영어학습사전 Home
   

칭하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


call 〔ko:l〕 (특히 소리를 내어)부르다, 불러내다, 초청하다, 부르다(broadcast to), (관청 등에)불러내다, (회의 등을)소집하다, ...이라고 이름짓다, 부르다, 칭하다, ...으로 간주하다, 생각하다(consider), 깨우다(awake), 주의를 환기시키다, (마음에)불러일으키다, ...에게 전화다다(ring up), 명하다, 요구하다, 소환하다, (채권 등의)상환을 청구하다, (상대바의 패를)보자고 요구하다, (시합을)중지시키다, (심판이)...의 판정을 내리다, ...을 선고하다, (경마등)결과를 예상하다, 큰소리로 부르다(말을 걸다), (새가 )우짖다, (나팔이)울리다, 외치다(shot)

purport 〔p´∂:rpo:rt〕 의미, 요지, 취지, 의미하다...이라 칭하다. purportless a.

Tsinghai 〔t∫`iŋh´ai〕 칭하이성(중국 북부의 성), 칭하이호(칭하이성 북동부에 있는 중국 최대의 담수호)

dub : name, nickname ...라고 칭하다, 별명을 주다

designate ~을 나타내다; 의미하다; 명시하다; ~라고 칭하다.

dub ~라고 칭하다, ~라고 부르다.

entitlement 명칭 붙이기, 칭하기; 권리의 부여; (사회 보장, 실업 보상 등) 정부의 정책 하에서 이익을 보장받을 권리(자격)

dignify a small collection of books with the name of library 책 몇 권 모아 놓은 것을 도서관이라는 이름으로 그럴 듯하게 칭하다.

악어를 칭하는 단어
- alligator: 일명 ‘미국 악어’ 또는 ‘미시시피 악어’, 중국의 양자강 유역에서도 서식.
- crocodile: 열대 지역에서 서식.

tout: …라고 칭하다, 선전하다

SFX = special effects (특수효과)
SUPER = super script (화면위의 자막)
ANNCR. = voice over
(아나운서의 해설, 광고중에 사용되는 목소
리 삽입)
CREATIVE TEAM = 광고작업에 참가하는 카피라이터와
미술감독을 함께 칭하는 말
ART DIRECTOR = 미술 감독
CAMERA CARD = 상품의 이미지를 대표적으로 나타내는
문구를 화면에 짤막한 광고문안으로
삽입하여 처리하는 것

[百d] 티베트 고원 [ ─ 高原, plateau of Tibet., 칭하이티베트 고원,칭짱 고원 ]

designate 명시하다, 임명하다, 칭하

purport -이라 칭하다, 주장하다

tout: …라고 칭하다, 선전하다

제 목 : [생활영어]규정에 어긋난
날 짜 : 98년 07월 16일
아무리 이도령 같은 열정이 있다 하더라도 일단 남의 담장을 넘어 들어오
는 행위는 장작뜸질은 몰라도 물벼락 정도는 맞아야 마땅한 방종한 행위일
것이다. 'pale'이란 담장을 넘지 못하도록 만든 뾰족하게 깎아 놓은 나무부
분을 칭하는 말이다. 따라서 'beyond the pale'이라고 표현하면 「금지된 것
을 넘어선」 또는 「행동이 규정에 어긋난」이란 의미를 가진다.
Jane:Stop disturbing me. I can't concentrate.
Paul:Shhh…! Let me look at your paper. This math problem is beyond
me.
Jane:Don't you know that your behavior is beyond the pale? I mean
cheating is a bad thing to do.
Paul:I know my behavior is beyond the norm, but I don't want to fail
again.
Jane:The professor seems to be staring at us.
Paul:Don't worry. Whenever he sits in his chair, he falls asleep.
제인:방해 좀 하지 마. 집중할 수가 없잖아.
폴:쉬…! 네 답안지 좀 보자. 이 수학문제는 나에게 너무 어려워.
제인:네 행동이 규정에 어긋나는 거 모르니? 부정행위는 나쁜 거잖아.
폴:내 행위가 규정에 벗어나는 거라는 건 알지만,또 낙제하고 싶지가 않아서.
제인:교수님이 우리를 쳐다보고 계시는 것 같은데.
폴:걱정하지 마. 교수님은 의자에 앉기만 하면 잠이 드시니까.
<어구풀이>disturb:방해하다.
concentrate:집중하다.
beyond me:나의 능력 밖이다.
behavior:행동.
norm:규정.
stare at:노려보다.
fall asleep:잠들다.

제 목 : [생활영어]~보다 더 우세하다
날 짜 : 98년 04월 19일
『…길면 기차,기차는 빨라,빠르면 비행기,비행기는 높아,높으면 백두산』
이라고 하는 어린이들의 놀잇말이 있다. 높은 것을 대개는 백두산이니 태산
이니 고봉이니 하며 산봉우리에 비교하곤 한다. edge라는 단어는 두 면이
마주치는 날카로운 끝을 칭하는 말로서 칼날,책상 모서리,산정상을 뜻한다.
'have an edge on'이라는 표현이 있는데,이에는 '∼보다 더 우세하다'라는
뜻이 있다.
A:I'm rooting for the LA Dodgers.
B:Do you think they will win this game?
A:I bet they'll make it this time. I think they have an edge on the
Yanks in pitching and batting.
B:It's a different matter,but I think you didn't fork over the money
you borrowed from me last week.
A:That's right. why?
B:Pay it back to me right now.
A:It seems like you're on the edge of beating up.
A:나는 LA다저스 팀을 응원하고 있는 거야.
B:그 팀이 이길 거라고 생각하니?
A:이번에는 틀림없이 이길 거야. 피칭과 타격에서 양키스팀보다 우세하다
고 생각하거든.
B:좀 다른 문제인데,지난주에 나한테서 꾸어간 돈 아직 안 갚았지?
A:맞아. 왜?
B:지금 당장 갚아줘.
A:너는 금방 나를 때리기라도 할 것 같구나.
<어구풀이>
root for:응원하다
Yanks:Yankees의 줄임말
fork over:돈을 갚다
be on the edge of:∼하려는 참이다,막∼하려고 하다.
beat up:주먹으로 때리다.

제 목 : [생활영어]고리대금업자
날 짜 : 98년 01월 30일
특히 탐욕스러운 동물로 낙인찍힌 것이 상어이다. 날카로운 이빨을 가지고
먹이를 사정없이 공격하니 말이다. 'a loan shark'라는 표현이 있다. 「고
리대금업자」를 칭하는 말이다.
Sailor:So you bought this boat on a loan?
Sailor:That's what I'm saying,and today is the day I have to pay the
interest.
Sailor:Do you have to pay a lot of money?
Sailor:Right. Darn it,I must have gone to a loan shark. Imagine! The
interest is 30 a year.
Sailor:you must have been crazy.
Sailor:Whoops! There comes the loan shark! I'll plunge into the water.
Sailor:Are you crazy? This wharf is teeming with real sharks.
선원:그래서 이 배를 대부를 얻어서 샀단 말이지?
선원:그렇다니까,그런데 오늘이 이자를 내는 날이야.
선원:많은 돈을 내야 하나?
선원:맞아. 세상에,아무래도 고리대금업자한테 찾아갔던 것 같애. 생각해
보게! 이자가 1년에 30퍼센트야.
선원:자네가 정신나갔음에 틀림없군.
선원:맙소사! 저기 고리대금업자(대부해주는 상어)가 온다! 나 물속에 뛰
어들어야겠어.
선원:자네 미쳤나? 이 부두는 상어가 득실거린다고.
<어구풀이>loan:대부
interset:이자
darn it:세상에,제기랄
plunge:뛰어들다
wharf:부두
teem:많다,무리를 이루다
shark:상어

The state-owned China Galaxy, depicted in the official press
as "China's securities aircraft carrier", is the product of
a merger of the securities departments of five of the
country's smaller troubled trust firms.
관영통신이 "중국 증권사들의 항공모함"이라고 칭하
국영 China Galaxy는 어려움에 처해있는 중국의 5개 소규모
신탁회사들의 증권부의 합병의 산물이다.

마타도어 Matador
근거없는 사실을 조작해 상대편을 중상모략하거나 그 내부를 교란시키기
위해 하는 '흑색선전(黑色宣傳)'의 의미로 정치권에서 널리 쓰임.
마지막에 소의 정수리를 찔러 죽이는 투우사(bullfighter)를 뜻하는
스페인어 「Matador(마따도르)」에서 유래. 투우를 시작할때 긴 창으로
소를 찔러 화나게 하는 역할을 하는 기마투우사는 「Picador」라 부름.
독일에서 성행하는 스카트(skat:3명이 32장의 패를 가지고 노는 카드놀이)
따위에서의 으뜸패나 지대공(地對空) 미사일 이름을 칭하기도 함.

브란자(x) : 플런저(plunger), 또는 인젝션 펌프(injection pump)를 칭하
것으로써 '연료분사펌프'를 말하는 것입니다.

샤우드(x) : 샤프트(shaft)를 칭하는 말인데, 우리말로는 '차축'이란 말이 있지요.
보통 구동력을 전달해주는 장치들에 많이 붙는데, 드라이브 샤프트, 액슬 샤프트,
프로펠라 샤프트등 많은 샤프트들이 있습니다.

[纖維] COTTON LINEN UNION
경사에 면, 위사에 아마사를 사용하여 제직한 직물을
말한다(참고적으로 union yarn은 혼방사를 칭하나 면과 모를 혼방한
원료로 방적한 실을 합연한 것을 지칭하는 경우가 더 많다)

[纖維] ACRYLIC
재생섬유의 일종으로 아크릴사 또는 아크릴섬유를 칭하
아크릴계섬유는 아크릴로니트릴 단위의 함량이 85% 이상인 것을
말한다 (제54류, 제55류)


검색결과는 24 건이고 총 145 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)