영어학습사전 Home
   

첨부

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


affixation 〔`æfiks´ei∫∂n〕 첨부, 부가, 덧붙임, 접사 첨가

affixture 〔∂f´ikst∫∂r〕 부가, 첨부, 부가(첨부)물

affix 〔∂f´iks〕 첨부하다, 붙이다, 도장을 누르다, (책임, 비난, 따위를)씌우다, 첨부물, 접미사, 접두사

attain 〔∂t´ein〕 이루다, 달성하다, 이르다, 도달하다, 붙어있다, 첨부하다, 결혼하다

attched 〔∂t´æt∫t〕 붙여진, 덧붙여진, 첨부된, 부속의, 소속하여, 가입하고

coupon 〔kj´u:pan〕 (공채 증서.채권 등의)이자표, 쿠폰(떼어서쓰는 표), (철도의)쿠폰식 승차권, 회수권의 한 장, (판매 광고에 첨부된)떼어 쓰는 신청권, (상품에 첨부된)우대(경품)권, 식료품 교환권, 배급표, (선거후보자에게의)당수의 공인장

covering letter(note) 첨부서, 설명서(동봉물에 첨부한)

outsert 〔´auts∂:rt〕 바깥접장, 제품, 포장상자 바깥 쪽에 첨부하는 광고, 소책자

rider 〔r´aid∂r〕 타는사람, 차를 모는 사람, 기수, 추서, 첨서, 첨부서류, 추가 조항(특히 의회 제 3독회의), 부대의견(verdict에 붙이는), 응용예제, 연역된 것, 계(corollary), 위에 얹혀 있는 기구(부분)(울타리 맨 윗부분의 가로목등), (저울대의)움직이는 추, (난간의)손잡이, 대위

suffix 〔s´∧fiks〕 접미사(로서 붙이다), 첨부하다

addition 부가, 첨부, 추가; 덧셈 ☞ in addition to ~에 더하여, ~외에

annex ~을 부가하다, 첨부하다; (영토 등을) 병합하다, 합병하다

attach ~을 붙이다, 첨부하다.

attendant 1. 시중 드는 사람; 출석자 2. 부수적인, 첨부의; 따라다니는

We will notify you of the value of this shipment as soon as
we have details, and send you a B/L copy evidence the
shipment. Please set this against our Open Policy.
상세한 것을 아는 즉시로, 선하증권의 사본을 증거로 첨부하여
선적품의 가격을 통지하겠습니다. 아무쪼록 폐사의 포괄보험중
정식보험증서를 작성해주십시요.

Please forward your lowest quotations in sterling currency
reserving our commission, as well as samples with color cards.
색채카드가 첨부된 견본과 함께 폐사의 위탁료를 적립하는 가장
저렴한 파운드화의 가격표를 발송해주십시요.

I am attaching information sheets on the selected host families and hope that this meets with your approval.
선택한 민박 가정의 정보지를 첨부합니다. 이 민박 가정을 승낙하길 희망합니다.

Please draw on us for the amount due and attach the shipping documents to your draft.
미불 액수에 대해서 저희에게 환어음을 발행하시고 귀사의 환어음에 선적 서류를 첨부해 주십시오.

Thank you for your booking for which our invoice is attached.
귀하의 예약에 감사 드리며 당사의 송장을 첨부합니다.

EC21 사이트에서 한국 기계류 수입에 관심이 있다는 바잉오퍼를 접하고
Having found your buying offer on EC21.com that you are interested in importing Korean machinery,
당사와 당사의 제품을 소개하고 싶어 연락드립니다.
I am writing this to introduce our company and products.
저희는 1995년 이래로 국내 기계류 및 부품시장을 선도해온 우수한 업체이며,
We have been one of the exceptional manufacturers leading the local machinery & parts market since 1995.
회사에 대한 보다 상세한 정보와 저희 제품을 총 망라한 e-카탈로그를 첨부합니다.
I am attaching an e-catalog which includes more detailed information about our company and the whole product line.

귀사의 3월 19일자 서신에서 요청하신 대로, 저희의 모든 수출용 제품에 대한
최신 e-카탈로그와 가격표를 첨부하오며 귀사의 관심을 끄는 상품이 많기를 바랍니다.
As requested in your letter of March 19, we are attaching our most recent e-catalog and
price list of all our products for export. We hope you find many items that draw your interest.

관심 제품에 대한 상세한 정보는 다음 링크를 참고하십시오. (링크)
이와 함께, 당사의 전체 제품 라인을 다루는 e-카탈로그를 PDF 파일로 첨부하였습니다.
For more specific information of the product you are interested in, you may refer to the following link: (link)
On top of that, I have attached our e-catalog covering our whole product line below in PDF file.

귀사의 샘플 요청에 감사드립니다.
We appreciate your request for samples.
당사는 보통 샘플을 판매용으로만 거래한다는 것을 알려드리고자 합니다.
We would like to notify you that we usually deal our samples only for sale.
여기에 샘플 가격표를 첨부하오니 필요한 샘플을 주문해 주십시오.
Therefore I attach here with a sample price list.
I hope you place an order for the samples in need.

저희는 귀국에 거래처를 가지고 있으니 현지 딜러에게 문의하여 주시기 바랍니다.
거래처의 주소와 딜러의 연락처를 첨부합니다.
We have a local agent in your country. I suggest you to ask a dealer near you for details.
I attached a map with the location and contact information.

당사는 귀국에 딜러가 없지만 독일, 폴란드, 오스트리아에는 있습니다.
가까운 국가에 있는 딜러의 주소와 연락처를 첨부합니다.
We don't have a dealer in your country, but we have ones in Germany, Poland, and Austria.
I have attached a map with the location and contact information of the nearest country to you.

당사는 국내 및 해외에 생산라인 및 지사를 가지고 있는 글로벌 기업입니다.
각 국가별 해외 지사의 위치와 연락처를 첨부합니다.
Our company is a global enterprise having production and branch offices at home and overseas.
I have attached a world map of
our branch offices and contact information.

지난 번 귀사에서 제시하신 조건에 대해 논의한 결과,
저희는 귀사의 요청에 부응하여 판매 가격을 조정하기로 했습니다.
저희 측에서 제시하는 가격이 첨부된 엑셀 파일을 보내드립니다.
As a result of discussion of your last offer,
we decided to revise our sales price, with a view to meeting your request.
We have attached our revised offer price list below in Excel.

The Governor is empowered to veto single items of the budget bill,
appending to each a message, and to return the same to the Legislature
if it is still in session.
주지사는 예산안의 각 항목들을 거부하여, 각각에 하나의 메시지를 첨부하고,
입법부가 회기중인 동안에 그것을 입법부에 돌려보낼 권한을 가진다.

I shall append this chart to my report.
나는 보고서에 이 도표를 첨부할 것이다.

When I opened the attached file, it turned out to be empty.
Is there any problem with the web-site?
내가 첨부된 파일을 열었을 때, 그 파일은 비어 있음이 드러났다.
그 web-site에 무슨 문제가 있을까?

However, if you are on a job search and are writing a cover letter, your
boss will certainly disapprove of this use of the company letterhead.
그러나 만일 당신이 다른 직장을 물색하면서 첨부설명서를 작성할 때라면
상사는 분명히 그런 행위를 인정하지 않을 것이다.

이 객실의 하루 숙박료는 실무안에 의거하여 100,000원에 10%의 세금을 내셔야
합니다.
The daily rate for this room is ₩100,000 plus 10% tax on the executive plan.
the daily rate [하루 숙박료]
executive plan 이 편지에는 출장 등으로 체류하는 고객을 위한 이 호텔의 할
인 요금표를 첨부하여, 이에 의거해서 방을 잡았기 때문에 비용이 더 싸게 들
었다는 성의를 나타내고 있다.

Your stability, expertise and stature in your market were duly noted
here. Under normal circumstances we would be very anxious to proceed
with discussions with you.
귀사의 안정성, 전문성 및 귀시장에서의 확고한 위치는 충분히 알고 있습니다.
통상의 경우라면 기꺼이 귀사와의 상담을 진행시킬 것입니다.
your~ were duly noted [귀사의 ~는 잘 알겠다]신용장 등을 첨부한 경우에 사
용되는 표현.
proceed with discussions [얘기를 진행시키다]"수락하다"라고 말하는 것이 아
님에 주목.

Along this line, we recently were able to obtain information on actual
freight charges which I am enclosing. To our astonishment Benz's
freight charges are shown to be far less than ours. Attached is a
comparison of freight rates.
이와 관련해서, 최근에 실제운임에 관한 정보를 입수했기에 동봉해 드립니다.
놀랍게도 벤츠의 운임은 우리보다 훨씬 저렴했습니다. 운임 비교표를 첨부
니다.
Along this line 이와 관련
To our astonishment [놀랍게도]
be shown to be far less [훨씬 저렴하다는 것을 알았다]
Attached is~ [~을 첨부하다]

This has reference to your request for a review of our pricing
structure as outlined in your letter of June 15. In the letter you
mention a need for a straight 10% reduction across our full product
range to "match recent reductions" carried out by your competitors
which you documented.
당사의 가격체계 재검토를 요청하신 6월 15일자 서신에 대해 말씀을 드립니
다. 서신에서 귀사는 경쟁사의 가격인하에 대한 자료를 첨부하고 "가격인하에
대응하기 위해서"는 당사의 전 제품에 대해 일률적으로 10%의 가격인하가 필
요하다고 하셨습니다.

If there is any additional information that you feel the Committee
should know before reaching its final decision, please forward it to
our attention with a cover letter clearly stating that we are holding
your application on a waiting list.
최종결정전에 위원회에서 알아야 할 추가사항이 있으시면 귀하의 서류가 보류
되어 있다는 설명서를 첨부해서 위원회롤 보내주십시오.
additional information [추가자료]
you feel~should know before...[...하기 전에 알리고 싶으면]
please forward it to~ [~에게 보내주십시오]
to~ attention [앞으로]
with a cover letter[설명서를 첨부하여]
hold~ on a waiting list [~을 보류중이다]

The letter contained some points which we found hard to understand. We
can not grasp your explanation under section d), expecially the
paragraph reading, "As we can assume that ... the new assembly project".
Please clarify this paragraph. If possible, include some additional
concrete data.
서신내용 중 저희가 이해하기 어려운 부분이 몇군데 있었습니다. d)항목의 설
명, 특히 "As we can assume that ... the new assembly project."라고 된 단락이
이해되지 않습니다.
이 단락을 확실히 설명해 주시기 바랍니다. 가능하다면 구체적인 데이터도
첨부해 주십시오.
some points[몇가지 사항]
can not grasp[이해할 수 없다]grasp은 understand와 같은 의미.
under section d)[d)항목의] 전치사 under에 유의.
the paragraph reading∼[∼라고 쓰여있는 단락]
Please clarify this paragraph .[이 단락을 확실히 해주십시요]
additional concrete data[구체적인 추가자료]
문장의 일부를 생략할 경우, 문중일 때는 피리어드를 3개, 문장의 끝일 때는
피리어드를 4개 찍는다. 인용부호와 피리어드가 함께 있는 경우에는 원칙적으
로 피리어드를 인용부호 앞에 오도록 한다.

The service manuals listed on the attached sheet will be ready for
dispatch by sea to you by the end of June. Reprinting requirements are
what caused the delay.
첨부서류에 명시되어 있는 서비스 책자는 6월 말까지는 선편으로 보낼 준비가
됩니다. 인쇄를 다시 해야 했기 때문에 늦어졌습니다.
the attached sheet [첨부서류]
be ready for dispactch by~ [~까지는 발송준비가 끝난다.]
~caused the delay [~로 인해 늦어졌다]

보증부 선적송장
첨부한 목록에 기재한 품목들을 아래와 같이 선적하였습니다.
1. 사유:
2. 선적일:
3. 항공편 No./선명:
4. 하역항:
5. 항공화물 운송장 No.:
6. 송장 No.:
주:항목 3~6은 화물수송의 경우에만 해당되며, 우편물과 우편소포의 경우에는
해당되지 않는다.
화물수송의 경우 송장과 항공화물 운송장, 그리고 선하증권 등의 선적서류는
별도로 항공편으로 우송한다.
Shipping Notice of Products Under Warranty
Products on the attached list have been shipped to you as follows:
1. Reason:
2. Shipping Date:
3. Flight No./Vessel Name:
4. Port of Discharge:
5. AWB No.:
6. Invoice No.:
Note : Items 3,4,5 and 6 are pertinent to cargo only and will not be
included for mail and parcel post delivery. Shipping documents for
cargo, such as invoices, air way bills and bills of lading, will be
air-mailed separately.
-
the attached list [첨부한 목록]
have been shipped to~ [~앞으로 선적했다] ship은 배편에 한한다.
as follows:[아래와 같이]
Reason [이유]
Shipping Date [선적일]
Flight No./Vessel Name [항공편 번호 또는 배의 이름]
Port of Discharge [하역항]
AWB No.[항공화물 운송장 번호]
AWB=air way bill
Invoice No.[송장번호]
Note [주]
pertinent to~ only [~에만 해당되는]
cargo [화물수송]
parcel post [우편소포]
separately [별도로] under separate cover는 장황한 느낌이 든다.

A) 첨부한 목록에 기재된 품목을 아래와 같이 반송합니다.
The products on the attached list are being returned as follows.

We will be very happy to have a chilled bottle of Hans Kornell
champagne waiting in the room of Mr. and Mrs.Langheim (July 31-August
2) upon their arrival at the New Town. The total cost is ₩87,000 and
we will send the charges to you for payment. A note reading "Trust you
will enjoy your stay", signed "The Biemanns" will be delivered along
with the champagne.
그들 부부(7월 31일~8월 2일까지 체류)가 New Town에 도착하는 대로 차가운
Hans Kornell 샴페인을 기꺼이 방에 준비해 두겠습니다. 샴페인의 가격은 (세
금과 서비스요금을 포함해서) 87,000원이며 귀하에게 청구서를 발송하겠습니
다. "즐거운 체류가 되십시오. Biemann가족으로부터"라고 쓴 메모도 샴페인과
함께 전하겠습니다.
have ~waiting [~을 준비해 두다]
upon their arrival [도착하는 대로] upon은 on에 비해 딱딱하고 공식적인 표
현.
send the charges to you for payment [지불을 청구하다, 청구서를 보내다]
A note reading~ [~라고 쓴 편지] reading대신 saying으로 해도 좋다.
will be delivered along with~ [~에 첨부하여 전달하다]

첨부한 편지에서 정씨는 그밖에도 귀하의 다른 능력에 대해 아낌없이 칭찬해
주셨습니다.
In the accompanying letter Mr. Juhng added many other flattering insights
on your abilities.

affix 을 첨부하다

- You order up for a C.T.? - Yes.
- C.T 지시 내렸어? - 네
So, while she's there, the nurses couldn't get a foley on Mr. Gry.
네가 그 애를 보는 동안 간호사는 그라이 씨의 폴리를 못 얻어냈어
He may need a coud?cath if you can't get a normal one in there.
정상적인 걸 가져오지 못 한다면 쿠데 요도 카테터가 필요할 거야
Write up post-op notes on all surgical-floor patients that had surgery within the last 24 hours.
24시간 내 수술을 받은 모든 외과병동 환자들의 회복일지를 작성해
Be sure to document their EKGs and x-rays.
각각의 심전도와 x-ray를 첨부하는 걸 잊지 마
Hunt them down if you can't find them.
- 모르겠다면 직접 알아봐
Right away.
- 바로 하죠

HS8422303000
병이나 그 밖의 용기의 캡슐 취부용ㆍ레이블 첨부용 기계
Machinery for capsuling or labelling bottles or other containers

HS8472300000
우편물의 분류기ㆍ접음기, 우편물을 봉투나 밴드에 삽입하는 기계, 우편물의 개봉기ㆍ봉함기ㆍ실링기, 우표의 첨부기나 소인기
Machines for sorting or folding mail or for inserting mail in envelopes or bands, machines for opening, closing or sealing mail and machines for affixing or cancelling postage stamps

개정된 소득세법에는 복식부기 의무자가 대차대조표, 손익계산서 등을 첨부하지 않고 추정해 소득세를 신고하는 '추계 신고'를 하면 '무신고'로 간주해 조세특례제한법상 중소기업 특별세액 감면 대상에서 제외된다는 내용이 포함됐다.
The revised Income Tax Act included that if a person obligated to pay double income taxes makes an "estimation report" that reports income taxes by estimating without attaching a balance sheet and a profit and loss statement, he or she will be considered "unreported" and will be excluded from the special tax exemption for small and medium-sized enterprises under the Restriction of Special Taxation Act.

기존에는 고객이 휴대폰을 분실하거나 파손했을 때 제조사 서비스 센터에서 수리 내역과 영수증 등 보상 서류를 준비해 보험사에 팩스로 보내거나 사진으로 서류들을 찍은 후 앱 또는 홈페이지에 첨부해야 했다.
Previously, when a customer lost or damaged a mobile phone, the manufacturer's service center had to prepare compensation documents such as repair details and receipts, fax them to the insurance company, or take photos, and attach them to the app or website.

다만 익명신고시 구체적인 회계부정 증빙 자료가 첨부된 경우에만 감리를 착수한다.
However, supervision will be initiated only when specific accounting fraud evidence is attached to the anonymous report.

평균가격으로 계산해보면 세금을 낼 필요가 없었고 그는 증권사에서 받은 거래 내역을 첨부해 세금을 내지 않았다.
Calculating the average price, there was no need to pay taxes, and he did not pay taxes by attaching the transaction details he received from securities firms.

증여등기를 할 때는 반드시 등기원인이 되는 증여계약서가 첨부돼야 합니다.
When registering a gift, a gift contract that is the cause of registration must be attached.

좌심실 첨부와 대동맥 사이에 이식돼 좌심실에서 대동맥으로 피를 퍼내는 방식으로 작동한다.
It is transplanted between the left ventricle attachment and the aorta and works by pumping blood from the left ventricle to the aorta.

원격진료를 신청하려면 iOS나 안드로이드용 메디히어 앱을 다운로드한 후 본인이 원하는 진료분야 의사의 원격진료 일정과 진료수단을 선택하고 증상과 첨부파일 입력 후 진료비 결제카드를 등록하면 된다.
To apply for remote treatment, you can download the MediHere app for iOS or Android, select the remote treatment schedule and treatment method of the doctor you want, enter symptoms and attachments, and register a payment card for medical expenses.

The virus arrives as an e-mail message that says: ``Here's some pictures
for you!'' and comes with an attached program. Running the attachment,
labeled pics4you.exe, activates the virus immediately and sets
Microsoft's Internet Explorer browser to a porn site.
이 바이러스는 "여기 당신을 위한 그림들이 있습니다."라는 전자우편을 띄우며
상대방 컴퓨터에 침입한다. 바이러스가 전자우편에 첨부시킨 pics4you.exe라는
파일을 자동으로 실행시켜 인터넷 익스플로러 브라우저를 포르노사이트로
이동시켜 버린다.

For example, users should refuse to open e-mail attachments from unknown
sources. And they should check first to make sure friends actually sent
the attachments that arrived under familiar addresses.
예를 들어 출처가 모호한 전자우편의 첨부파일은 열어보지 않는 것이 좋다. 잘
아는 곳에서 보낸 전자우편 첨부물이더라도 보낸사람에게 실제로 보냈는 지
확인해 볼 필요가 있다.

전자우편 첨부 email attachment

enamel apex (법랑질 첨부)

gingival anatomy (치은 해부학) 치은은 각화가 되지 않은 열구를 제외하고는 각화된 점막
으로 덮여 있는 단단한 결체조직으로 되어 있다. 변연은 협설측 방향으로 활 모양으로 휘어
있으며 치간부에 첨부를 이루고 있다. 열구 깊이는 정상적으로 치근단쪽으로 유리 치은까지
제한되어 있다. 부착 치은은 유리 치은으로부터 구강 점막으로 연장되어 있다.

gingival crater (치은 함몰) 치은 조직에 오목하게 패인 부분. 특별히 괴사성 궤양성 치은염
과 관련된 치은 파괴의 결과로서 치간 유두의 첨부에 나타나거나 인접치의 접촉점 하방에
있는 조직에 음식물이 압입될 때 관찰된다.

☞ 네이트는 조지에게 줄 선물로 태양열판 장비를 싸게 샀다고 하며
생일을 축하해 준다.
Nate : Anyway, this solar outfit, it's going to save you money and it's free.
(여하튼, 이 태양열 용품 말이야, 이건 네 돈을 절약하게 해 줄 것이고, 또 공짜야.)
So, happy birthday.
(그러니까, 생일 축하해.)
George: Thanks, Nate. Thank you.
(고마워, 네이트. 고맙다고.)
(상자 안에 있는 복잡한 부속품을 들여다 본 조지.)
WHO'S GOING TO PUT IT TOGETHER, huh?
(조립은 누가 할 건데, 응?)
Nate : Not me.
(난 아냐.)
(조지에게 설명서를 주면서)It comes with a manual in three different languages.
(3개 국어로 된 설명서가 첨부되어 있어.)
George: (설명서를 뒤적이다가 던져 버리며) Forget it.
(말도 안돼.)
Look, if it's a car I can fix it. If it's in the garden,
I probably can grow it.
(이봐, 만약에 자동차라면 난 그걸 고칠 수 있어. 정원에 있
다면, 아마도 난 그걸 재배할 수 있을거야.)
But THIS IS WAY OUT OF MY NEIGHBORHOOD.
(하지만 이건 영 내 수준을 벗어난 거야.)

Generally one to two weeks following the final determination due date
for an investigation or review (sometimes longer in complex cases), the
responsible analyst must certify in writing to the office director that
the OF and PF are complete. Attached to each certificate should be
the updated public and non-public CRIMS indices.
일반적으로 조사 또는 재심의 최종판정마감일자 다음 1∼2주(복잡할
경우 더 길어짐)내에 담당 분석관은 공식자료철과 공개자료철이 완전
하다는 것을 국장에게 문서로 확인해야 한다. 최근 중앙기록정보관리체제
색인의 공개 및 비공개본이 각 증명서에 첨부되어야 한다.

The analyst should carefully consider the completeness of the record in light of this
section. As explained above, the official record must be complete and fully support all
decisions made in the case or administrative review. If no other documents exist to
support a decision, such as those examples listed above, the analyst should, in
consultation with the supervisor or PM, prepare a memorandum for the file, with support
documentation attached, to explain why a decision was made. Always consult with your
supervisor to determine the most up-to-date policy on completeness of the record.
분석관은 이 절의 내용에 비추어 행정기록의 완전성에 대하여 주의
깊게 고려해야 한다. 위에서 설명한 것처럼 공식기록은 완전해야하며
기록사례나 행정재심에서 이루어진 모든 결정을 충분히 뒷받침하여야
한다. 위에서 열거한 예처럼 어떤 결정을 뒷받침하는데 다른 어떤 문서가
존재하지 않는다면 분석관은 감독관이나 프로그램 관리자와 협의할 때
결정을 내린 이유를 설명하기 위하여 첨부된 보충자료와 함께 정리보존
을 위한 비망록을 준비해야 한다. 행정기록의 완전성에 대하여 가장
최근의 방침을 결정하기 위하여 항상 감독관과 협의해야 한다.

A. Documents that Are Always Part of the Record of an Investigation
A. 조사관련 행정기록으로 분류되는 필수 문서
1. The petition
1. 신청서
2. Antidumping petition checklist recommending initiation with a copy of the
signed FR notice
2. 서명필 연방관보 공고의 사본이 첨부된 조사개시를 권고하는 반덤핑
신청 점검표
3. The published FR initiation notice
3. 연방관보상의 조사개시 공고
4. Cable to U.S. Embassy abroad notifying it of initiation
4. 해외 미국대사관에 조사개시를 통지하는 전문
5. The preliminary ITC injury determination
5. 국제무역위원회의 예비피해판정
6. Questionnaires and supplemental questionnaires
6. 질문서와 보충질문서
7. Questionnaire responses and supplemental responses (public and business
proprietary versions)
7. 질의에 대한 답변서와 보충답변서 (공개 및 영업비밀본)
8. Applications for disclosure under APO and the approved protective orders
8. 행정보호명령과 보호명령허가서에 의한 공개 신청서
9. Decision memo recommending preliminary determination with a copy of the
signed FR notice including the concurrence record
9. 합동회의 회의록을 포함한 연방관보공고 사본과 함께 예비판정을
권고하는 결정 메모
10. The published FR preliminary determination notice
10. 연방관보에 게재된 예비판정공고
11. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the preliminary
determination and requesting suspension of liquidation (affirmative
determination) or no action (negative determination)
11. 예비판정 및 청산중지요청(긍정판정) 또는 현행유지(부정판정)를
세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
12. Records of any ex-parte meetings
12. 일방 당사자회의 회의록
13. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
13. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모
14. Verification documents, including outlines, reports and exhibits
14. 개요, 보고서, 증거서류를 포함한 입증문서
15. Requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs and hearing transcripts
15. 청문 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
16. Supplemental submissions containing factual information
16. 사실정보가 포함된 보충제출 문서
17. Decision memo recommending final determination, termination of
investigation, or suspension of investigation, with signed FR notice attached
(including the concurrence record)
17. 서명필 연방관보 공고(합동회의 회의록 포함)가 첨부된 최종판정,
조사 종결, 조사 정지를 권고하는 결정메모
18. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating margins
18. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화 내용
19. Published FR notice of final determination, termination of investigation, or
suspension of investigation
19. 최종판정, 조사종결 또는 조사정지에 대한 공표된 연방관보의 공고
20. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the final
determination
20. 최종판정을 세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
21. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
21. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모

A. Documents that Are Always Part of the Record of a Review
1. Signed FR notice of opportunity to request a review
2. Letters requesting a review
3. Notice of initiation of review
4. The questionnaires and supplemental questionnaires used to collect information
for the review
5. Responses to questionnaires (public and business proprietary versions)
6. Any applications for disclosure under APO and the protective orders.
7. Decision memo recommending preliminary results of administrative review,
with a copy of the signed FR notice
8. Published FR notice of preliminary results
9. Any requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs, or transcripts of
hearings
10. Records of any ex-parte meetings
11. Decision memo (if one is necessary) recommending final results of
administrative review, with a copy of the signed FR notice attached (including
the concurrence record)
12. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating
margins
13. Published FR notice of final results
14. All e-mail instructions to Customs
A. 행정재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 재심 요청기회가 기재된 서명필 연방관보공고
2. 재심 요청 서한
3. 재심 개시 공고
4. 재심을 위한 정보수집에 사용된 질문서 및 보충질문서
5. 답변서 (공개 및 비공개본)
6. 행정보호명령 및 보호명령에 의한 공개 신청서
7. 서명된 연방관보 공고 사본이 첨부된 행정재심의 예비결과를 알리는
결정메모
8. 공표된 연방관보상의 예비결정 공고
9. 청문회 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
10. 일방 당사자회의 회의록
11. 서명된 연방관보 공고 사본을 첨부한 (합동회의 회의록 포함) 행정
재심의 최종결과를 알리는 결정메모 (필요시)
12. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화내용
13. 공표된 연방관보상의 최종결과 공고
14. 세관에 대한 모든 E-mail 지시서

As noted above, public versions of documents containing public summaries or an
explanation of why business proprietary information cannot be summarized are required
to be filed one business day after the due date of the business proprietary version of the
document with the final business proprietary version of the document. As explained
below, failure to submit a proper public version of the business proprietary document will
result in the rejection of the business proprietary document. The summaries must be
sufficiently detailed to allow a reasonable understanding of the business proprietary
information contained in the submission. 19 CFR 351.304(c)(1) permits a party to claim
that summarization is not possible. However, the regulations also state that the DOC will
vigorously enforce the requirement for public summaries, and will grant claims that
summarization is impossible only in exceptional circumstances. Parties may only
publicly summarize their own business proprietary information.
No party should publicly summarize another party's business proprietary information
because it may lead to the improper disclosure of the information which would be a
violation of the APO.
위에서 언급한 바와 같이, 공개요약내용의 첨부나 영업비밀정보를 요약할
수 없는 이유를 포함한 공개본은 최종비공개본과 함께 비공개본 제출일의
다음날까지 제출되어야 한다. 아래에서 설명하는 바와 같이, 적절히 영업비밀
문서의 공개본을 제출하지 못하면 영업비밀서류의 접수가 거절된다. 요약본은
영업비밀정보의 내용을 합리적으로 이해할 수 있도록 충분히 상세하여야
한다. 19 CFR 351.304(c)는 이해당사자가 요약본의 제출이 불가능하다고 주장
할 수 있는 근거를 제공한다. 그러나, 규칙은 또한 상무부가 공개요약본을
제출하도록 강력히 유도할 수 있도록 즉, 오직 예외적인 상황하에서만 요약본
의 제출을 면제하도록 하고 있다. 이해당사자들은 그들 자신의 영업비밀정보
만을 공개적으로 요약할 수 있다. 모든 이해당사자는 다른 당사자의 비밀정보
를 요약할 수 없는 데, 그 이유는 그것이 APO위반이 되는 부당한 정보공개를
야기할 수 있기 때문이다.

The DOC will grant APO access to qualified applicants by including the name of the
applicant on the APO service list. Normally access will be granted within five days of
receipt of the application. All applications that are filed in the DOC's Central Record
Unit are forwarded to the APO Office for immediate processing. It is possible however,
that an application may be attached to other correspondence, such as a letter of
appearance, and might be misdirected and delivered to an analyst in error.
상무부는 APO서비스목록에 수록되어 있는 자를 포함한 자격 있는 신청인
들에게 APO접근을 허용할 것이며, 그 접근은 일반적으로 신청서 접수일로부
터 5일 이내에 이루어진다. 상무부의 중앙기록관리소에 제출된 모든 신청서
는 당면한 진행절차를 위하여 즉시 APO Office에 보내져야 한다. 그러나
신청서가 letter of appearance 등과 같은 다른 서류에 첨부되어 제출되고 또
수취인이 잘못 기재된 채 실수로 분석관(analyst)에게 전달될 수 도 있다.

If we deny the release of information, the requester is informed in writing and
is provided with a copy of the decision memorandum.
만일 정보공개가 거부될 경우에는 정보공개 요청자에게 결정록의 사본을 첨부하여
문서로 통보해 주어야 한다.

In order to release business proprietary documents generated by the DOC, analysts must
provide the complete proprietary document, or the APO version of the document, along
with a copy of the front page and the "APO Cover Sheet" (copy attached at the end of this
chapter) to the APO Office. The APO Office will not accept documents for APO release
unless an "APO Cover Sheet" is attached. No other preparation is necessary. Same day
releases must be submitted to the APO Office no later than 3:00 p.m., unless previous
arrangements have been made for a later release.
상무부가 작성한 영업비밀서류를 공개하기 위해서, 분석관은 영업비밀서류
의 전부나 해당 서류의 APO본을 속표지(front page)의 사본과 "APO Cover
sheet"(이장의 마지막에 첨부되어 있음)를 첨부하여 APO Office에 제출하여
야 한다. "APO Cover sheet"가 첨부되어 있지 않을 경우, APO Office는
APO에 의한 정보공개(release) 서류를 접수하지 않을 것이다. 다른 준비사항
은 필요하지 않다. 추후 공개를 위한 사전 약속이 없다면 당일 정보공개
(release)의 경우에 늦어도 오후 3시전에 APO Office에 제출되어야 한다.

CERTIFICATION REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTY INVESTIGATION:
____________________________________
____________________________________
-
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
Regarding the attached Agreement dated _________, I hereby certify that I have abided
by the terms of the agreement.
-
_________________________
Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type)
-
_________________________
(Agency/Business Address)
-
_________________________
(Telephone Number)
-
_________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 증명서
-
-------------------------------
-
-------------------------------
(사건이름/사건번호/조사단계)
-
일자의 첨부된 협정과 관련하여, 나는 협정의 조건을 준수
하여 왔음을 이 (문서)에 의하여 증명한다.
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(일자)

제7조 (번역문의 첨부) ①외국법원 기타 공무소에 대하여 사법공조를 촉탁하는
경우에는 그 외국의 공용어로 된 촉탁서 기타 관계서류의 번역문을 첨부하여야
한다. 다만, 그 외국의 공용어를 알 수 없는 경우에는 영어로 된 번역문을
첨부할 수 있다.
Article 7 (Appending of Translation)
(1) In a case where a judicial cooperation is entrusted to a court or a
public office of a foreign country, the translation of the written
entrustment and other related documents in the official language of the
foreign country shall be appended: Provided, That if such official language
of the foreign country is not known, it may be allowed to append a
translation in English.
②당사자는 수소법원에 제출하여야 할 외국으로의 촉탁관계서류에 번역문을
첨부하여야 한다.
(2) The party shall append a translation to the entrustment-related
documents to a foreign country, which are to be submitted to the court
which has accepted the lawsuit.
③송달받을 자가 외국인으로서 제5조제2항제2호의 규정에 의하여 그 외국의
승인에 따라 그 외국에 주재하는 대한민국의 대사·공사 또는 영사를 실시기관으로
하여송달을 촉탁하는 경우에 그 송달할 서류에 관하여는 제1항 및 제2항의
규정을준용한다.
(3) In a case where a person to whom the related documents are to be
served, is a foreigner, and he entrusts the ambassador, minister or consul
of the Republic of Korea in the foreign country, that he is deemed as an
implementing agency, with a service thereof with the approval of the
foreign country under 2 of Article 5 (2) 2, the provisions of paragraphs
(1) and (2) shall apply mutatis mutandis to such documents to be served.
④제1항 및 제3항의 규정에 의하여 번역문을 첨부함에 따른
번역비용은소송비용으로 한다.
(4) The expenses for translation incurred under paragraphs (1) and (3)
shall be part of the costs of the lawsuit.

제12조 (공조의 요건) 외국으로부터의 촉탁에 대한 사법공조는 그 촉탁이 다음
각호의 요건을 갖춘 경우에 한하여 이를 할 수 있다.
Article 12 (Requirements for Mutual Cooperation)
Any judicial cooperation with respect to an entrustment by a foreign
country may be given only when it conforms to the following subparagraphs'
requirements:
1. 촉탁법원이 속하는 국가와 사법공조조약이 체결되어 있거나 제4조의 규정에
의한 보증이 있을 것
1. That a judicial cooperation treaty is concluded with the country to
which the entrusting court belongs, or there is a guarantee as provided in
Article 4;
2. 대한민국의 안녕질서와 미풍양속을 해할 우려가 없을 것
2. That it will not be detrimental to public peace and order and good
public morals in the Republic of Korea;
3. 촉탁이 외교상의 경로를 거칠 것
3. That the entrustment is made through diplomatic channel;
4. 송달촉탁은 송달받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소를 기재한 서면에 의할

4. That the entrustment of service is made in writing specifying the name,
nationality, address or residence of the person to be served;
5. 증거조사촉탁은 소송사건의 당사자, 사건의 요지, 증거방법의 종류,
증인신문의 경우에는 신문받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소와 신문사항을
기재한 서면에의할 것
5. That the entrustment of evidence examination is made in writing
specifying the party, summary of case, methods of evidence, or the name,
nationality, address or residence of the person to be inquired and matters
to be inquired, in a case of witness inquiry;
6. 국어로 작성된 번역문이 첨부되어 있을 것
6. That a translation in the Korean language is appended; and
7. 촉탁법원이 속하는 국가가 수탁사항의 실시에 필요한 비용의 부담을 보증할

7. That the country to which the entrusting court belongs, guarantees the
payment of expenses needed for implementing the entrusted matters.

I21 급성 심근경색증(Acute myocardial infarction)
-
포함:급성으로 명시되었거나 또는 발병으로 부터 지속기간이 4주 이내인 심근경색증(myocardial
infarction specified as acute or with a stated duration of 4 weeks(28days) or less from
onset)
제외:급성 심근경색증에 의한 특정 현재 합병증(certain current complications following acute
myocardial infarction)(I23.-)
오래된 심근경색증 (old myocardial infarction)(I25.2)
만성으로 명시었거나 발병으로 부터 4주(28일) 이상 경과된 심근경색증(myocardial
infarction specified as acute or with a stated duration of more than 4weeks(more than
28 days)from onset)(I25.8)
속발성 심근경색증 (subsequent myocardial infarction)(I22.-)
심근 경색후(後) 증후군(postmyocardial infarction syndrome)(I24.1)
I21.0 전(前)벽의 급성 경벽성 심근경색증(Acute transmural myocardial infarction of anterior wall)
전(벽)의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of anterior(wall)) NOS
첨부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of anteroapical)
전측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of anterolateral)
전중격의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of anteroseptal)
I21.1 하벽의 급성 경벽성 심근경색증(Acute transmural myocardial infarction of inferior wall)
횡격막쪽 벽의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of diaphragmatic wall)
하(벽)의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of inferior(wall)) NOS
하측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of inferolateral)
하후의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of inferoposterior)
I21.2 기타 부위의 급성 경벽성 심근경색증(Acute transmural myocardial infarction of other sites)
첨부-측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of apical-lateral)
기저-측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of basal-lateral)
고측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of high lateral)
측부(벽)의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of lateral(wall)) NOS
후(진성)의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of posterior(true))
후기저의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of posterobasal)
후측부의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of posterolateral)
후중격의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of posteroseptal)
중격의 경벽성 경색증(급성)(Transmural infarction(acute) of septal) NOS
I21.3 상세불명 부위의 급성 경벽성 심근경색증(Acute transmural myocardial infarction of unspecified
site)
경벽성 심근경색증(Transmural myocardial infarction) NOS
I21.4 급성 심내막하 심근경색증(Acute subendocardial myocardial infarction)
비경벽성 심근경색증(Nontransmural myocardial infarction) NOS
I21.9 상세불명의 급성 심근경색증(Acute myocardial infarction, unspecified)
심근경색증(급성)(Myocardial infarction(acute) NOS

I22 속발성 심근경색증(Subsequent myocardial infarction)
-
포함:재발성 심근경색증(recurrent myocardial infarction)
제외:만성으로 명시되었거나 발병으로 부터 4주(28일)이상 경과 된 것(specified as chronic or
with a state duration of more than 4 weeks(more than 28 days) from onset)(I25.8)
I22.0 전벽의 속발성 심근경색증(Subsequent myocardial infarction of anterior wall)
전(벽)의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of anterior(wall)) NOS
첨부성의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of anteroapical)
전측부성의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of anterolateral)
전중격성의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of anteroseptal)
I22.1 하벽의 속발성 심근경색증(Subsequent myocardial infarction of inferior wall)
횡격막쪽 벽의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of diaphragmatic wall)
하(벽)의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of inferior(wall)) NOS
하측부성의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of inferolateral)
하후성의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent infarction(acute) of inferoposterior)
I22.8 기타 부위의 속발성 심근경색증(Subsequent myocardial infarction of other sites)
첨부-측부의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of apical-lateral)
기저-측부의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of basal-lateral)
고측부의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of high lateral)
측(벽)의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of lateral(wall)) NOS
후(진성)의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of posterior(true))
후기저의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of posterobasal)
후측부의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of posterolateral)
후중격의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of posteroseptal)
중격의 속발성 심근경색증(급성)(Subsequent myocardialinfarction(acute) of septal) NOS
I22.9 상세불명부위의 속발성 심근경색증(Subsequent myocardial infarction of unspecified site)

accompanying document: 첨부서류
accompanying schedules and statements: 부속서류
accompanying schedules: 부속서류

appended footnote: 첨부한 각주(재무제표 본문의 중요한 수치에 대하여 회계방침이나 내역을 표시)

as per attached copy: 첨부 사본대로

attach: 첨부하다
attached document: 부속서류, 첨부서류
attached goods: 압류물건
attached papers: 첨부서류
attached structure: 부속설비
attachment of objects: 물건압류
attachment: 첨부물, 압류, 가압류

documents attached to final return: 확정신고 첨부서류

see attached receipts: 첨부된 영수증 참조

신제품에 대한 카달로그 첨부합니다.
Enclosed is our catalogue of new models.
A catalogue of new models is attached.


검색결과는 80 건이고 총 678 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)