영어학습사전 Home
   

처음이다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


(3) “이렇게 추운 겨울은 처음이에요.” “그동안 너무 따뜻했으니, 겨울이 이 정도 추운 것은 당연하지요.”
→ 겨울이 이 정도 추운 것은 당연하다: It is only natural that winter should be as cold as this. It ~ that … 구문에 should가 쓰이면 말하는 이의 놀람, 유감 그리고 옳고 그름 따위의 판단을 나타냅니다.
→ 이렇게 추운 겨울은 처음이다: This is the coldest winter I've ever had. I don't think we've ever had such a cold winter as this.
→ 지금까지 너무 따뜻했다: It has been too warm so far.
→ 이 정도 추운: as cold as this.
(ANS) “This is the coldest winter I've ever had." "It has been too warm so far; it's only natural that winter should be as cold as this."

This is the first time the Korean team has qualified for the semi-final.
한국팀이 준결승의 자격을 얻은 것은 이번이 처음이다.

In the movie, Moon starred as the low-life manual laborer named
Jang, who brutally beats and rapes the girl. Moon is already an
accomplished screen actor in Korea, but this is the first time
that he was awarded at an international film festival.
이 영화에서 문성근은 소녀를 무자비하게 강간 구타하는 '장'이란 이
름의 막노동 인부로 등장한다. 문성근은 이미 한국에서는 각광받고 있
는 배우지만 해외영화제에서는 이번 수상이 처음이다.

The incident marks the first time a South Korean diplomat
assigned abroad has been killed, though there have been several
occasions of kidnapping or assault.
과거 수차례에 걸쳐 납치나 습격은 있어왔으나 한국 외교관이 해외에
서 피살되기는 이번이 처음이다.

It marks the first time that a leading South Korean politician
has demanded a strong action by Washington over the submarine
incursion.
집권여당의 대표가 이처럼 강한 어조로 미국에 대해 북한의 잠수함
침투 행위에 대한 강력한 대응을 주문하고 나서기는 이번이 처음이다.

Still, this is first time an entire class of names has
been revoked. Until now, most revocations have occurred
when administrative problems arose and a domain was
registered to more than one person.
도메인 명의 특정 부류 전체가 말소되기는 이번이 처음이다.
지금까지 대부분의 등록 취소는 관리상의 문제가 발생하거나
한개의 도메인이 한명 이상에 의해 등록된 경우에만 이루어졌다.

It's the first time the collegiate sexual balance has been tipped to the feminine side since World War II.
대학 남녀의 균형이 여학생 쪽으로 기울어진 것은 2차대전 이래 처음이다.

*in public 여러 사람 앞에서 openly; not in private:
그녀가 여러 사람 앞에서 노래를 부른 것은 이번이 처음이다.
It was the first time that she has sung in public.

지수가 150을 넘어선 것은 2017년 6월 이후 처음이다.
It is the first time since June 2017 that the index has exceeded 150.

분기 기준 IB 수수료 비중이 수탁 수수료에 육박한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the proportion of IB fees on a quarterly basis has approached the consignment fees.

이 상품은 정부의 바이오헬스 산업 육성 정책에 적극 부응하기 위한 것으로, 산은이 바이오헬스에 특정해 대출은 하는 것은 이번이 처음이다.
The product is aimed at actively gratifying the government's policy to foster the bio-health industry, and this is the first time that the state-run Korea Development Bank has made a loan specific to bio-health.

P2P금융 시장에 연 매출 규모가 조 단위에 달하는 대형 금융사가 진입한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that a large financial company with annual sales of trillion won has entered the P2P financial market.

원·달러 환율이 1,160원대로 복귀한 것은 지난달 8일 이후 처음이다.
It is the first time since the 8th of last month that the won-dollar exchange rate has returned to the KRW1,160 level.

장중 환율이 1240원대까지 오른 것은 2016년 2월 29일 이후 처음이다.
It is the first time since February 29, 2016 that the exchange rate has risen to around KRW 1,240 during the day.

MLF 대출금리가 내려가는 것은 2016년 초 이후 이번이 처음이다.
This is the first time since early 2016 that MLF lending rates have fallen.

빗썸이 투자 유의 종목을 지정한 것은 이번이 처음이다.
It is the first time that Bithumb has designated investment attention items.

이 부회장이 삼성 사장단 전체와 만난 건 2010년 사장으로 승진한 이후 처음이다.
It is the first time that Vice Chairman Lee has met with all Samsung presidents since he was promoted to president in 2010.

올 초 미 국채시장에서 3개월물 금리와 10년물 금리가 뒤집힌 적은 있지만, 단기물을 대표하는 2년물 금리가 10년물 금리보다 높은 것은 글로벌 금융위기 직전인 2007년 6월 이후 처음이다.
Earlier this year, three-month and 10-year interest rates were overturned in the U.S. government bond market, but it is the first time since June 2007, just before the global financial crisis, that two-year interest rates, representing short-term goods, are higher than 10-year interest rates.

TSMC가 3,000명 이상의 채용에 나선 것은 1987년 창사 이래 처음이다.
It is the first time since its foundation in 1987 that TSMC has hired more than 3,000 people.

국내에서 지속가능채권 형태로 원화 조건부 후순위 채권을 발행한 것은 기업은행이 처음이다.
The Industrial Bank of Korea is the first in Korea to issue KRW conditional subordinated bonds in the form of sustainable bonds.

신규 가맹점에 대해 '우대 수수료율'을 소급 적용하는 건 이번이 처음이다.
This is the first time that the "preferential commission rate" is applied retroactively to new affiliates.

은행 중 협의체 참여 의사를 밝힌 곳은 하나은행이 처음이다.
Hana Bank is the first bank to express its intention to participate in the consultative body.

자치단체가 보조금이나 이자 지원 등의 방식으로 벤처기업을 지원하는 사례는 있지만 직접 펀드를 조성해 지원하는 것은 전국에서 처음이다.
Although there are cases in which local governments support venture companies through subsidies or interest support, it is the first time in the country that they have created and supported funds directly.

연준이 정례 회의를 통하지 않고 긴급 금리 인하에 나선 것은 글로벌 금융위기 당시인 2008년 이후 처음이다.
It is the first time since 2008 that the Fed has made an emergency rate cut without going through regular meetings.

달러 기준 1인당 국민소득이 줄어드는 것은 2015년 이후 처음이다.
It is the first time since 2015 that per capita income on a dollar basis has decreased.

한국 금융사와 중국 최대 국부펀드가 이 같은 대규모 협력 펀드를 조성하는 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that a South Korean financial firm and China's largest sovereign wealth fund have created such a large-scale cooperative fund.

민영화 이후 KT에서 연임 임기를 끝까지 채우고 떠난 CEO는 황 회장이 처음이다.
Chairman Hwang is the first CEO to leave KT after completing his second term after privatization.

이 지수가 500선 밑으로 내려간 것은 2014년 이후 처음이다.
It is the first time since 2014 that this index has fallen below the 500-line.

기존에도 최대 손실을 30%로 제한하는 ETN이 나온 적은 있지만 10% 손실 시 자동 상환이 되는 ETN은 이번이 처음이다.
Previously, there have been ETN that limits maximum losses to 30%, but this is the first time that ETN is automatically repaid in the event of a 10% loss.

HSBC가 주주 배당을 보류한 건 1946년 이래 처음이다.
It is the first time since 1946 that HSBC has withheld shareholder dividends.

제조업 생산능력은 2018년 0.2% 감소했는데, 이 지표가 2년 연속 감소한 것도 이번이 처음이다.
Manufacturing production capacity fell 0.2% in 2018, and this is the first time that the index has declined for 2 consecutive years.

그가 해외금리 연계 파생결합펀드(DLF) 사태 대책 발표 이후 은행장들을 공식 석상에서 만난 것은 이번이 처음이다.
This is the first time he has met with bank presidents in public since the announcement of measures to deal with the DLF crisis linked to overseas interest rates.

경기도 집세가 하락세로 돌아선 것도 2005년 이후 처음이다.
It is also the first time since 2005 that the rent in Gyeonggi-do Province is moving downwards.

시중은행과 국책은행 등 은행권 금융회사들이 모여 만든 협회 수장이 DLF 사태에 대해 공식 사과한 건 이번이 처음이다.
This is the first time that the head of an association created by financial companies in the banking sector, including commercial banks and state-run banks, has made an official apology for the DLF crisis.

매그나칩 최고경영자(CEO)가 파운드리 사업과 관련해 간담회를 가진 건 이번이 처음이다.
This is the first time that the Chief Executive Officer (CEO) of Magna Chip has held a meeting on the foundry business.

연초에 짧은 기간에 개인이 이렇게 많이 사들인 것은 처음이다.
It is the first time that an individual has bought so many in a short period of time at the beginning of the year.

주식 종목 가운데 삼성전자만 편입하는 채권혼합형 펀드는 이번이 처음이다.
This is the first bond-mixed fund that only Samsung Electronics is incorporated among types of stocks.

코스피 시장에 사이드카가 걸린 건 2011년 10월 이후 9년 만에 처음이다.
It is the first time in nine years that sidecars have been activated in the KOSPI market since October 2011.

정규씨가 깨끗한나라 이사회에 멤버로 참여하는 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that Chung Kyu participates in the board of directors of KleanNara.

코스닥협회가 회원사 내부 감사를 대상으로 새로 도입된 회계 제도 관련 포럼을 개최하는 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the KOSDAQ Association will hold a forum on the newly introduced accounting system for internal audits of member companies.

중국 정부가 시중은행을 인수해 구제금융에 나선 것은 1998년 하이난성의 하이파뱅크오브차이나 이후 처음이다.
It is the first time since Haifa Bank of China in Hainan Province in 1998 that the Chinese government has taken over commercial banks and started bailouts.

서울 아파트 전셋값이 오른 것은 지난해 10월 말 이후 36주 만에 처음이다.
It is the first time in 36 weeks that long term lease prices for apartments in Seoul have risen since late October last year.

대한항공이 유상증자에 나서는 건 2017년 4500억원의 유상증자 이후 3년 만이며 조 단위의 유상증자는 이번이 처음이다.
It is the first time in three years that Korean Air has started a paid-in capital increase since the paid-in capital increase of 450 billion won in 2017, and this is the first time for a trillion won paid-in capital increase.

금융당국이 '기업사냥형 불공정거래'라는 주제로 합동 세미나를 개최한 것은 이번이 처음이다.
It is the first time that financial authorities held a joint seminar under the theme of Corporate Hunting Unfair Trade.

국내 '빅5' 병원에서 환자 또는 보호자가 코로나19에 감염된 적은 있지만, 의료진이 확진된 건 이번이 처음이다.
Although a patient or guardian has been infected with COVID-19 at a "Big Five" hospital in Korea, this is the first time that a medical team has been tested positive.

검찰이 지난 6월부터 코오롱생명과학을 압수수색 하는 등 강제수사에 돌입했으나 코오롱 측 관련자에 대해 구속영장을 청구하기는 이번이 처음이다.
Prosecutors have launched a forced investigation into Kolon Life Sciences since June, but this is the first time they have sought an arrest warrant for a person involved in Kolon.

국내 신종 코로나 확진 환자의 퇴원은 이 환자가 처음이다.
This is the first confirmed patient to be discharged from hospital with COVID-19 in Korea.

서울 자치구가 관내 환자의 격리해제 후 재양성 확인 사례를 공개한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the autonomous district in Seoul has disclosed a case of re-positive confirmation after the quarantine of a patient in the district was lifted.

국내에서 장애인으로 구성된 해외봉사단이 꾸려진 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that an overseas volunteer group composed of disabled people has been organized in Korea.

감염병 예방 차원에서 코호트 격리를 하는 것은 이번이 처음이다.
This is the first time cohort quarantine is conducted to prevent infectious diseases.

그동안 원격의료 시범사업은 교도소와 군 등에서 아주 제한적으로 이뤄져 왔는데, 민간의료기관에서 원격의료 전 과정을 시행하는 것은 처음이다.
Until now, the telemedicine pilot project has been very limited in prisons and the military, but this is the first time a private medical institution has implemented the entire telemedicine process.

데이트·가정 폭력으로 인한 정신장애 유병률을 전국 규모로 조사 보고한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the prevalence of mental disorders due to dating or domestic violence has been surveyed and reported on a national scale.

일일 완치자가 확진자를 앞선 것은 지난달 19일 경북지역에서 코로나19가 발생한 이후 처음이다.
It is the first time that the daily number ofcompletely cured people has surpassed the number of confirmed patients since the outbreak of Covid-19 in North Gyeongsang Province on April 19.

상급종합병원에서 병원 밖 시설을 활용해 신종 코로나 환자를 격리치료 하겠다고 선언한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that a superior general hospital has declared that it will quarantine patients with COVID-19 using facilities outside the hospital.

최근 5년간의 교통사고 사망자 현황에서 고령자 교통사고 사망비율이 절반을 넘어선 것은 지난해가 처음이다.
It was the first time last year that the death rate of elderly people in traffic accidents exceeded half in the last five years.

예방 차원에서 선제적으로 코호트 격리를 한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the cohort has been isolated as a precautionary measure.

연일 400명을 넘던 확진자 증가 폭이 200명대로 떨어진 건 2월 26일 이후 처음이다.
It is the first time since February 26 that the number of confirmed cases has dropped from more than 400 every day to around 200.

팔레스타인 정부가 코로나19 대응 및 환자 치료를 위한 공식 병원을 지정한 것은 이번이 처음이다.
This is the first time that the Palestinian government has designated an official hospital for COVID-19 response and patient treatment.

법원이 겨울과 여름 한해 2차례 정기 휴정기를 제외하고 특별한 사정으로 일괄적으로 재판을 중지하는 것은 사상 처음이다.
It is the first time that the court has suspended trials collectively due to special circumstances, except for two regular holidays in the winter and summer.

사스와 신종 코로나바이러스가 유사하다는 사실은 알려졌으나 유전체 유사도가 %단위로 나온 것은 이번이 처음이다.
It is known that SARS and COVID-19 are similar, but this is the first time that the genome similarity has been shown in percent.

국내에서 신종 코로나 환자를 분석한 논문이 나온 것은 처음이다.
This is the first time that a paper analyzing a novel coronavirus patient has been published in Korea.

코로나19 발병 이후 중환자 전문의를 현지로 보낸 건 글로벌케어가 처음이다.
Global Care is the first one to deploy an intensive care specialist has to the country since the outbreak of COVID 19.

이 병원에서 의사가 코로나19에 감염된 건 이번이 처음이다.
This is the first time a doctor has been infected with Covid-19.

특히 코로나19의 발원지인 우한에서 확진 환자가 나온 것은 도시 봉쇄가 해제되기 전인 지난달 4일 이후 36일 만에 처음이다.
In particular, it is the first time in 36 days since April 4 that a confirmed patient has been found in Wuhan, the birthplace of COVID 19.

신종 코로나와 관련해 의료진이 확진된 것은 이번이 처음이다.
This is the first time a medical staff has been confirmed regarding COVID-19.

정부가 확진자 전원에 대한 신천지 관련성을 조사해 집계한 건 처음이다.
This is the first time the Government has investigated and enumerated the number of cases related to Shincheonji among all confirmed patients.

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.


검색결과는 67 건이고 총 230 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)