영어학습사전 Home
   

창피

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


abase 〔∂b´eis〕 낮추다, (지위나 품위를)떨어뜨리다(degrade), 창피를 주다

blistering 〔bl´ist∂riŋ〕 물집이 생기게 하는(듯한), 타는 듯한, (비평이)신랄한, 통렬한, 격렬한, 비난하는, 창피를 주는

condescend 〔k`andis´end〕 자기를 낮추다, 겸손하게 굴다, 굽히다, (아랫사람과)대등한 처지가 되다, 창피를 무릅쓰고 하다, 지조를 버리고 ...하다, (우월감을 가지고)짐짓 친절(겸손)하게 대하다, 은혜를 베푸는 것처럼 굴다

contempt 〔k∂nt´empt〕 경멸(disdain), 멸시, 업신여김, 모욕, 모멸, 치욕, 창피, 수치(disgrace), ahdyrwhl

degrading 〔digr´eidiŋ〕 품위(자존심)를 떨어뜨리는, 치사한, 창피스러운

discountenance 〔disk´aunt∂n∂ns〕 싫은 내색을 하다, 반대하다, 창피를 주다, 낭패케 하다

disgrace 〔disgr´eis〕 창피, 치욕, 욕보이다

embarrassedly 〔imb´ær∂sli〕 곤란(난처)한 듯이, 멋적은 듯이, 창피한 듯이

embarrassed 〔imb´ær∂st〕 어리둥절한, 당혹한, 창피한, 무안한, 난처한, (금전적으로)궁색한, 쪼들리는

humble 〔h´∧mbl〕 (신분이)비천한, 낮추는, 겸손한, 검소한, (품위지위 따위를) 천하게(떨어지게) 하다, 욕을 보이다, 창피를 주다, ~ oneself 스스로를 낮추어

humiliate 〔hju:m´il∂t〕 욕 보이다, 굴욕을 주다, 창피를 주다

humiliation 〔hju:m´il∂t´ei∫∂n〕 부끄러움, 창피를 줌, 굴욕

humiliator 〔hju:m´ili`eit∂r〕 창피 주는 사람, 모욕하는 사람

inglorious 〔ingl´o:ri∂s〕 (문어)불명예스러운, 면목없는, 창피한, 수치스러운(dishonorable), 이름도없는, 무명의

opprobrious 〔∂pr´oubri∂s〕 입이건, 모욕적인, 상스러운, 창피한, ~ly ad, -brium 불명예, 욕

shamefully 〔∫´eimf∂li〕 부끄러운, 창피

shamefulness 〔∫´eimf∂lnis〕 부끄러운, 창피

shameful 〔∫´eimf∂l〕 부끄러운, 창피

shame 〔∫eim〕 부끄럼, 수치, 불명예, 치욕, 창피(지독)한 일, 부끄럽게 하다, 부끄러워 하게 하다, 모욕하다

takedown 〔t´eikd`aun〕 굴욕, 창피 치욕

unashamed 〔´∧n∂∫`eimd〕 창피를 모르는, 몰염치한, 뻔뻔스러운

dirty linen 집안의 수치, 창피스러운 일

humiliate 욕보이다, 창피를 주다, 굴복시키다

shameful 부끄러운, 창피한, 고약한, 외설스러운

bite 1. 물기; (한 입의) 음식, 가벼운 식사 2. ~을 물다, ~을 물어뜯다; (추위가) 스며들다, 자극하다; (사람을) 속이다. ☞ bite into ~에 먹어 들어가다; 썩기 시작하다. bite off ~을 물어 끊다. bite one`s lip (입술을 깨물며) 분개하다, 창피해 하다.

humiliate ~에 모욕을 주다, 창피를 주다.

shameful 부끄러운, 창피스러운

humiliate vt. 욕보이다, 창피/굴욕을 주다, humiliate oneself: 창피당하다, 면목을 잃다

ignominious 수치스러운, 창피한, 불명예스런

Do not wash your dirty linen in public.
더러운 속옷을 남 앞에서 빨지 말라.
(내부의 창피스런 일을 외부에 드러내지 말라).

나는 그에게 창피를 주었다.
I caught him with his pants down.

I was humiliated. ( 창피했습니다. )
= I was embarrassed.
= I was humbled.

a slap in the face: 창피, 모욕, 거절, 비난

* lose (one's) face 체면을 잃다, 창피를 당하다
- He has lost face before his men.
(그는 자기 부하들 앞에서 창피를 당했다.)

What a shame ! 그것 참 유감이구먼 ! 섭섭한데. 그것 참 안됐군.
It`s a shame you can`t come. 못 와서 섭섭하군.
* shame on you ! 부끄러운 줄 알아라!
have no shame 수치심이 없다. 뻔뻔스럽다.
shameful / embarrasing 수치스러운. 창피한.
be ashamed of ∼ ∼을 부끄럽게 생각하다.

. He was in the face. ① 창피해서 얼굴이 붉어졌을때
② (화가나서) 열받을 경우

- 창피합니다.
한마디로 feel small이면 된다. 그러나 상대방에게 누를 끼쳤을 때에는 '
몸둘 바를 모르겠다'는 뜻의 "I feel embarrassed."를 써도 무방하다.
feel 다음에 형용사가 오는 것에는 feel low (기분이 처지다). feel
awkward(어색하다), feel cheap (천하게 느껴지다)등이 있다.
...역례...I feel small.
I feel ashamed.

이건 창피한 일이에요.
This is embarrassing.

이거 창피하군요.
This is embarrassing.
abase 떨어 뜨리다, 낮추다; 창피를 주다 (lower; humiliate)
His refusal to abase himself in the eyes of his followers irritated the king,
who wanted to humiliate him.

abash 당황시키다, 창피스럽게 만들다 (embarass)
He was not at all abashed by her open admiration.

I was embarrassed because of my wrinkled hands, but he held them tightly and put the ring on my finger.
나는 손의 주름살 때문에 창피했지만, 남편은 내 손을 꼭 잡고 반지를 끼워 주었습니다.

I'm too ashamed to say.
창피해서 말 못 하겠어요.

I have been accepted at a top university.
(저 일류대에 합격했어요.)
I'm in a great mood.
(저 아주 기분이 좋아요.)
Why the long face?
(왜 울상이죠?)
I'm so stressed out these days.
(전 요즘 너무 스트레스를 받아요.)
I'm very displeased with the results.
(전 그 결과에 무척 기분이 상합니다.)
I feel so humiliated.
(전 너무 창피합니다.)
He's still in shock.
(아직도 충격을 받고 있어요.)
I took a guess on all the answers.
(답을 다 찍었어요.)

Can you imagine anything more ignominious than standing there on the stage, before hundreds of people, utterly unable to remember the next line!
수백 명의 청중들 앞에서 무대 위에 서서 다음 할 말을 전혀 기억할 수 없는 것보다 더 창피스런 일을 상상할 수 있습니까?

She was so mortified by her blunder that she ran to her room in tears.
그녀는 어이없는 실수를 해서 너무 창피하였기 때문에 눈물을 흘리며 방으로 뛰어갔다.

난 네가 창피스럽다.
I'm ashamed of you.

그는 창피해졌다.
He turned pale.

그는 틀림없이 창피하게 생각했을거야.
He must have felt ashamed.

< Last Christmas > Sung by Wham
**
Last Christmas
지난 크리스마스에
I gave you my heart
당신에게 나의 마음을 전했습니다
But the very next day
그런데, 바로 그 다음 날
You gave it away
당신은 내 마음을 아무데나 내던져버렸습니다
This year
올해는
To save me from tears
더 이상 눈물을 흘몸 않기 위해
I'll give it to someone special
특별한 누군가를 찾아내어 내 마음을 전할까 합니다
-
**Repeat
-
Once bitten and twice shy
가슴 아프기도 하고 창피하기도 해서
I keep my distance
나는 당신을 멀리했습니다
But you still catch my eye
하지만 여전히 당신은 내 시선을 사로잡는군요
Tell me baby do you recognize me
그대요, 당신은 나의 이런 마음을 알고 계신지요
Well it's been a year
벌써 1년이 지났습니다
It doesn't surprise me
하지만 세월의 흐름이 느껴지지 않습니다
-
Happy Christmas
즐거운 크리스마스 보내세요
I wrapped it up and sent it
크리스마스 카드를 당신에게 보냈습니다
With a note saying I love you I meant it
진심으로 당신을 사랑한다는 말을 적은 쪽지와 함께
Now I know what a fool I've been
이제서야 그동안 내가 얼마나 바보같았는지 알았습니다
But if you kissed me now
하지만 이제와서 당신이 내게 입맞춤을 해준다면
I know you'd fool me again
그것은 당신이 나를 다시 조롱하는 것이란 걸 알고 있습니다
-
**Repeat twice
-
A crowded room
파티장은 사람들로 북적거리고
Friends with tired eyes
친구들은 피곤해 보입니다
I'm hiding from you
나는 당신을 피해 숨어 있습니다
And your soul of ice
얼음장같이 차가운 당신을 피해서
My god I thought
오, 세상에, 나는 생각했습니다
You were someone to rely on me
당신은 내가 의지할 수 있는 존재라고
I guess I was a shoulder to cry on
나는 내가 당신의 눈물을 받아줄 든든한 어깨를 지닌
사람이라고 생각했습니다
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Now I've found a real love
이제야 나는 진정한 사랑을 찾아냈습니다
You'll never fool me again
당신은 이제 나를 조롱하지 못할 것입니다
-
**Repeat twice
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Maybe next year I'll give it to someone
아마 내년에는 누군가에게 내 마음을 바칠 수 있을 것입니다
I'll give it to someone special
누군가 특별한 사람에게 내 마음을 바칠 겁니다

>>> The Boxer <<< Sung By Simon & Garfunkel
< Artist 소개 >
20세기 최고의 듀오로 평가되는 Simon & Garfunkel은 Popular
Song이 단순히 통속적인 멜로디와 가사로 점철되어 있다는
일반인들의 인식을 바꾸어 놓은 음악계의 elite들이다.
이들은 각각 Queen's College와 Columbia University에서
철학박사와 문학박사 학위를 받은 재원들로써 사회성 짙은
가사를 통해 다양한 세태를 풍자, 고발하였다.
어린 시절부터 친구사이였던 이들은 Tom & Jerry라는
이름으로 음악활동을 시작, Hey Schoolgirls를 히트시켰다.
그 후 Simon & Garfunkel로 활동하면서 Sound of Silence,
Scarborough Fair, Mrs.Robinson, The Boxer, Bridge Over
Troubled Water 등 수많은 명곡들을 양산했으며 '70년 해체된후
개인적인 음악활동, 영화배우 등을 해오다가 '81년 New York의
Central Park에서 재결합해 자선공연을 가진 바 있다.
< 작품배경 >
1960년 대에 많은 사람들의 인기를 한몸에 받고 있던 쿠바출신
권투선수 Benny Perat는 어느날 시합 도중 불의의 일격을 맞고
쓰러져 병원으로 후송되었으나 결국 죽고 말았다.
-
이 사건은 당시 인기절정의 스포츠였던 권투 경기의 위험성에
대해 일반인들의 인식을 새롭게 해주었을 뿐만 아니라 생활을
꾸려나가기 위해 여러가지 어려운 직업에 종사하며 힘든 삶을
영위하고 있는 New York을 비롯한 대도시 빈민계층의 처절한
삶의 한 단면을 보여주는 것이기도 했다.
-
한 기자의 Interview에 응하면서 Paul Simon은 다음과 같이
말했다. "저는 노래의 소재를 구하기 위해 때때로 멍하니 New
York시의 한쪽 구석에 앉아 지나가는 사람들의 모습을 지켜보곤
합니다. 그들의 다양한 생활 저변에 깔려있는 행복, 불행, 기쁨,
슬픔... 이런 것들을 노래에 담아 보려하지요."
-
< 가사 소개 >
-
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises, all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
-
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들, 거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
-
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
-
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
그들만이 알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
-
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
-
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나 "이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
-
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
-
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는 "이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

The Boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times whenIwas so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter byhis trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네
-
* lay out - 정리하다(arrange),준비하다(prepare).
There were glasses laid out as though there was going to be a
party. (마치 파티라도 있는 양 컵들이 깨끗이 정돈되어 있었다.)
* clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간 (vacant spot)을
의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로 외로운 싸움을 하고 있는 주
인공이 서있는 '사각의 링' 한가운데라고 보는 것이 타당하다.
* a fighter by his trade
trade는 '직업(occupation)'이라는 의미로도 자주 쓰이는 말이다.
He follows the trade of fiction.
(그는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있다.)
I'm a fixer by trade.(제 직업은 수리공입니다.)
여기에서는 a boxer 를 다시 한번 풀어 쓴 것으로 '다시 말해 싸우는
것을 직업으로 갖고 있는' 정도의 의미가된다.
* reminders of every glove - 그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함
을 지를 때까지 그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처
* But the fighter still remains - 때로는 이런 비참한 생활을 청산하
고 싶지만 결국엔 생활을 영위하기 위해 남아 있게 된다는 의미.
* I have squandered ......mumbles - 별로 중요하지 않은 것들을 위해
기력을 낭비해 왔다. squander 하면 '~을 낭비하다(waste)'라는 말인
데 이 노래에 나오는 mumbles(의미없이 중얼거리는 말), 즉 확실하지
않은 한줌의 공허한 말들만 믿고 링 위에서 저항하며 싸워왔다는 뜻
이다.
* for a pocketful... 의 for는 in exchange for (~과 교환하여) 정도
의 의미로 볼 수 있다.
* Such are......jest - 앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다.
싸우고 있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등. 그 중에
는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인 말(jest)도 있었을 것
이다.
* Still, a man......rest -그럼에도불구하고(still) 이 권투선수는
자기 귀에 달콤하게 들리는 말은 믿고 다른 말들은 무시해버린다는
의미. 이 노래를 만든 Paul Simon은 he 대신 'a man'이라는 표현을
씀으로써 단지 이 권투선수 뿐만이 아니라 인간들 모두가 이러한 단
순한 속성을 가지고 있음을 간접적으로 묘사하고 있다.
* In the company of strangers - 낯선 사람들과 함께 있다, 즉 편안치
못한 분위기 (the atmosphere is uncomfortable).
* running scared - (흔히 죄를 짓거나 잘못을 한 후)겁에 질린.
When a man does something wrong and can't take responsibility,
all he can do is running scared. (어떤 사람이건 간에 뭔가 잘못
을 하고 책임을 질 수 없게 되면 두려움 속에 떠는 길 밖에는 없을
것이다.)
* laying low - (눈에 뜨이지 않게) 움추리고 있는.
(being inconspicuous).
* poorer quarter - 빈민가.
* get no offers - (일자리를 수소문 해보았지만) 어느 곳에서도 오라
는 데가 없었다.
* "come on"......Avenue - 뉴욕시의 7번가는 Brooklyn 근처에 있는 홍
등가 (red light district)를 말하는데 여기에서의 "come on"은 매춘
부(whores)가 손님들을 유혹할 때 쓰는 말이다. 이들은 흔히 다음과
같은 말로서 사람들을 유인하기 마련이다.
" Hi baby, are you looking for something? Can I help you? Come
on,baby! "
* I do declare - 고백하건대(I confess).

The boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

humiliate 모욕하다, 창피를 주다

infamous 악명 높은, 창피

let down 실망시키다, 낮추다, 창피주다

let down 실망시키다, 낮추다, 창피주다

a slap in the face: 창피, 모욕, 거절, 비난

Did I, uh, did I miss something?
두사람 왜 그렇게 썰렁해요?
No, she's still upset because I saw her boobies.
내가 자기 찌찌 봤다고 화나서 그래요
You what?
Wh what were you doing seeing her boobies?
뭐? 네가 그걸 왜 봐?
It was an accident.
Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts.
사고였어! 도넛 한상자 들고 길 건너다 당하는 사고처럼!
Okay, okay, could we change the subject, please?
그만해. 우리 주제 좀 바꾸자
Yeah, 'cause hello, these are not her boobies, these are her breasts.
그래. 바꾸자 이건 찌찌가 아니라 가슴이야
Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change.
피비, 난 좀 더 과감하게 바꾸길 바랬어
Y'know, I don't know why you're so embarrassed, they were very nice boobies.
그렇게까지 창피해 할 것 없잖아 괜찮던데, 뭐
Nice?
They were nice.
I mean, that's it? I mean, mittens are nice.
겨우 그게 다야? 괜찮기야 장갑도 괜찮지!
Okaaay, (Gestures) rock, hard place, me.
알았어. 이건 돌, 여긴 벽 이럼 됐어?
You're so funny!
재밌는 분이군요 정말 재밌어요

So you should bring the kids by the house sometime so I can meet them.
가끔 집에 애들 데리고 와요 보고 싶네요
Kevin and Frank can play the video games.
케빈이랑 프랭크랑 비디오 게임 하면 되겠네요
He told you that?
- 그런 말도 했어요?
I was a little surprised, I have to admit.
If anybody knew he came home every day to...
- 좀 놀랐어요
그이가 매일 그걸 하러 집에 온다는 걸 누가 알면
It's embarrassing.
- 창피할 거예요
There's worse secrets to have.
- 더 안 좋은 비밀들도 있는데요, 뭐
Yeah, there are, I suppose.
맞아요, 그렇죠

So I brought him into the women's bathroom,
그래서 여자 화장실로 데려가서
told him he was being an asshole.
나쁜 자식이라고 했죠
He told me I was being childish. So I slapped him.
나보고 애처럼 굴지 말라고 하길래
제가...
뺨을 때렸죠
You slapped him?
- 뺨을 때렸어요?
Yeah. Big red hand mark right across his face.
- 네. 얼굴에 손자국이 날 정도로요
I think he was embarrassed to be seen by the schmoozerati.
So he left.
다른 사람들 눈에 띄는 게 창피했던 것 같아요, 그래서 갔어요

Polls open in less than seven hours here in California...
캘리포니아의 선거가 7시간도 채 남지 않았습니다
- Senator Palmer arrived this morning...
팔머 의원은 오늘아침 LA에 도착 했습니다
Frank. Yeah, it's Jack Bauer over at CTU. This is kind of embarrassing,
프랭크, 난 테러 방지단의 잭 인데 좀 창피하긴 하지만
but my daughter Kimberly snuck out and she's not come back yet.
내 딸이 몰래 집을 나가서 아직 돌아오질 않았어
I wondered if we sent her vitals over, if you could keep an eye out.
특징을 알려 줄 테니 좀 알아봐 줘?
- Is she OK? - Yeah, I'm sure she's OK.
-딸은 괜찮아? -괜찮을 거라 믿어
No, that'd be great. Frank, thanks a lot. I owe you. Bye.
그러면 더 좋고, 고마워 나중에 신세 갚을게

Ecklie!
에클리!
I want everything,
전부 다 내놓게
right now!
지금 당장!
I've been going over it.
내가 조사하는 중이었는데
Collins case is my shift, you are completely off base.
콜린즈 사건은 내 담당이야 자넨 전혀 권한이 없어
What, you afraid I find something that might show you up?
왜, 자네가 창피하게도 못 찾은 걸 내가 찾을까봐 겁나나?
I'm sure if you could, you would have by now.
뭔가 찾았다면 벌써 했겠지

Stop it !
그만! 그만 해!
But, mom!
하지만, 엄마
No,
안돼
you are going to behave today.
오늘 너희들 얌전히 있어
I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.
이웃사람들 앞에서 창피당하게 하면 죽을줄 알어
And just so you know how serious I am...
엄마가 얼마나 진지한지 모르겠다면
what's that?
그게 뭐예요?
Santa's cell phone number.
산타의 핸드폰 번호야
How'd you get that?
어디서 났어요?
I know someone who knows someone who knows an elf,
엄마는 요정을 아는 사람을 알고있는 어떤 사람을 알고 있거든
and if any of you acts up, so help me, I will call Santa,
너희들 중 하나라도 말썽을 피운다면 엄마가 당장 산타에게 전화해서
and I will tell him you want socks for Christmas.
너희들이 크리스마스 선물로 양말을 원한다고 말해버릴 거야
You willing to risk that?
그랬으면 좋겠어?
Okay. Let's get this over with.
좋아, 어디 한번 지켜보겠어

Lying naked in her shrubs,
덤불 위에 알몸으로 누워
it occurred to Susan this could be the most humiliating moment of her life.
수잔은 인생에서 이보다 더 창피한 순간은 없을거라 생각했지만
Susan?
수잔?
She was wrong.
그건 그녀의 착각이었죠
Uh, whatcha doing?
어, 뭐하고 있어요?
Locked myself out...
문이 잠겼네요
naked.
벌거벗은 채로요
Oh.
아하
And then I fell.
그리고 넘어졌어요
So how are you?
어떻게 지내요?
Good, good.
잘..지냈어요
I just got back.
막 돌아왔어요
I've been gone all day, and I got your messages about dinner,
외출하고 돌아와서 메세지를 들었어요
and, um, I would love to come if that invite still stands.
초대가 유효하다면 가고 싶은데요
It's a date.
데이트예요
All right. I, um...
좋아요, 전..음..
assume the dress is casual.
편한 차림이 괜찮다면요
Yeah. It's -- it's casual.
네, 편하게 입고 오세요

Okay, I got to break the ice here.
안돼겠다, 한마디 해야지
So you're in counseling. Big deal.
상담? 큰일이지
You want humiliation? I'll give you humiliation.
정말 창피한 일이 어떤건줄 알아?
I locked myself out of my house stark naked and got caught by Mike.
내가 알몸인 상태로 문이 안에서 잠겼는데 마이크한테 딱 걸렸어
Oh, my god. When did this happen?
세상에 언제 그랬어?
Today, right before the party.
오늘, 파티 직전에
What can I say? Right place, right time.
뭐랄까? 적시적소였죠
I think I can top that. Try getting thrown out of disneyland for lewd behavior.
내건 더해, 디즈니랜드에서 음란한 짓 하다가 쫓겨날뻔 했어

wait, what is it that you guys call him? Mcdreamy. Right.
- 그 사람을 뭐라고 부른댔지? - 왕자님이요 / 맞아
God, doesn't that embarrass him?
그런 별명이라 창피하지 않을까?
Yeah, I think it does.
아마 그럴 걸요
Yeah, well, by all rights, you should hate me. I guess.
- 결국 날 싫어해야겠군 - 그렇죠
Except that I'm gonna be staying in town for awhile.
하지만 난 한동안 여기 머물 거야
You are? Yes.And,
- 그래요? - 그래. 그리고
you show a real gift with my specialty. I've got a lot to teach, if you want to learn.
우리 전공에 재능이 있더군 배우고 싶다면 가르쳐줄 게 많아

He didn't go on the air telling people to give peace a chance.
생방송에 나가서 사람들에게 평화롭게 살라고 하는거 아냐
But evolution? The jury's back on that one.
하지만 진화는? 배심원은 그걸 믿고 있어
He humiliated congressional candidates on my air.
내 방송시간에 나가서 하원후보 창피를 줬잖아
- It's not your air, Leona. - Excuse me.
- 리오나, 네 시간이 아니야 - 잠깐만
- He needs to continue. - Listen to me.
- 윌은 계속 해야해 - 내 말 좀 들어

Welcome back to ACN Morning
ACN Morning방송에 오신걸 환영합니다
where it's 22 minutes past the hour on this cold New York--
지금 막 22분이 지났는데요
- Very cold. - Very cold February 11th in New York.
- 아주 추워요 - 아주 추운 2월 11일 뉴욕입니다
Coming up, we go behind the scenes of the Jennifer Aniston comedy
이어서, 오늘 개봉하는 제니퍼 애니스톤의 영화
Just Go With It hitting theaters today.
Just Go With It 뒷 이야기를 들어보기로 하고
And later we'll be live at the Cineplex just up the street
후에는 이 추운날씨에도 불구하고
where moviegoers are braving freezing temperatures
져스틴 비버의 "never say never"의 첫 상영을 기다리는 용감한
just to be the very first to watch Justin Bieber: Never Say Never .
관람객들이 모여있는 씨네플렉스에서 라이브로 연결합니다
Do you have Bieber Fever?
당신도 비버 열풍에 빠져있나요?
I'm not ashamed to say I do have Bieber Fever.
제가 비버 열풍이 있다는 걸 창피해 하고 싶지 않아요

She really wasn't ashamed to say she had Bieber Fever?
정말 비버를 좋아하는게 안 창피해?
It's all right.
별거 아니야
- Happy Valentine's Day. - Oh, wow.
- 해피 발렌타인데이 - 와우
I didn't-- I didn't realize it was Valentine's Day.
오늘 발렌타인 데이인지 몰랐는데
And that people in the office gave--
그리고 사무실 사람들도
No, Valentine's Day is Monday, not today,
아니, 그건 월요일이야 오늘이 아니라
and these aren't for you, they're from you.
이건 네것도 아니고 네가 주는거야

I didn't tell you about the Fox offer
폭스 제안을 말 안한건
because it was never real. I knew I was being used as leverage,
할 생각도 없었기 때문이야. 내가 비교대상이 되고 있고,
and I didn't want to be embarrassed
모든게 잘못되었을때
in front of you when it went away.
네 앞에서 스스로 창피하기 싫었거든
I was still trying to impress you.
난 아직도 너에게 인상을 주려고 노력중이야

You've been yammering about your love life for two weeks.
지난 2주동안 네 사랑이야기를 궁시렁 거리고 있잖아
- Wow, also bizarrely loud. - Including last night's Correspondents' Dinner.
- 아예 소리를 질러라 - 어제 통신원 저녁식사 자리에서도
I'm a financial news reporter and the Secretary of the Treasury
난 경제관련 기자인데 재무장관이 돌아보더니
turned around and said, "When's he gonna shut up about Maggie?"
"도대체 언제 매기 이야기가 끝나는거요?"라고 그랬다니
That was really embarrassing for me
내가 얼마나 창피했는지 알아?
and it came right after I accidentally set him on fire.
내가 우연히 그 남자한테 불을 낼 뻔하고 바로 다음에 그꼴이라니

Your plan was to embarrass the candidates.
지금 우리 후보들 창피주려는 거잖아
I want candidates who can answer those questions.
난 저런 질문에 대답할 수 있는 후보를 원해
And if they know they're going to be held responsible for the nonsense
후보들이 자기가 떠벌리는 헛소리를
they're shouting on the stump, they'll be forced to stop shouting nonsense.
책임져야 한다는 걸 알면 헛소리는 그만둘거야
- This guy has lost his mind. - He hasn't.
- 이 사람은 미쳤어요 - 아니야

He didn't cower and he wasn't Ed McMahon.
윌은 겁쟁이가 아냐 에드 맥마한이 아니라구
Thinking there was even a remote chance--
혹시 조금이라도 그런 생각 안들어?
- Maybe it was naive. - It wasn't naive, it was hubris.
- 순진할 수도 있지 - 순진이 아니라 자만이야
It was gutsy and you're just jealous.
용감한 행동이고 넌 샘을 내는거야
Jealous of what? You know, fuck you, Mac.
뭘 질투해? 집어치워, 맥
I've spent this week letting you kick my ass
한주내내 날 무시하는거 참았는데,
from here to the Chrysler Building because you were selling out
네가 얻지 못하는 걸 자꾸 탐하지만
every 15 minutes to get your hands on something you didn't get.
절대 얻지 못하니까
And you were embarrassed by it in front of me.
그게 창피해서 그런거 알아
He doesn't want you.
윌은 널 안원해

And Reese and Leona will fire you and your career will end in disgrace.
그러면 리스와 레오나는 당신을 해고할테고 당신 커리어는 불명예로 끝나는거지
Well, the good news is I'm already disgraced.
음, 다행인 점은 이미 창피는 당할대로 당했다는거야
I'm pre-disgraced, so I'm disgrace-proof.
이미 창피를 당했기때문에 더 이상 당할수가 없어
Who do you think her source is?
누가 제보한거 같아?
I don't know. I don't care.
나도 모르지 신경안써

"At first I was ashamed because I thought he must be gay.
Then he came up to me and said, `It's so strange. You've got
everything I have and everything is almost the same.' It was
really funny," said Molisa.
Standing out from the crowd can have its drawbacks, however,
especially when it comes to the opposite sex. When the
institute organized a disco Molisa found he was given a wide
berth when it came to the slow dances.
▲ give a wide berth: ~에서 멀리 떨어져서 정박하다, ~을
피하다
"처음에는 그가 게이임이 분명하다는 생각에 창피스러웠다. 그는
나에게 다가오더니 '정말 이상하군. 내 몸에 있는 모든 것이
당신한테도 있고 모든 것이 거의 같잖아'라고 말했다. 정말
재미있었다"라고 몰리사는 말했다.
하지만 무리에서 두드러진다는 것은 약점이 될 수도 있는데 이성
문제에 있어서는 특히 그러하다. 학교가 디스코 파티를 열었는데
느린 춤을 추게 되었을 때 몰리사는 사람들이 자기를 피한다는
사실을 발견했다.

◆ laugh, smile과 giggle의 차이점...
laugh, smile과 giggle은 일반적으로 '웃다'의 의미를 가지고 있습니다.
laugh는 소리를 내어 유쾌히 웃는 웃음을 의미하며,
smile은 소리를 내지 않고 웃는 웃음입니다.
또한 giggle은 억지로 참는 듯한 웃음을 의미합니다.
laugh: '웃다'의 일반적 인 말. 소리 내어 유쾌히 웃다
Whenever I say something, my friends always laugh.
(내가 무슨 말을 할 때마다 내 친구들은 항상 웃는다)
He laughed at me in front of many people, so I was very embarrassed.
(그가 많은 사람들 앞에서 나를 비웃었기 때문에 나는 너무 창피했다)
When he makes a joke, my family splits their guts laughing.
(그가 농담을 할 때면, 우리 식구들은 크게 웃는다)
smile: 소리 내지 않고 웃다, 미소 짓다
She always has smile even when she is sick.
(그녀는 심지어 아플 때에도 미소를 잃지 않는다)
She was carrying 2 shopping bags, her face bearing with a big smile.
(그녀는 2 개의 쇼핑백을 들었고, 얼굴에는 미소가 가득차 있다)
When I see her smile, I can't do anything.
(내가 그녀를 볼 때면, 나는 아무것도 할 수가 없다)
giggle: 억지로 참는 듯한 웃음
Everybody giggles when a lady slips on the stairs.
(모든 사람들이 그 숙녀가 계단에서 미끄러지는 것을 보고 킥킥거렸다)
The manager scolded his subordinates because they giggled while in conference.
(매니저는 그의 직원들이 회의 중에 웃음을 참지 못했기 때문에 그들을 꾸짖었다)

경기는 끝이나고 나이츠 팀은 응원을 한다. 제이는 톰에게 다가가
거 자기 팀은 원래 높은 점수를 받지만 18 대 0은 처음이라고 하고 나
이츠 선수들이 이긴 것을 경축하며 선수들을 데리고 운동장을 한 바퀴
돈다...
Kate : (제이를 보고) What a jerk.
(저런 얼간이.)
* jerk : 멍청이, 얼간이, 바보
Tom : Aw... Come on, Kate. You tried.
(에.. 그만해, 케이트. 넌 노력했어.)
Anna : WE'RE ALL PROUD OF YOU.
(우린 너희들 모두가 자랑스러워.)
Jeffrey: Why? We tanked.
(왜요? 우린 일부러 졌어요.)
* tanked : 스포츠경기에서 일부러 지는 것을 뜻함.
Tom : Well, technically speaking, yeah.
(글쎄, 원칙대로 말하자면, 그래.)
* technically speaking : 법대로 따지다, 원칙대로 말하다.
Anna : Yeah, but you all played. And that's what's important.
(그래, 하지만 너희는 모두 경기를 했어. 그리고 중요한 건
그거야.)
Larry : (안나의 영국식 발음을 흉내 내면서) What's important is
that we never play again.
(중요한 것은 우리가 다시는 경기를 하지 않는다는 거예요.)
Kids : Yeah.
(맞아요.)
Kate : Could we get out of here?
(우리 여기서 나가도 돼요?)
THIS IS EMBARRASSING.
(이건 창피한 일이예요.)

☞ 제리는 그의 유일한 고객 로드만을 데리고 회사를 떠나는데 나가면
서 직원 모두에게 자기와 함께 떠날 사람이 없는지 묻는다.
Jerry: If anybody else wants to come with me, this moment will be
the moment of something real, and fun, and inspiring in
this Godforsaken business, and we will do it together.
(만약 누구 다른 사람이 나랑 같이 나가고 싶다면, 바로 이 순
간이 이 황량한 사업에서 뭔가 현실적이고 재미있고 가슴 설레
는 순간이 될 것이고 우리는 그것을 함께 해 나갈 겁니다.)
WHO'S COMING WITH ME?
(누가 나랑 같이 가겠어요?)
Who's coming with me? Who's coming with me?
(누가 나랑 같이 가겠습니까? 누가 나랑 같이 가겠습니까?)
(제리는 비닐 봉지에 담은 자신의 금붕어를 들어 보인다.)
Who's coming with me besides... Flipper, here?
(여기 플리퍼 말고 누가 나랑 같이 가겠어요?)
* Flipper : 원래는 물고기 등의 '지느러미'를 뜻하는데 미국
에서 인기 있었던 어린이용 영화의 주인공인 돌고래의 이름이
다. 여기서는 유머스럽게 금붕어에게 같은 이름을 붙여줬다.
THIS IS EMBARRASSING.
(이거 창피하군.)
Alright. Wendy, shall we?
(좋아요. 웬디, 갈까?)
Wendy: Oh, Jerry. I'm, I'm three months away from the pay increase.
(아, 제리. 전, 전 임금 인상이 세 달 밖에 안 남았어요.)

She should be ashamed of herself.
그 여잔 창피한 줄 알아야 돼.

A: I said the most foolish things at the party tonight.
B: You sure did. What were you thinking?
A: I'll have to go apologize and eat my words.
B: That's pretty manly of you, Chuck.
I hope those words don't taste too bad.
A: 나 오늘밤 파티에서 너무나도 멍청한 말을 해 버렸어.
B: 그래 너 진짜 그런 거 같아. 도대체 무슨 생각으로 그랬니?
A: 가서 사과하고 창피하지만 내가 한 말을 다시 주워 삼키고 와야 겠어.
B: 그게 남자다운 행동이야, 척.
말실수한 거 인정할 때 너무 창피해하진 마.

Yuki: What an embarrassing situation for Eric!
유키: 에릭이 얼마나 창피했을까!
Nami: Yeah, he got caught red handed for cheating.
나미: 맞아. 컨닝하다 현장에서 딱 걸렸으니 말이야.


검색결과는 81 건이고 총 895 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)