영어학습사전 Home
   

친해지

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


cotton 〔k´atn〕 목화(나무), 솜, 면화, 무명실, 면사, 코튼사, 무명, 면포, 면직물, (식물의)솜털, 탈지면, 면의, 면사의, 무명의, 면포의, ...이 좋아지다, 친해지다, (제안 등에)호감을 가지다, 찬성하다, ...을 이해하다, 깨닫다

cozy 〔k´ouzi〕 (방 등이 따뜻하여)기분 좋은(comfortable), 포근(아늑)한(snug), (사람이)있기 편한, 안락한(easy), 터놓은, 친해지기 쉬운, 신중하게, 보온커버, 차양이 있는 2인용 의자, ...와 친해지려고(가까워지려고)하다, 의 환심을 사려고 하다, 안심시키다,

familiarize 〔f∂m´ilj∂r`aiz〕 친해지게하다, 통속화하다

inaccessible 〔`in∂ks´es∂b∂l〕 가까이 가기, 도달하기, 얻기, 어려운, 친해지기 어려운, (감정등에)움직여 지지 않는, (작품등이)난해한

I don't want to get to know him.
난 그사람과 친해지고 싶지 않아요.

make up
1. to prepare or arrange something: Could you make up a list of all the things we need?
2. to form as a whole: Farming and mining make up most of the country's industry.
3. to become friendly with someone again after an argument: Why don’t you two forget your differences and make up?
1. 무엇인가를 준비하고 정돈하다: 우리가 필요한 모든 목록의 물건들을 준비해 주시겠어요?
2. 대부분을 구성하다: 농업과 광업이 국가 산업의 대부분을 구성하고 있다.
3. 누군가와 다툼 이후에 다시 친해지다 : 너희 둘은 서로 차이점은 잊어버리고 다시 화해하지 그러니?

난 그 사람과 친해지고 싶지 않아요.
I don't want to get to know him.

그들은 친해지려고 애썼다.
They sought to be friendly.

He's really funny! I wouldn't wanna be there when when the laughter stops.
재밌지요. 난 웃음이 없는 곳엔 정말 있고 싶지도 않아요
Whoah whoah, back up there, Sparky.
잠깐! 거기서 정지!
What'd you mean by that?
그게 뭘 의미하는거죠?
Oh, just seems as though that maybe you have intimacy issues.
Y'know, that you use your humour as a way of keeping people at a distance.
당신은 사람들과 친해지는데 문제가 있는 것처럼 보여요
사람들과 거리를 두기 위해 유머를 사용하는거죠
I mean hey!
I just met you, I don't know you from Adam.
하지만 우린 방금 만났어요 당신에 대해선 아무것도 몰라요
Only child, right?
Parents divorced before you hit puberty.
외아들, 맞죠?
사춘기전에 부모님이 이혼하셨고?
Uhhuh, how did you know that?
어떻게 알았죠?
It's textbook.
교과서대로예요
Hey you guys.
Hey, you all know my dad, right?
얘들아, 우리 아버지 오셨어

You know how close women can get.
여자들이 얼마나 친해지는지 알죠?

Maybe our brethren at the FBI have some sort of special database.
아마 그 FBI 친구들이 무슨 정보망을 갖고 있을지도 모르겠군
When did you become friendly with the Feds?
언제부터 FBI와 그렇게 친해지신 겁니까?
I didn't think you had that in you.
경감님은 그런 사람이 아닌 줄 알았는데
Never make an enemy when you can just as easily make a friend.
쉽게 친구로 삼을 수 있으면 적으로 만들지 않는 게 좋지
FBI's okay. I've kissed worse ass.
FBI는 차라리 낫지 난 더한 놈들한테도 아부 해봤어
But I've got to say I don't like this decoy op the Feds are talking up.
하지만 FBI들이 얘기하는 함정수사는 마음에 들지 않아

Mrs. Solis. What are you doing?
솔리스 부인, 뭐 하시는 거예요?
Why haven't you returned any of my phone calls?
왜 전화 안받았어?
I've been busy.
바빴어요
Yeah, I-I've seen who you've been busy with.
그래, 요새 누구랑 바쁜지 알아
Danielle? Come on. I mean, she's just a friend.
다니엘이요? 왜 이러세요, 걘 그냥 친구예요
Well, before you get any friendlier, let me remind you,
그래, 더 친해지기전에 말해두겠는데
I can do things to you she can't even pronounce.
걘 입에도 못 올리는 일을 난 해줄 수 있어

It's all about lines.
모든 게 선과 연관되어 있다
The finish line at the end of residency.
레지던트 말년에 끝이라는 선
Waiting in line for a chance at the operating table.
수술대에서 기회를 기다리는 선
And then there's the most important line --
그리고 가장 중요한 선은
the line separating you from the people you work with.
동료에게서 자신을 떨어뜨려 놓는 선
It doesn't help to get too familiar.
이렇게 된다면..
To make friends.
친구 만들기가 어려워진다
You need boundaries between you and the rest of the world.
자신과 나머지 세계 사이에는 경계선이 필요하다
Other people are far too messy.
다른 이들은 친해지기엔 너무 먼 그들이기에
It's all about lines.
모든 게 선과 연관되어 있다
Drawing lines in the sand
모래사장 위에 선을 긋고
and praying like hell no one crosses them.
그 선을 넘는 사람이 없길 미친 듯이 기도하는 거다

Why are you moving so quickly?
왜 서두르는 거야?
You get too involved with your patients, Izzie.
환자랑 너무 친해지지 마, 이지
Why do you make everything so personal?
왜 모든 걸 자기 일처럼 나서는 거야?
It's not personal.
그런 건 아니에요
It's not.
아니에요

Why are you telling me this?
그런 이야기를 왜 해?
He's a great guy and you two should be friends.
괜찮은 사람이니까 둘이 친해지라고
In the five months I've been here,
지난 5개월 동안
you two have broken up four times and gotten together five times.
둘이 4번 헤어지고 5번 화해했으니까
So there must be a strong connection.
뭔가 강한 끈이 있겠지
- Was that sarcastic? - No.
- 비꼬는거야? - 아니
- Really? - Yeah.
- 진짜? - 응
All right.
좋아
- That was obviously sarcastic. - It wasn't.
- 분명히 비꼬는 건데 - 아니야

[상황설명] 롤랜드의 지휘 아래 안전한 곳으로 이동하고 있다.
Roland: Take a break. Five minutes. You injured?
(잠깐 쉽시다. 오 분간요. 어디 다쳤소?)
Sarah : Huh? Oh, no. It's from the baby's. I set its broken leg.
It's just not drying in the humidity.
(네? 아뇨. 아기 공룡한테서 묻은 거예요. 부러진 다리를 치
료해 줬거든요. 그냥 날씨가 너무 습해서 마르질 않는거예요)
Ludlow: Roland? A word? I'D LOVE TO KNOW WHERE WE ARE.
(롤랜드? 잠깐 얘기 좀 할까? 지금 여기가 어딘지 알고 싶어서.)
Nick : Making friends with Ahab, huh?
(대장하고 친해지는 건가요?)

☞ 농장의 이상한 오두막에서 나는 소리를 듣고 베이브는 '마'라는 늙
은 암컷 양을 만나게 된다. 마와 베이브가 얘기를 하게 되어 친해지
늑대가 자연스럽게 화제로 떠오른다....
Maa : Bite you as soon as look at you. The savages!
(눈에 띄자마자 물어 버리지. 야만인들!)
* Bite 앞에 'they will'이 생략됨.
Babe: Bite you?
(물어요?)
Maa : And worse.
(더 나쁜 짓도 해.)
Some wolves be so bad THEY'LL RUN A SHEEP DOWN and tear it
to pieces.
(어떤 늑대들은 너무 악한 나머지 양을 몰아서 쓰러뜨리고는 갈
기갈기 찢어 버리지.)
* wolves 다음에 "will"이 생략됨
Babe: Fly would never do that.
(플라이 아줌마는 절대로 그러지 않을 거예요.)
Maa : Fly, is it? Well, a right vicious creature she be, I tell you.
(플라이라고? 글쎄, 내가 말하건데, 그녀는 틀림없이 악독한 년이야.)
* right = very
* be : 슬랭으로 원래 'is'를 사용해야 함
Babe: Not Fly.
(플라이 아줌마는 아니예요.)
Maa : All them wolves is cruel to sheep. Always have been.
(그 늑대들은 모두가 양에게 무자비하지. 항상 그래왔어.)
* is : 슬랭으로 원래는 'are'를 사용해야 함
* them : 슬랭으로 원래는 'those'를 사용해야 함
Brutal savages, that's what they be.
(난폭한 야만인들, 그게 바로 그들이야.)
* be : 슬랭으로 원래는 'are'를 사용해야 함
I WOULDN'T WANT TO SEE A GENTLE SOUL LIKE YOU MIXING WITH
THE LIKES OF THEM, young one.
(난 너 같이 친절한 마음을 가진 것이 그런 작자들과 어울리는
것을 보고 싶지 않구나, 아가야.)

☞ 숀이 납치되어 있는 곳. 유괴범 일당 중 한 명인 커비는 숀에게 사
탕도 주고 농담도 하며 놀아 주다가 대장의 여자 친구인 마리스에게
들킨다.
Maris : (방을 나오며) What are you thinking?
(무슨 생각을 하고 있는 거야?)
What the hell is going on?
(도대체 무슨 짓을 하고 있는 거야?)
Cubby : I'm telling the kid a joke.
(꼬마에게 농담을 해 주는 거야.)
WHAT'S THE BIG DEAL?
(뭐 대수야?)
Maris : You, you like this kid?
(너, 너 저 꼬마를 좋아하니?)
You wanna get to know him?
(쟤랑 친해지고 싶어?)
Get a little relationship going?
(사귀기라도 할거야?)
You think that's gonna make things easier or ( )?
(네 생각엔 그게 일을 더 쉽게 만들 것 같아, 아니면 더 힘들
게 할 것 같아?)
Cubby : Make what easier, Maris?
(뭘 더 쉽게 만든다는 거야, 마리스?)
Maris : Is he for real?
(얘가 정말 제 정신이야?)
Cubby : Yeah, I'm for real, bitch. ARE YOU FOR REAL?
(그래, 난 제 정신이야. 야, 그런 넌 제 정신이냐?)
Clark : Whoa, whoa, whoa, whoa. Ho, ho, ho, ho. Oh.
(워, 워, 워, 워, 호, 호, 호, 오.)
(마리스에게) Why don't you just back off, all right?
(그만들 하지 그래, 응?)
* back off : '멈추다, 자제하다'라는 의미
Maris : (클라크에게) You step up and I'll back off.
(네가 잘해야 내가 그만하지.)
* step up은 '강화하다, 늘리다'의 뜻으로 여기서는 클라크가
동생 버커를 '더 잘 통솔한다'는 의미로 쓰임.


검색결과는 18 건이고 총 201 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)