somebody on the street if they don't
want to be found.
(하지만 길거리에서는 누군가 발견되기 싫어하면 찾을수 없
는 거예요.)
Charles : And what does it matter anyway?
(그리고 어차피 상관 없는 일이 아닙니까?)
THE ADOPTION IS FINAL.
(입양은 결정이 된 일입니다.)
It can't be reversed.
(그건 다시 뒤집힐 수 없습니다.)

[slang] private dick (사설 탐정)

The European Space Agency will make an attempt on Wednesday to contact the missing British-built lander Beagle 2 with its mothership Mars Express.
유럽항공우주국은 수요일 (2004년 1월 7일) 실종된 탐사선 비글 2호와의 교신을 시도할 것이다. 탐정이라는 의미를 지닌 비글 2호는 영국이 개발 발사한 것으로 이의 母船인 마스 익스프레스를 통해 교신을 시도할 것으로 보인다.


검색결과는 50 건이고 총 248 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)