영어학습사전 Home
   

집사

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


butler 〔b´∧tl∂r〕 집사, 하인 우두머리(술 창고, 식기 등을 관리함), 궁내성 주류 관리자

deaconess 〔d´i:k∂nis〕 (기독교의)여자 집사, (기독교의)자선 사업 여성 회원

deacon 〔d´i:k∂n〕 집사, 부제

diaconate 〔dai´æk∂nit〕 집사

khansamah 〔k`a:ns∂m´a:〕 인도인 집사(영국인 가정의)

majordomo 〔m`eidз∂rd´oumou〕 (왕가, 귀족의) 청지기, 집사장 (익살) 하인 우두머리(butler) 지배인(steward)(농장, 목장의) 감독자

ordinee 〔`o∂rd∂n´i:〕 (교회의)신임 집사

sircar 〔s´∂:ka:〕 (인도)정청, 나리, 집사, 회계 담당자

steward 〔stj´u:∂rd〕 집사, (클럽, 병원 따위의)식사 담당원, 기선, 여객기 따위의)급사, 여객계원, (연회, 쇼 따위의)간사

steward 청지기, 집사, 일꾼

deacon (장로 교회 등의) 집사

steward (~의) 책임을 지는 사람; 집사

어제까지 밖에서 지냈기 때문에 집사람한테 면목이 없다.
I'm in the doghouse with my wife since I stayed out last night.

(6) 오늘 만찬에 손님이 몇 사람 오기로 돼 있어서 집사람은 부엌에서 식사 준비하느라 바쁘다.
→ 손님이 몇 사람: several guests
→ ~하기로 돼 있다: be supposed (또는 expected) to ~ 또는 expect라는 동사면 됩니다.
(ANS 1) Expecting several guests this evening, my wife is busy preparing dinner in he kitchen.
(ANS 2) Since several guests are supposed to come to dinner this evening, my
wife is busily preparing dinner for them.

American women expect to find in their husbands a perfection that
English women only hope to find in their butlers. - Somerset Maugham
미국의 여성들은 영국의 여인들이 그녀의 집사에게서나 희망하는 완벽함
을 그들의 남편에게 기대한다.

I don't need permission from my wife to make a decision.
결정을 내리는 데 집사람한테 허락을 맡을 필요는 없어요.

[위키] 버틀러: 대통령의 집사 The Butler

Who are you? What's goin' on?
댁은 누구죠? 무슨 일이에요?
A few hours ago someone kidnapped my wife and daughter.
몇 시간 전에 집사람과 딸이 납치 당했어요
I don't get it. Then why are you runnin' from the police?
그런데 왜 경찰한테 쫓기는지 이해가 안 가요
What's your name? Lauren?
이름이 뭐죠? 로렌?
I'm Jack. I work for a special branch of the government.
난 잭이오 정부 특수 기관 소속이에요
Last night I was given a very important assignment.
어젯밤 중요한 임무를 맡았는데
Right now someone is trying to stop me from doing it.
누군가 그 일을 방해하고 있어요
You don't believe me, do you?
내 말 안 믿죠?
If I were you, I wouldn't believe me either.
내가 그 쪽이라도 안 믿었을 거요
What I wanna know is, why do you have me here? You got a car, you got a place to hide.
그런데 난 왜 잡아두죠? 차도 있고 숨을 데도 있잖아요
I can't afford to be taken back into custody.
다시 체포될 순 없어요
If they get close enough, I have to make them believe I'm willing to do something crazy.
그 자들이 접근하면 날 방어할 뭔가가 필요해요
Like shoot me?
날 쏘게요?
I'm not gonna shoot you.
쏘진 않을 거요
You know somethin'?
웃긴 얘기지만
I think I believe you.
당신 말을 믿어요

Look, Officer...
- 보세요, 경관님
Nick.
- 닉입니다
Call me "Nick."
"닉"이라고 부르세요
Nick... I love my wife.
닉, 전 집사람을 사랑해요
We've been married 31 years. Now, I've never cheated on her before.
결혼한 지 31년 되었죠 한 번도 바람피운 적이 없어요

Why am I here? Why?
제가 왜 여기 있죠? 왜요?
Jim, may I?
경감님, 제가 물어봐도 될까요
Mr. Haynes, we ran a sexual assault kit on Lacey Duvall.
헤인즈 씨, 레이스 듀발에게 성폭력 여부 조사를 해봤는데
We found semen.
정액이 발견됐죠
Can you explain that? / Yeah.
설명해 줄래요? / 네
Yeah, my wife's not here.
집사람이 여기 없으니까 …
Time to convert lies into the truth.
사실을 말할 수 있겠군요
I had sex with Lacey before the party.
전 파티가 열리기 전에 레이시와 섹스를 했죠

Well, you know, it's funny.
있죠, 웃긴 게요
I really think she loves you, too.
집사람이 엄마도 정말 아끼고 있어요
Oh?
그래?
I got concerned when I heard you played poker with her friends,
엄마가 집사람 친구들이랑 포커를 치셨다는 말을 듣고 걱정이 돼서
so I told her about your little problem.
집사람한테 엄마 얘기를 했어요
You told her about my gambling problem.
걔한테 내 도벽 얘기를 했다고?
Don't be mad, mama.
화내지 마세요, 엄마
I just didn't want you slipping into old habits.
그냥 옛날 버릇이 도지지 않길 바랬을 뿐이에요
And Gabrielle was very concerned about you.
그리고 집사람도 엄마 걱정을 많이 했다고요

고객의 자산을 맡아 관리하는 집사로서 역할을 충실히 한다는 것은 예나 지금이나 변함이 없다.
The role of a butler who takes care of and manages customers' assets is the same as what it was in the past.

제 목 : [생활영어]출근길에 황급하게...
날 짜 : 98년 07월 19일
5분 늦은 출근길에 황급하게 내닫다 보면 부랴부랴 택시도 타야 하고,놓고
온 지갑에 봉변도 겪어야 하고,사무실에 지각해 눈총도 받아야 하고,빼놓
고 온 중요한 서류에 집사람도 불러내야 하고…. 그 정신적,물질적 손해는
말씀이 아니다. 'Haste makes waste'라는 말이 있다. 「서두름은 곧 낭비를
만든다」는 뜻을 가진 표현이다.
Wife:Why are you calling? Weren't you late this morning?
Husband:I took a cab, but I was 10 minutes late.
Wife:You should get up earlier starting from tomorrow morning.
Husband:I agree.
Wife:By the way, why did you call?
Husband:Well, I'm terribly sorry, but please bring me the sales
report on my desk. And, one more thing. A pair of shoes.
Wife:A pair of shoes? What happened to you?
Husband:While I was running to the office, the heel of my shoe came
off.
Wife:Haste makes waste, you know.
아내:왜 전화하셨어요? 오늘 아침에 지각하지 않았어요?
남편;택시를 탔는데도 10분 지각을 했지.
아내:내일 아침부터는 좀 일찍 일어나셔야겠어요.
남편:맞소.
아내:그런데 왜 전화하셨어요?
남편:너무 미안한데,내 책상 위에 있는 판매보고서를 좀 갖다주구려. 그리
고 한가지가 더 있는데. 구두 한켤레하고.
아내:구두 한켤레요? 무슨 일이 있었어요?
남편:사무실로 뛰어가다가 구두굽이 빠져버렸어.
아내:서두름은 낭비를 만드는 거예요.
어구풀이
take a cab:택시를 타다.
terribly:매우.
sales report:판매보고서.
heel:구두굽.
come off:떨어져 나가다.

제 목 : [생활영어]돌다리도 두드려보고 건너라
날 짜 : 98년 05월 21일
도약대에 멋지게 점프를 해서 물속으로 개구리처럼 다이빙을 했는데,그 깊
이가 한 자도 되지 않았다면? 「Look before you leap」라는 표현이 있다.
「도약(leap)는 하기 전에 우서 살펴 보라」는 식의 이 표현은 「돌다리도
두드려보고 건너라」라는 뜻을 가진다.
A:I'm planning to invest in the shopping mall which is being built
by the Lees. the comany seems to be growing by leaps and bounds.
B:But you should look before you leap.
A:Actually,I've been looking this is a once-in-a-lifetme opportunity
to make a lot of money. I leaped with joy when I saw the company's
advertisement.
B:By the way,did you talk with your Wife about your plan?
A:Of course She leaped out of her skin.
A:리스회사가 건설하고 있는 쇼핑물에 투자를 할 계획을 하고 있네. 그 회
사는 비약적으로 성장해가는 것 같애.
B:하지만 돌다리도 두드려보고 건녀야 하는 거야.
A:사실상 나는 이 기회를 고대해왔거든. 이건 많은 돈을 벌 수 있는 평생
한 번 밖에 없는 기회라고 생각해. 그 회사의 광고를 보았을 때 나는 기뻐
서 펄쩍 뛰었다네.
B:그런데,자네 계획에 대해서 자네 부인과 이야기 해보았나?
<어구풀이>A:그럼, 내 집사람도 기뻐서 펄쩍 뛰거든.
by leaps and bounds:비약적으로
look forward to:고대하다
once-in-a-liftime opportunty:평생한번 밖에 없는 기회
leao out of one's skin:기뻐서 필쩍 뛰다


검색결과는 24 건이고 총 165 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)