영어학습사전 Home
   

집계

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


computestical 〔k´ampju:t´istik∂l〕 컴퓨터 집계의, 컴퓨터로 통계 처리한

counting 〔k´auntiŋ〕 계산, 집계, 개표

teller 〔t´el∂r〕 말하는 사람, 세는 사람, (은행의)금전 출납 계원, 투표 집계

tally 계산하다, 집계하다, 기록하다, 대조하다; 득점, 득표

tally 계산, 득점, 집계

Don't become a statistic. 통계 숫자가 되지 마라.
* '통계 숫자가 되지 마라'는 말은 '살인 사건'등과 같은 매스컴에서
떠도는 않좋은 일에 자신이 포함되어 집계한 통계 숫자에 너도
끼지 마라는 말이다. statistics라고 맨 끝에 s가 붙으면 '통계'란
말이고 a statistic이라고 단수로 만들면 '통계를 이루고 있는
하나의 숫자'를 뜻한다. 이 말은 미국인들이 즐겨 쓰는 말이니
잘 기억해 두면 좋다.

* people meter
이것은 미국의 여론조사 기관인 Ac Neilson 사에 의해 개발된 TV시청률
조사수단이다. 과학적인 표본 추출방식에 의해 뽑힌 일정수의 가구의 TV
수상기에다 people meter를 갖다 장치하면 중앙의 main computer에 그 가
구들의 수상기 작동방식이나 채널변환등이 초단위로 자동기록이 되면서
그 기록을 통해서 시청률 통계를 내게 되는 것. people meter의 특징은
가족구성원이가지고 있는 개별적인 버튼을 통해서 시청자의 성별, 연령
별, 직업별 집계가 가능하다는 것이다. 선진국에서는 이미 20여년전부터
이 people meter 를 통해서 시청률조사를 실시해 왔는데 우리나라에서는
1991년 12월부터 이방법을 이용한 시청률조사가 이루어지고 있다. 이 밖
에도 시청률조사에는 전화인터뷰나 일기식 조사방식, 낱낱이 사람에게 찾
아가는 방법 또 passive meter 이런 방법이 있다. 이에 반해서 라디오 청
취률조사는 이 people meter를 이용한 방법은 동원되지 않고 있고 라디오
청취률조사는 조사기관에 따라 조금씩 차이가 있는 반면에 people meter
를 사용하는 TV시청률은 비교적 정확하고 공정하게 그 시청률을 조사할
수 있는 특징을 가지고 있다.

The official tally from Sunday's vote show Russian-backed Prime Minister Viktor Yanukovich the winner, though only slightly.
지난 일요일 투표의 공식 집계 결과는 러시아의 지지를 받는 빅토르 야누코비치 총리가 근소한 차이로 승리한 것으로 나타났지만,
Western-leaning opposition candidate Viktor Yushchenko alleged fraud.
친(親)서방 성향의 빅토르 유시첸코 야당 후보가 부정 선거 의혹을 제기하고 나섰습니다.
* official tally 공식 집계 cf. tally 계산, 셈
* Russian-backed 러시아의 지지를 받는
* Western-leaning 친(親)서방 성향의
* opposition candidate 야당 후보 cf. opposition 반대당, 야당
* allege (확실한 증거 없이) 단언하다, ...을 주장하다

Nationwide figures for the year have yet to be compiled, but economists
predicted similar trends for the entire country.
1982년에 대한 전국 통계는 아직 종합되지 않았지만, 경제학자들은
전국적으로도 비슷한 추세를 보일 거라고 예언했다.
* have yet to be compiled=have not been compiled yet 아직 집계되지 않았다.

[위키] 올림픽 메달 집계 All-time Olympic Games medal table

The gangster film genre, which was considered a sure-fire ticket to commercial success in 2001, petered out this year while the local film industry showed signs of maturing with a number of successful art movies garnering international honors.
국제적인 영예를 얻고있는 여러 편의 성공적인 예술영화와 더불어 한국영화산업이 성숙의 징후들을 보이고 있는 반면에 2001년의 상업적 성공의 보증수표로 여겨졌던 조폭 관련 영화들이 점차 수그러지고 있다.
In terms of box-office results, 2002 remained sluggish compared to the past few years because of the soccer frenzy during the World Cup in June.
박스오피스 집계에 따르면 2002년 한국영화 산업은 6월 월드컵 열기 때문에 이전 몇 년에 비하면 부진한 결과를 낳았다.
Nonetheless, local films continued their rally to carve out a whopping 45 percent in market share this year.
그럼에도 불구하고 한국영화는 금년 영화시장의 45%라는 놀라운 점유율을 보이며 회복하고있다.

시청률 meter 조사법
audience meter research. TV 수상기에 자동적으로 시청 상황을 기록하는
기계를 설치해 조사를 하 는 방법. 대표적인 것으로 video research 社의
video meter, 닉슨사의 audio meter 가 있다. 시청한 채널과 시간을
분단위로 기록해 가는 것으로 보통 1주일마다 회수해 집계된다.

교육부 관계자는 "금리 추가 인하로 혜택을 보는 대출자는 약 130만명으로 집계된다"면서 "올해는 174억원, 내년에는 218억원의 이자 부담을 줄이는 효과가 있을 것"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Education said, "There are about 1.3 million borrowers who benefit from the additional rate cut. It will reduce the interest burden by 17.4 billion won this year and 21.8 billion won next year."

불완전판매 논란이 일고 있는 해외 금리 연계형 파생결합상품 판매 잔액이 총 8224억원 수준에 달하는 것으로 집계됐다.
The balance of overseas interest-linked derivatives sales, which has been under controversy over incomplete sales, totaled KRW 822.4 billion.

이는 통계청이 1965년 소비자물가 집계를 시작한 이후 가장 낮은 수준으로 이전 최저 기록은 2015년의 0.7%였다.
This is the lowest level since Statistics Korea began compiling consumer prices in 1965, with the previous lowest record of 0.7% in 2015.

라임자산운용의 환매가 중단된 2개 모(母)펀드 손실률이 각각 46%, 17%로 집계됐다.
The loss rate of 2 parent funds, whose redemption by Lime Asset Management was suspended, was 46% and 17%, respectively.

외국인투자가들이 신종 코로나바이러스 감염증이 기승을 부린 지난 3개월간 국내 상장주식을 약 22조원어치 순매도한 것으로 집계됐다.
It is estimated that foreign investors made a net sale of listed stocks worth about 22 trillion won in Korea over the past three months when the novel COVID-19 infection was in full swing.

앞으로 이 법이 시행되면 임대차 계약에 대한 현황이 실시간으로 집계돼 임대차 정보 확보와 거래 투명화에 기여할 것으로 보인다.
If the law comes into effect in the future, the current status of lease contracts will be tallied in real-time, contributing to securing rental information and transparency in transactions.

금융감독원은 2016년부터 올해 상반기까지 상장사 M&A 거래 건수가 992건, 거래금액은 86조3000억원으로 집계됐다고 12일 밝혔다.
The Financial Supervisory Service said on the 12th that the number of listed M & As transactions were 992 and the number of transactions reached KRW 86.3 trillion from 2016 to the first half of this year.

로보어드바이저 테스트베드 운영 사무국을 맡은 코스콤은 국내 로보어드바이저 알고리즘의 기간별 수익률이 대체로 시장 벤치마크 수익률을 웃돈 것으로 집계됐다고 밝혔다.
Koscom, who was in charge of the RoboAdvisor Test Bed Operation Office, said that the period-by-year return of the domestic RoboAdvisor algorithm generally exceeded the market benchmark yield.

한 번에 600달러를 넘지 않는 소비는 집계에 포함되지 않는 측면에서 한계는 있지만, 일본 수출규제 이후 회당 600달러가 넘는 결제가 급감한 것만으로도 한국인 여행객의 일본 내 소비가 줄었다는 것을 보여준다.
It is limited in that consumption of less than $600 at a time is not included in the tally, but the sharp drop in payments of more than $600 per session after Japan's export ban shows that Korean travelers' consumption in Japan has decreased.

일임형 개인종합자산관리계좌(ISA)의 출시 이후 평균 누적 수익률이 지난달 말 기준 9.79%로 집계됐다.
Since the launch of the Individual Savings Account (ISA), which is a discretionary type, the average cumulative return rate was 9.79% as of the end of last month.

서비스수지는 9억달러 적자로 집계, 2016년 12월 이래 2년 5개월 만에 적자 폭이 가장 작았다.
The service balance was tallied at a deficit of $900 million, the smallest deficit in two years, and five months since December 2016.

외국인 투자자들이 지난 10월말 기준 3개월 연속 국내 상장주식을 팔아치운 것으로 집계됐다.
Foreign investors sold off domestic listed stocks for 3 consecutive months as of the end of October.

회사채 수요예측금액은 금리하락과 코로나19 확산에 따른 불확실성 증가로 우량 기업들의 선제적 자금조달 수요가 크게 증가하면서 총 73건 6조5300억원으로 집계됐다.
The predicted amount of corporate bond demand totaled KRW 6.53 trillion of 73 cases as demand for preemptive financing by blue-chip companies increased sharply due to falling interest rates and increased uncertainties stemming from the spread of Corona 19.

손병두 금융위원회 부위원장은 30일 정부서울청사에서 브리핑을 열고 "지난달 16일부터 2주간의 서민형 안심전환대출 신청 건수가 63만4875건, 신청 액수는 73조9253억원으로 집계됐다"고 밝혔다.
Sohn Byung-doo, vice chairman of the Financial Services Commission, held a briefing at the Government Complex-Seoul on the 30th and said, "The number of applications for New Relief Conversion Loan for two weeks from the 16th of last month was 634,875 and the amount of applications was 73,925.3 billion won."

한편 파생결합증권 발행사들이 9월 말 기준 파생결합증권 발행자금으로 운용하는 자산의 평가금액은 124조7,000억원으로 집계됐다.
Meanwhile, as of the end of September, the valuation of assets operated by derivatives bond issuers as derivatives bond issuance funds was KRW 124.7 trillion.

주식 거래 대금도 2조 1,866억 원으로 한 달 전에 비해 7,024억 원이 감소해 전월 대비 24.31% 줄어든 것으로 집계됐다.
Stock trading also fell 702.4 billion won from a month earlier to 2.1866 trillion won, down 24.31 percent from the previous month.

한국예탁결제원은 올해 상반기 주가연계증권(ELS) 발행액이 47조6,585억원으로 집계됐다고 17일 밝혔다.
The Korea Securities Depository announced on the 17th that the issuance of Equity-Linked Securities (ELS) in the first half of this year was 47.6585 trillion won.

보험연구원에 따르면 지난해 국내 생명·손해보험사 당기순이익은 전년대비 26.8%가 감소한 5조3367억원으로 집계됐다.
According to the Korea Insurance Research Institute, the net profit of domestic life and non-life insurers fell 26.8% year-on-year to 5.3367 trillion won last year.

시범운영 시작 후 이 기간 금융위 집계 기준 300만명이 700만 계좌 이상을 오픈뱅킹 서비스에 등록했다.
Since the beginning of the test operation, 3 million people registered over 7 million accounts in the open baking service, according to the FSC tally.

한국예탁결제원이 올해 3·4분기 주식 관련 사채의 권리행사 건수가 353건, 행사 금액 2,681억원으로 집계됐다고 11일 밝혔다.
The Korea Securities Depository announced on the 11th that the number of stock-related bonds exercising rights in the 3rd quarter of this year was 353 and the amount of exercise was 268.1 billion won.

금융감독원이 발표한 '1·4분기 보험사 경영실적'에 따르면 올해 1·4분기 국내 보험사의 당기 순이익은 1조4,662억원으로 전년 동기 대비 26.1% 감소한 것으로 집계됐다.
According to the "Management Performance of Insurance Companies in the one-fourth Quarter" released by the Financial Supervisory Service, the net profit of Korean insurers in the one-fourth quarter of this year was KRW 1.4662 trillion, down 26.1% from a year earlier.

지난 7월 PMI가 51.2인 것을 감안하면 한 달 사이 급격한 위축세로 돌아선 것이며 WSJ가 집계한 전문가 예상치 51.0에도 크게 못 미친 것이어서 주목된다.
Considering that the PMI was 51.2 in July, it has turned to a sharp decline within a month, and it is noteworthy that it has fallen far short of the expert estimate of 51.0 compiled by WSJ.

한국은행이 26일 발표한 '9월 금융안정 상황'에 따르면 지난해 기준 외부감사를 받는 기업 2만 2869곳 중 한계기업은 3236곳으로 집계됐다.
According to "Financial Stability Situation in September" released by Bank of Korea on the 26th, out of 22,869 companies subject to external audits, 3,236 were marginal companies as of last year.

소비자동향조사에서 집계하는 기대인플레이션율은 일반 소비자의 주관적 물가 평가치여서 전문가 설문조사나 물가연동 국채 금리를 활용한 계산법 등을 통해 산출되는 여타 기대인플레이션율에 비해선 중요도가 다소 떨어진다.
The expected inflation rate, compiled in the consumer trend survey, is somewhat less important than other expected inflation rates calculated through expert surveys or calculation methods using interest rates on price-linked government bonds.

지난해 국내 증권사의 전체 순이익이 18%가량 증가해 5조원에 이르는 것으로 집계됐다.
Last year, it was totaled that the total net profit of domestic securities firms increased by 18% to KRW 5 trillion.

사외이사 보수가 가장 낮은 기업은 한국투자저축은행으로 평균 2100만원으로 집계됐다.
The company with the lowest remuneration for outside directors was Korea Investment Savings Bank, which averaged 21 million won.

중국의 지난 3분기 GDP 성장률은 6.0%로 집계 이래 최저치를 기록, '5% 성장 시대'가 눈앞에 다가왔다.
China's GDP growth rate in the third quarter was 6.0%, the lowest since the tally, and "the era of 5% growth" is just around the corner.

통계 집계가 시작된 2009년 6월 이후 가장 큰 폭 상승했다.
It rose the most since June 2009, when statistics began to be compiled.

그러나 자영업황이 악화하면서 전체 가구의 소득 가운데 사업소득은 2003년 통계 집계 이래 가장 많이 줄어든 것으로 나타났다.
However, as the situation of self-employment worsened, business income among all households' decreased the most since the 2003 statistics.

그러나 지금까지 집계·발표된 지표들에는 '신종 코로나바이러스감염증' 영향은 제대로 반영되지 않아 2월 지표는 다시 꺾일 것이라는 전망이 힘을 받고 있다.
However, the indicators that have been compiled and announced so far do not properly reflect the impact of the "new coronavirus infection," which is expected to dampen the February index again.

여신금융협회가 2005년부터 월별 카드 승인액 통계를 집계하기 시작한 이후 코로나19 사태 전까지는 2017년 10월 한 번밖에 없었다.
Since the Credit Finance Association began compiling the amount of monthly credit card approval statistics in 2005, it has only been once in October 2017 until the COVID-19 incident.

월간 기준으로 거래소가 관련 통계를 집계하기 시작한 2008년 이후 최대 규모다.
On a monthly basis, it is the largest since 2008 when the exchange market began compiling related statistics.

특히 일본 내각부의 집계 방식을 적용해보면 한국은 1997년 외환위기 이후 1998∼2000년, 2008년 글로벌 금융위기 이후 2008∼2010년 사이 노동소득분배율이 악화했다.
In particular, applying the Japanese Cabinet's aggregation method, Korea's labor income distribution rate deteriorated between 1998 and 2000 after the 1997 financial crisis and 2008 and 2010 after the 2008 global financial crisis.

또 블룸버그가 집계한 42개 투자은행과 신용평가사의 내년 한국의 성장률 전망치 평균 2.2%보다 0.2% 포인트 높다.
In addition, 42 investment banks and credit rating agencies compiled by Bloomberg are 0.2 percentage points higher than the average growth forecast for Korea next year of 2.2 percent.

전월 대비 2.3배 가량 뛰었고, 월간 기준 거래소가 관련 통계 집계를 시작한 1999년 이후 최대 규모를 기록했다.
It jumped 2.3 times from the previous month and recorded the largest since 1999 when the monthly exchange began compiling related statistics.

엔젤투자 소득공제는 투자 연도로부터 3개년에 걸쳐 선택신고가 가능하므로 2021년까지 최종적으로 집계할 경우 2018년 엔젤투자는 약 6000억원에 이를 것으로 예상했다.
Angel Investment Tax Credit is expected to reach about 600 billion won in 2018 if it is finally tallied by 2021, as it can report for three years from the investment year.

금융감독원은 국내 손해보험사 30곳의 올 상반기 순이익이 지난해 상반기보다 29.5% 줄어든 1조4850억원으로 잠정 집계됐다고 3일 밝혔다.
The Financial Supervisory Service said on the 3rd that the net profit of 30 local general insurance firms in the first half of this year was tentatively tallied at 1.485 trillion won, down 29.5% from the first half of last year.

그러나 코넥스 상장으로 이어진 기업이 0개로 집계되면서 KSM의 개설 목표가 상실됐다는 평가가 나온다.
However, as the number of companies that followed the listing of KONEX was counted as zero, KSM's opening goal was lost.

금감원에 따르면 지난해 6월 말 기준으로 고객이 사용하지 않고 남은 카드포인트는 약 2조3000억원으로 집계됐다.
As of the end of June last year, the remaining card points were estimated at about 2.3 trillion won, according to the Financial Supervisory Service.

라임운용이 집계한 이들 펀드에 대한 환매 중단 규모는 각각 2191억원, 3839억원, 2346억원으로 알려졌다.
The amount of suspension of redemption for these funds, compiled by Lime Management, is known to be KRW 219.1 billion, KRW 383.9 billion and KRW 234.6 billion, respectively.

실제 시중은행이 집계한 통계에 따르면 전세자금 대출은 주춤해지는 추세다.
In fact, according to statistics compiled by commercial banks, the jeonse loan application is slowing down.

우리나라 중소기업의 창업주 겸 CEO가 60세 이상인 법인은 약 6만여 곳으로 집계되고 있습니다.
There are about 60,000 corporations whose founder and CEO of small and medium-sized enterprises in Korea are over 60 years of age.

상반기 소득을 기준으로 한 반기 신청이 다음달 10일까지 진행될 예정인데, 대상자가 155만 가구로 집계됐다.
Semi-annual applications based on income in the first half of the year will be carried out until the 10th of next month, with 1.55 million households eligible.

금융감독원이 관련 집계를 시작한 2003년에는 시중은행이 운영하는 CD기가 1만15대에 달했다.
In 2003, when the Financial Supervisory Service began compiling related figures, the number of CD machines operated by commercial banks reached 10,015.

A씨 측이 작성한 고소장에는 피해자가 20여명에 이르고 이들의 피해금액은 5억7,000만여원으로 집계됐다.
In the complaint written by A, there were about 20 victims, and their damages amounted to 570 million won.

기업이 보유한 달러화 예금도 9월 말보다 43억4000만달러 불어난 528억4000만달러로 집계됐다.
It was totaled dollar deposits held by companies that also rose $4.34 billion from the end of September to $52.84 billion.

금융감독원은 지난해 국내 자산운용사 292곳의 순이익 총합이 2018년보다 41.8% 증가한 8454억원으로 잠정 집계됐다고 11일 밝혔다.
The Financial Supervisory Service said on the 11th that the combined net profit of 292 local asset management firms stood at KRW 845.4 billion last year, up 41.8% from 2018.

아직 집계가 안된 3월 판매의 경우 더 많이 늘었을 것으로 회사는 예상하고 있다.
The company expects March sales, which have not yet been counted, to increase even more.

삼성생명은 올해 2분기 연결기준 영업이익이 4057억원으로 작년 동기보다 71.8% 감소한 것으로 잠정 집계됐다고 13일 공시했다.
Samsung Life announced on the 13th that the subtotal of consolidated operating profit in the 2nd quarter of this year was KRW 405.7 billion, down 71.8% from the same period last year.

정책금융기관과 금융권이 신종 코로나바이러스로 피해를 입은 중소기업과 자영업자에 800억원 상당의 금융 지원을 한 것으로 집계됐다.
Policy financial institutions and the financial sector have provided financial support worth 80 billion won to small and medium-sized enterprises and self-employed people affected by the new coronavirus, the report showed.

펀드평가사 에프앤가이드가 설정액 10억원 이상 펀드의 수익률을 집계한 결과를 보면 지난 27일 기준 금 펀드 12개의 올해 수익률은 18.41%를 기록했다.
According to a fund evaluator FnGuide's analysis of the return from the funds worth more than KRW 1 billion, 12 gold funds recorded 18.41% this year as of the 27th.

이는 통계 집계가 시작된 2004년 이후 가장 큰 폭이다.
This is the largest range since 2004 when statistics began to be compiled.

복귀가 불분명하고 무급기간이 6개월을 넘으면 비경제활동인구로 집계되지만, 복귀가 확실하기 때문에 일시 휴직자로 잡힌다.
They are considered on temporary leave because their return is certain, while those with no assurance of a return to work and an unpaid period of more than six months are considered economically inactive.

금감원이 국내 여전사가 일본에서 차입했다고 집계한 55억6000만달러는 두 종류다.
There are 2 types of $5.56 billion that the Financial Supervisory Service estimated obtained from Japan by the domestic credit companies.

국세청이 홍일표 자유한국당 의원에게 제출한 '근로장려금 신청 현황'에 따르면 지난 5월 마감한 올해 정기분 근로장려금 신청 건수는 474만3,000건, 신청 금액은 5조3,156억원으로 집계됐다.
According to the Status of Application for Labor Incentives submitted by the National Tax Service to Hong Il-pyo, a lawmaker of the Liberty Korea Party, the number of applications for regular labor incentives closed in May was 4.743 million and the number of applications was 5.3156 trillion won.

은행이나 보험사에 '잠자고 있는 돈'이 1조 5800억여원에 이르는 것으로 집계됐다.
The amount of "sleeping money" reached 1.58 trillion won for banks and insurance companies.

와이엔텍은 지난 3분기 영업이익이 작년 동기 대비 125.7% 늘어난 79억원으로 집계됐다.
YNTEC's operating profit in the third quarter was estimated at KRW 7.9 billion, up 125.7% from the same period last year.

보도에 따르면 금융정보 제공업체인 '퀵 팩트세트'가 올해 1분기 결산을 발표한 전 세계 5500여개 상장사의 현금성 자산을 집계한 결과 3월 말 기준 3조7000억달러로 1년 전보다 15% 늘었다.
According to reports, as a result of Quick Fact Set, a financial information provider, aggregating cash assets of some 5,500 listed companies around the world that announced their first-quarter settlement of accounts this year, it was found out the asset amounted to $3.7 trillion as of the end of March, which is 15% higher than a year before.

한은이 관련 통계를 집계한 2001년 9월 이후 가장 낮다.
It is the lowest since September 2001, when the Bank of Korea aggregated related statistics.

대상 필지 중 97.2%가 상승했고, 지난해보다 평균 8.25% 오른 것으로 집계됐다.
It is estimated that 97.2% of the target lots rose and 8.25% on average compared to last year.

지난해 은행권의 사회공헌활동 금액이 1조원에 육박하는 9,905억원으로 집계됐다.
Last year, the number of social contribution activities in the banking sector was a total of KRW 900.5 billion, nearly KRW 1 trillion.

한편 한화생명은 이날 올해 3분기 영업이익이 882억원으로 전년 동기 대비 60.06% 하락한 것으로 잠정 집계됐다고 공시했다.
Meanwhile, Hanwha Life announced that operating profit in the third quarter of this year was 88.2 billion won, down 60.06% year-on-year.

시장 공급 상황에 따라 변동폭이 큰 농산물·석유류 집계 제외한 근원물가 상승률 역시 연간 0.9% 상승에 그쳐 1999년 이후 가장 낮은 수치를 기록했다.
The growth rate of core prices, excluding the tally of agricultural and petroleum products with large fluctuations depending on market supply conditions, also rose only 0.9% annually, the lowest level since 1999.

주택담보대출에서 -7로 집계, 은행들의 심사 강화 기조가 이어질 전망이다.
It is expected that banks will continue to strengthen their screening since it was counted -7 in the mortgage loans.

국내 액티브 주식형펀드 517개에는 지난 한 달간 2993억원이 순유입됐지만 지난주 618억원이 다시 빠져나간 것으로 집계됐다.
A net KRW 299.3 billion was injected into 517 active stock funds in Korea over the past month, but KRW 61.8 billion was withdrawn again last week.

업권별로는 올해 9월 말 기준 생명보험업권의 RBC비율이 전분기 대비 5.1%P 오른 301.2%로 집계됐다.
By industry, the RBC ratio of the life insurance sector rose 5.1% point from the previous quarter to 301.2% as of the end of September this year.

미국 경제전문지 포브스가 집계하는 중국 부호 순위에서 알리바바 창업자인 마윈 회장은 자산 382억달러로 중국 최고 부호 자리를 유지했다.
Alibaba founder Jack Ma remained as China's richest with $38.2 billion in assets in the list compiled by Forbes, an American business magazine, called China's Richest.

일부 은행의 22일 이후 추가 집계분을 감안하면 이날 현재까지 최소 3만5000건 이상의 신청이 접수된 것으로 추산된다.
Considering the additional aggregation of some banks since the 22nd, it is estimated that at least 35,000 applications have been received so far.

공모가 39조684억원으로 전체 발행금액의 82%를 차지했고, 발행금액 기준으로는 지수형 ELS가 91.2%로 집계됐다.
The initial public offering amounted to 39.684 trillion won, which accounts for 82% of the total amount issued, while the index-type ELS was tallied at 91.2% based on the amount issued.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 16번째 확진자까지 접촉자 수는 956명인 것으로 집계됐다.
When it comes to the 16th confirmed case of COVID-19 in Korea, the number of contacts was 956.

미 존스홉킨스대학 집계에 따르면 3일 현재 태국 내 코로나19 확진자는 1875명이다.
According to the U.S. Johns Hopkins University, as of the 3rd, there are 1875 COVID-19 confirmed cases in Thailand.

전날 발생한 신규 확진자 105명 중 해외유입 관련 사례는 41건으로 집계됐다.
Of the 105 new confirmed cases that occurred the day before, 41 cases related to overseas inflow were counted.

이날 0시 기준 집계된 누적 확진자 수는 총 830명이다.
As of 0 o'clock that day, the cumulative number of confirmed patients totaled 830.

각각 4억원과 1억원의 수익이 났던 장례식장과 임대수입은 0으로 집계됐다.
The funeral home and rental income, which earned KRW 400 million and KRW 100 million, respectively, were counted as zero.

CNN은 이날 오전 CDC와 주·지역 정부를 인용해 미국 내 코로나19 환자를 231명으로 집계했다.
CNN counted the number of COVID-19 patients in the U.S. at 231, citing the CDC and state and local governments.

질병관리본부 중앙방역대책본부는 8일 오후 4시 기준 신종 코로나바이러스 감염증 누적 확진환자는 이날 0시보다 179명 늘어난 7,313명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention said the cumulative number of confirmed patients of COVID-19 was 7,313 as of 4 p.m. on the 8th, up 179 from midnight that day.

질병관리본부는 지난 9일 기준 2006∼2007년생 여성 청소년의 HPV 감염증 백신 접종률은 49.5%로 집계됐다고 11일 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention announced on the 11th that the HPV vaccination rate for female adolescents born in 2006 to 2007 as of the 9th was 49.5%.

법인이 법정부담금을 전혀 납부하지 않은 사립 초·중·고등학교는 39곳으로 집계됐다.
There were 39 private elementary, middle and high schools that were corporations but did not pay any legal cost.

이 조사는 올해 5월 15∼30일 전국 만 13세 이상 3만7000여명을 대상으로 한 의식조사를 집계한 것이다.
The survey is based on an attitude survey of 37,000 people aged 13 or older nationwide from May 15 to 30 this year.

현재 전국적으로 신도를 향한 비방, 낙인, 혐오, 직장 강제 퇴직, 따돌림 등의 피해는 4865건이 발생한 것으로 집계됐다.
Currently, 4,865 cases of slander, stigma, disgust, forced retirement, and bullying against believers have occurred nationwide.

신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자는 6일 4명이 추가되며 모두 23명으로 집계됐다.
The number of confirmed patients of the novel coronavirus infection disease in Korea was tallied at 23, with 4 more confirmed on the 6th.

사망자는 전날보다 9명이 추가돼 현재까지 코로나19로 숨진 국내 환자는 120명으로 집계됐다.
The death toll was 9 more than the previous day, and so far, the number of patients in Korea who died of COVID-19 was counted as 120.

중국 전체의 누적 확진자는 5만9804명, 사망자는 1367명으로 집계됐다.
The cumulative number of confirmed cases in China was 59804 and the death toll was 1,367.

대구시에 따르면 이날 통계가 집계된 이후, 제2미주병원에서 추가로 18명의 환자가 발생한 것으로 확인됐다.
According to the city of Daegu, after the statistics were compiled that day, an additional 18 patients were confirmed at the 2nd Miju Hospital.

이스라엘 성지 순례에 참가했다가 감염된 사람도 17명으로 집계됐다.
A total of 17 people were counted as infected while participating in a pilgrimage to Israeli holy places.

신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자는 4일 오전 태국을 여행한 42세 한국인 여성 1명이 추가되며 모두 16명으로 집계됐다.
A 42-year-old Korean woman who traveled to Thailand in the morning of the 4th was added to the list of confirmed patients of the novel coronavirus infection disease, bringing the total number to 16.

신속하게 정보를 공개하되 충분히 검증한 정보가 전달되도록 공식 집계 환자 발표 시간을 정한 것이다.
The time for announcing the official count of patients was set so that the information is quickly disclosed but sufficiently verified information can be delivered.

실제 연명의료 유보·중단 환자는 지난해 2월 이후 지난달까지 총 7만5000여명으로 집계됐다.
The actual number of patients who had reserved or discontinued the medical care for life prolongation from February of last year to last month totaled 75,000.

이에 따라, 이날 기준으로 총 '해외유입' 관련 확진은 1006건으로 집계됐다.
As a result, the total number of confirmed patients related to foreign inflow was reported to be 1,006 as of that day.

나백주 서울시 시민건강국장은 20일 온라인으로 진행한 브리핑에서 이날 오전 10시 기준 서울 확진 환자가 300명으로 집계됐다고 밝혔다.
In a briefing conducted online on the 20th, Na Baek-ju, director of the Seoul city Citizen Health Bureau, revealed that as of 10:00 a.m. that day, 300 confirmed patients in Seoul were counted.

중앙방역대책본부에 따르면 12일 정오까지 서울 용산구 이태원 클럽 관련 확진자는 102명으로 집계됐다.
According to the Central Defense Response Headquarters, by noon on the 12th, there were 102 confirmed cases related to the Itaewon club in Yongsan-gu, Seoul.

다만 조사대상 유증상자는 다수 신고돼 현재 집계 중이다.
However, many of the people with symptoms subject to investigation have been reported and are currently being counted.

A형 간염은 지난해 8월 18∼24일 주당 환자가 660명까지 급증했지만 발생 원인으로 지목된 조개젓 섭취 중지 권고 이후부터는 지속 감소해 지난해 12월 22∼28일 주당 환자가 60명으로 집계됐다.
The number of hepatitis A patients rapidly increased to 660 per week on August 18 to 24 last year, but it continued to decline after the recommendation not to eat salted clams, which was pointed out as the cause of the outbreak, and from December 22 to 28 last year, the number of patients was 60 per week.

이로써 국내 누적 코로나19 확진자 수는 총 9583명으로 집계됐다.
As a result, the cumulative number of COVID-19 confirmed patients in Korea was totaled to 9,583.

질병관리본부 중앙방역대책본부에 따르면 22일 0시 기준 누적 확진환자는 전날 같은 시간보다 98명 늘어난 8,897명으로 집계됐다.
According to the Center for Disease Control Headquarters of the Korea Center for Disease Control and Prevention, the cumulative number of infected patients as of 12 a.m. on the 22nd numbered 8,897, increasing by 98 from the same time yesterday.

CNN도 이날 오후 2시 기준 환자 수를 25만8214명, 사망자 수를 6605명으로 집계했다.
CNN also counted the number of patients as of 2 p.m. on the same day as 258,214 and the number of deaths as 6605.

한편 방대본에 따르면, 현재까지 코로나19 진단검사를 받은 국내 인원은 모두 51만 479명으로 집계됐다.
Meanwhile, according to the Central Disease Control Headquarters, the total number of Korean people who have undergone COVID-19 diagnostic tests so far has been counted at 51,479.

CNN이 질병통제예방센터(CDC)와 주 보건당국의 코로나19 환자 현황을 집계한 결과 감염자 400명 중 330명은 미국 본토에서 코로나19 검사를 거쳐 환자로 확인된 사람들이다.
As a result of CNN's statistics on the current status of COVID-19 patients from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and state health authorities, 330 out of 400 infected people were confirmed by the COVID-19 testing in the US mainland.

싱가포르는 전체 확진자 84명 중 30% 정도인 28명이 교회에서 감염된 환자들로 집계됐다.
In Singapore, 28 of the 84 confirmed patients, or 30%, were counted as infected patients in the church.

PTSD와 관련해서는 관리·치료가 필요한 '위험군'에 해당하는 소방관의 비율이 응답자 는 지난해보다 1.2%포인트 높아진 5.6%로 집계됐다.
Regarding PTSD, the percentage of firefighters in the "risk group" and need management and treatment was 5.6%, up 1.2% points from last year.

신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자는 12일 오전 9시 기준 전날과 동일한 28명으로 집계됐다.
As of 9 a.m. on the 12th, the number of confirmed patients of COVID-19 in Korea was counted as 28, the same as the day before.

방대본 공식 집계에서 전날 0시 22명에서 28명으로 늘었고, 이날 오전 78세 남성 확진자 한 명이 대구 계명대 동산병원에서 치료 중 숨진 것으로 파악됐다.
The official statistics Central Disease Control Headquarters showed an increase in the number of confirmed patients from 22 at 0 o'clock of the previous day to 28 today, whilst a confirmed 78-year-old male passed away while receiving treatment at Keimyung University Daegu Dongsan Hospital.

건강보험심사평가원은 지난 2010년부터 작년까지 고혈압 환자 수가 510만명에서 628만명으로, 당뇨병 환자수가 201만명에서 303만명으로 늘어났다고 집계했다.
The Health Insurance Review and Assessment Service counted that from 2010 to last year, the number of hypertensive patients increased from 5.1 million to 6.28 million, and the number of diabetic patients increased from 2.01 million to 3.03 million.

특히 국가별 연령구조 영향을 제거하고 표준인구 10만명 당 자살자 수를 집계한 연령표준화자살률에서 한국은 24.7명으로 나타났다.
In particular, in the age-standardized suicide rate obtained by counting the number of suicide deaths per 100,000 standard population, from which the impact of the age structure of each country was removed, the rate of Korea was 24.7.

최근 2주간 최다 감염경로로 조사된 '해외유입'은 이날 신규 확진자의 64%를 차지하는 16건으로 집계됐다.
"Overseas inflow", which was surveyed as the most infection route in the last two weeks, was counted as 16 cases, accounting for 64% of new confirmed patients.

코로나19 중앙방역대책본부에 따르면 이날 낮 12시 기준 이태원 클럽을 방문해 확진된 이가 96명, 가족·지인·직장동료 등 확진자와 접촉해 감염된 이가 141명 등 총 237명으로 집계됐다.
According to the COVID-19 Central Disease Control Headquarters, a total of 237 people were counted, including 96 people who visited the Itaewon club and were infected as of 12 noon on that day, and 141 people were infected by contact with confirmed patients such as family, acquaintances, and workmates.

국가응급진료정보망(NEDIS) 통계 보고서에 따르면 2017년 기준 이런 중증 외상 환자는 연간 21만6641명이 발생한 것으로 집계됐다.
According to the National Emergency Department Information System (NEDIS) statistical report, as of 2017, there were 216,641 cases of these severe trauma patients per year.

OECD 국가 가운데 항생제 총처방량이 가장 높은 국가는 그리스로 1,000명당 32.1DDD로 집계됐다.
Among OECD countries, Greece had the highest total prescription of antibiotics, accounting for 32.1DDD per 1,000 people.

만성 C형 간염의 경우 기존 데이터는 집계되지 않았지만 2016∼2017년 유병률은 약 0.3%로 나타났다.
In the case of chronic hepatitis C, existing data had not been compiled, but the prevalence rate between 2016 and 2017 turned out to be about 0.3%.

이날 중앙방역대책본부는 정오 기준 클럽 관련 전국 확진자가 총 170명이라고 집계했다.
On the same day, the Central Disease Control Headquarters estimated that as of noon, a total of 170 confirmed cases related to clubs were checked nationwide.

이처럼 '의학적 가치'를 따지지 않고 의료기관에서 발생한 전체 진료를 의료비로 집계하는 방식은 경제협력개발기구(OECD)나 선진국에서는 찾아볼 수 없다.
In this way, a method of counting all medical treatments incurred in medical institutions as medical expenses without considering "medical value" cannot be found in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) or developed countries.

도로교통공단에서 집계한 연간 교통사고 발생건수를 보면 2015년에 23만2000건의 사고가 발생했지만 2016년에는 22만917건, 2017년에는 21만6335건, 다시 2018년에는 21만7148건으로 점차 감소하는 것으로 나타났다.
According to the annual number of traffic accidents tallied by the Road Traffic Authority, 232,000 accidents occurred in 2015, but the number gradually decreased to 220,917 in 2016, 216,335 in 2017 and 217,148 in 2018.

대구시에 따르면 신천지 대구 관련자 1만914명 중 90% 이상이 진단 검사를 받았고, 이 중 3617명이 확진 판정을 받은 것으로 집계됐다.
According to the city of Daegu, more than 90% of the 10,914 people related to Daegu Shincheonji had undergone diagnostic tests, of which 3,617 people were confirmed.

건강보험 보장성을 강화하는 '문재인 케어' 시행 2년 차인 2018년 건강보험 보장률이 63.8%로 집계됐다.
In 2018, the second year of implementing "Moon Jae-in Care", which enhances health insurance coverage, the health insurance coverage rate was calculated as 63.8%.

서울시의 코로나19 확진자가 28일 오전 10시 기준으로 65명으로 집계됐다.
The number of COVID-19 confirmed patients in Seoul was counted as 65 as of 10 a.m. on the 28th.

중국 국가위생건강위원회에 따르면 이날 0시 기준 중국 본토의 우한 폐렴 확진자는 4515명으로 집계됐다.
According to National Health Commission of People's Republic of China, 4,515 people were confirmed to have Wuhan pneumonia in mainland China as of midnight.

서울시에 따르면 신규로 집계된 10명 가운데 전날 확진된 환자는 총 8명이다.
According to Seoul, a total of 8 were confirmed the previous day out of the 10 newly counted.

국민건강보험공단이 16일 발표한 2018년 건강보험환자 진료비 실태조사 결과를 보면, 지난해 건강보험 보장률은 63.8%로 집계됐다.
According to the results of the 2018 Health Insurance Patient Medical Expense Survey released by the National Health Insurance Corporation on the 16th, the health insurance coverage rate last year was 63.8%.

중앙방역대책본부는 매일 오전 10시에 0시 기준 코로나19 통계를 발표하고 오후 5시에는 오후 4시까지 집계한 확진자 수를 추가해 발표한다.
The Central Disease Control Headquarters release the COVID-19 statistics at 10 a.m. as of 0 o'clock every day and at 5 p.m. with accumulated confirmed patients counted by 4 p.m.

공식 집계로 해당 지역에서만 2,200여명이 '미나마타병'으로 숨지거나 중독 장애 증상을 겪었다.
According to the official count, more than 2,200 people died of "Minamata disease" or suffered from its addiction disorder symptoms in the area alone.

시흥시에 따르면 해당 환자는 확진 판정을 받아 안산시 8번째 확진자로 집계됐다.
According to Siheung-si, the patient was confirmed as the eighth confirmed case in Ansan-si.

중대본은 원래 일일 환자 집계의 기준 시점을 오전 9시에서 이튿날 오전 9시까지로 잡았지만 2일부터 기준 시점을 0시에서 이튿날 0시로 바꿨다.
The Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters originally set the standard time for daily patient statistics from 9 a.m. to 9 a.m. the following day, but from the 2nd, changed the standard time from 0 a.m. to 0 a.m. the following day.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 의사 환자가 2,749명으로 집계됐다.
The number of doctors with the COVID-19 in Korea was counted at 2,749.

미국 전역에서 코로나19로 사망한 버스기사들만 135명에 이른 것으로 집계됐다.
It is estimated that the number of bus drivers killed by COVID-19 reached 135 across the U.S.

누적 집계로는 지금까지 후베이성에서 총 2만2112명의 신종 코로나 확진 환자가 발생했다.
As a cumulative count, a total of 2112 confirmed patients of COVID-19 have occurred in Hubei Province so far.

CNN은 이날 오전 미국 내 코로나19 감염자를 7111명으로 집계했다.
CNN counted 7111 people infected with COVID-19 in the United States in the morning of that day.

대신 오후 5시 발표하는 집계에 당일 0시부터 오후 4시까지 발생한 환자 수를 반영한다.
Instead, the tally, which will be released at 5 p.m., reflects the number of patients who occurred from 0 p.m. to 4 p.m.

다제내성균 중 하나인 카바페넴 내성 장내세균 감염증 환자는 지난해 1만1,954명에 이르는 것으로 집계됐다.
The number of patients with carbapenem-resistant Enterobacteriaceae infection, one of the multidrug-resistant bacteria, was estimated to be 11,954 last year.

소방청은 지난해 119구급대 출동 건수가 모두 293만9,400건으로 집계됐다고 8일 밝혔다.
The National Fire Agency announced on the 8th that the total number of 119 paramedics dispatched last year was counted as 2,939,400.

중국 매체들은 우한시 보건 당국이 4일 오전 현재 원인을 알 수 없는 폐렴 진단을 받은 환자가 44명으로 집계됐고, 이 중 11명은 위중하다고 밝혔다고 보도한 바 있다.
Chinese medias reported that health authorities of Wuhan said that as of the morning of the 4th, 44 patients were diagnosed with pneumonia, of which the cause was unknown, and 11 of them were in critical condition.

서울 구로구 신도림동 코리아빌딩 소재 콜센터 관련 확진자가 12일 오후 5시 기준으로 최소 105명으로 집계됐다.
The number of confirmed cases related to the call center located in the Korea Building, Sindorim-dong, Guro-gu, Seoul, was counted as at least 105 as of 5 p.m. on the 12th.

존스홉킨스 의과대학의 집계에 따르면 98만 8451명의 감염자와 5만 6245명의 사망자를 낳은 미국에서도 뉴욕주는 29만 1996명의 감염자와 2만 2668명의 사망자로 미국 전체 피해의 3분의 1 정도를 입었다.
In the United States, with 98,451 infected cases and 56,245 deaths, according to the Johns Hopkins Medical School, New York State suffered about a third of the total damage in the United States, with 29,1996 cases and 22,668 deaths.

중국 전역에서 지금까지 의사와 간호사 13명이 코로나19에 감염돼 숨졌으며, 감염된 의료진은 3000여명에 달하는 것으로 집계됐다.
Reportedly, 13 doctors and nurses across China have died of COVID-19 so far, and 3000 medical staff were infected with COVID-19.

성별은 남성이 102명으로, 여성 확진자의 6배인 것으로 집계됐다.
There were 102 male confirmed patients, 6 times more than that of female.

공식 집계에 반영된 23∼28번째 사망자는 모두 기저질환이 있었던 것으로 알려졌다.
The 23rd to 28th deaths, all of which were reflected in the official tally, reportedly had underlying diseases.

태백 90대 여성은 국내 44번째 코로나19 사망자이자 강원도민 가운데 코로나19 관련 첫 사망사례로 집계됐다.
A woman in her 90s in Taebaek is the 44th COVID-19 death in Korea and the first case of death from COVID-19 among Gangwon-do residents.

질병관리본부에 따르면 현재까지 온열질환자는 751명이 발생했으며, 이 중 사망자는 1명으로 집계됐다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, there have been 751 people with heat diseases so far, and 1 of them has died.

사망 산업재해를 포함한 전체 산재도 2016년 6560건, 2017년 6257건, 2018년 7314건로 집계됐다.
The total number of industrial accidents, including deaths from industrial accidents, was 6,560 in 2016, 6,257 in 2017 and 7,314 in 2018.

또 콜센터 직원과 같은 식당에서 식사를 한 뒤 확진된 인천 거주 50대 남성 등 아직 집계되지 않은 환자를 고려하면 총 확진자는 64명을 넘는 것으로 추정된다.
In addition, considering the uncounted patients, such as a man in his 50s living in Incheon who was confirmed after eating at the same restaurant as a call center employee, the total number of confirmed cases is estimated to exceed 64.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 사망자가 5일 기준 42명으로 집계됐다.
The number of deaths from COVID-19 in Korea was counted as 42 as of the 5th.

신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자가 11일 오전 기준 전날보다 한 명 늘어 모두 28명으로 집계됐다.
The number of confirmed patients of the novel coronavirus infection disease in Korea increased by one person from the previous day to 28 as of the morning of the 11th.

질본은 매주 '전체 외래환자 1,000명 당 독감 의심환자 수'를 집계하는데, 이번 절기 최대치는 49.8명이다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention counts the number of suspected flu patients per 1,000 outpatients per week, and the maximum in the season is 49.8.

시교육청이 지금까지 집계한 확진환자 중 학생 4명, 교직원 1명이 구로 콜센터와 관련된 것으로 나타났다.
Of the confirmed patients counted so far by the City Office of Education, four students and one faculty member were found to be related to the call center in Guro.

서울시는 서울 신종 코로나바이러스 감염증 누적 확진 환자가 8일 오전 10시 기준으로 전날 보다 8명 늘어난 120명으로 집계됐다고 밝혔다.
Seoul announced that the number of total confirmed patients with the novel coronavirus infection disease in Seoul was counted as 120, which is an increase of 8 from the previous day at 10 a.m. on the 8th.

방대본 집계에 따르면 최근 2주간 신고된 감염경로 미확인 사례는 전체 코로나19 환자의 6.3%를 차지한다.
According to the Central Disease Control Headquarters, the cases of unconfirmed infection route reported in the last 2 weeks account for 6.3% of all COVID-19 patients.

이에 따라 21만5000명 이상으로 집계되는 신천지 신도에 대한 조사는 장기간·의료인력 부족·개인의 비협조 등 여러 난관에 봉착할 수도 있다는 분석이 나온다.
Accordingly, it is analyzed that the Shincheonji cult survey, which is counted with more than 215,000 people, might be facing various difficulties due to a long-term shortage of medical personnel and individual non-cooperation.

중앙방역대책본부는 이날 오전 10시부터 홈페이지 등에서 공개하는 코로나19 국내 발생 현황 통계를 오전 0시를 기준으로 집계해 발표한다.
The Central Disease Control Headquarters will announce the statistics of the domestic outbreak of COVID-19 released on the website from 10 a.m. which will be aggregated on the same day as of 0 a.m.

기초자치단체, 광역자치단체, 질병관리본부 집계 사이에는 취합, 집계, 재분류, 시차 등에 따른 차이가 날 수 있다.
There may be differences such as aggregation, counting, reclassification, and time difference between the counting of basic municipalities, regional governments, and the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

또 우한에서 '임상 진단'을 통해 134명이 코로나19로 인한 사망자로 새로 집계됐다.
In addition, 134 people were newly counted as deaths from COVID-19 through "clinical diagnosis" in Wuhan.

실제 진료일 기준으로 집계한 올해 1분기 상급종합병원 급여비 증가율은 11.36%로, 지급일 기준보다 크게 낮은 것으로 나타났다.
In the first quarter of that year, aggregated based on actual treatment days, the increase in salary expenses for upper hospitals was 11.36%, which was significantly lower than the payment date.

장애인 인구의 19.9%에 해당하는 2만8,696명은 기초생활 수급자로 집계됐다.
The number of basic living recipients was counted as 28,696, equal to 19.9% of the disabled population.

전날까지 오전 10시와 오후 5시 하루 2차례 환자 현황을 공개했지만 확진자 급증에 따라 오전 집계의 경우 당일 0시를 기준으로 삼는다.
Until the day before, the patient status was disclosed twice a day at 10 a.m. and 5 p.m., but due to the rapid increase in confirmed patients, the morning count would be based on 0 o'clock on the day.

한편 7일 기준 미국의 코로나 19 확진자는 35만 2546명을 기록했고 사망자는 1만 389명으로 집계됐다.
On the other hand, as of the 7th, the number of COVID-19 confirmed patients in the United States recorded 352,546 and the number of deaths was 10,389.

CNN은 20일 미국 내 코로나19 환자 수를 하루 전보다 5000여명 늘어난 1만8170명으로 집계했다.
On the 20th, CNN counted the number of COVID-19 patients in the United States to 18,170, an increase of 5,000 from the day before.

대구지역 신종 코로나바이러스 감염증 일일 확진자 수가 19일 0시 기준 6241명으로 집계됐다.
The daily number of the confirmed patients of the novel Coronavirus infection disease in Daegu area was aggregated at 6,241 as of midnight on the 19th.

고령화 인구 증가와 자살 등으로 지난해 총 사망자 수가 1983년 사망원인통계 작성 이후 최대인 것으로 집계됐다.
The total number of deaths last year was the highest since the cause-of-death statistics were compiled in 1983 due to an increase in the elderly population and suicide.

아울러, 전날 자가격리 중 휴대전화 수리를 위해 격리 장소를 이탈한 사례 1건이 확인돼 안심밴드를 착용했는데, 현재까지 자가격리 안심밴드를 착용한 사람은 47명으로 집계됐다.
In addition, one case was confirmed where a person left the quarantine area to repair his cell phone during the self-quarantine on the previous day, he wore a safety band, and there have been a total of 47 people wearing the self-quarantine safety bands so far.

중앙방역대책본부에 따르면 17일 12시 기준 클럽 관련 확진자 168명 중 이태원 클럽을 직접 방문한 사람은 89명으로 집계됐다.
According to the Central Disease Control Headquarter, out of the 168 Itaewon club-related confirmed cases as of 12 o'clock on the 17th, only 89 have been directly infected by visiting the Itaewon club themselves.

오후 5시에는 오후 4시까지 집계한 확진자 수를 발표한다.
At 5 PM, the number of confirmed patients counted by 4 PM is announced.

미국에서 코로나19 피해가 가장 심각한 뉴욕시에서는 현재까지 코로나19로 1만3천724명이 사망했으며, 이중 17세 이하 어린이가 6명으로 집계됐다.
In New York City, where damage from COVID-19 is most severe in the United States, 13,724 people have died from COVID-19 so far, of which six were minors under the age of 17.

완치된 환자는 47명으로 집계 이후 가장 많은 숫자를 기록했다.
Forty-seven patients were completely cured, the largest number since the tally.

서울시에 따르면 26일 오전 10시 서울시 집계 기준 서울의 확진자 수는 51명이다.
According to the Seoul Metropolitan Government, the number of confirmed patients in Seoul at 10 a.m. on the 26th is 51.

구로구에서 검사를 받은 경기 광명 시민이 2명, 용산구에서 검사를 받은 충남 천안 시민이 1명 있었으며 이들도 발생 신고지에 따라 서울 발생으로 집계됐다.
There were two citizens in Gwangmyeong, Gyeonggi-do, who were inspected in Guro-gu and one in Cheonan, Chungcheongnam-do Province, who was inspected in Yongsan-gu, and they were reported to have occurred in Seoul, where the confirmed patients occurred.

적발 편취 금액은 6123억여 원으로 국민건강보험공단 집계 전국 1위의 실적을 거뒀다.
The amount of the caught breaches was KRW 612.3 billion, ranking first in the country by the National Health Insurance Service.

가습기 살균제 피해 사망자가 1500명을 넘은 것으로 공식 집계됐다.
The number of deaths from humidifier disinfectants has exceeded 1,500, according to official figures.

국내 코로나19 환자 가운데 위중한 상태 42명을 포함해 중증 이상인 환자는 총 65명으로 집계됐다.
Among COVID-19 patients in Korea, a total of 65 patients in severe or worse conditions, including 42 patients who are in critical conditions, were counted.

해당 목욕탕을 통한 감염자는 3명, 목욕탕 이용객을 통한 2차 감염자는 3명으로 집계됐다.
The number of infected people through the bathhouse was three, and the number of secondary infections from the bathhouse users was three.

자정 기준 추가 확진자 476명 가운데 445명은 대구·경북에서 발생했는데 대구지역 거주자는 3081명으로 집계된 바 있다.
Of the 476 additional confirmed patients as of midnight, 445 occurred in Daegu and Gyeongsangbuk-do, but the number of residents in Daegu was counted as 3,081.

서울시는 이날 오전 9시 기준으로 관내 코로나19 확진자가 33명으로 집계됐다고 밝혔다.
Seoul said that as of 9 a.m. that day, the number of COVID-19 confirmed patients in the district was counted as 33.

일일 신규 확진자는 3일 연속 100명 이하로 집계되고 있다.
The number of new confirmed cases per day is counted to less than 100 for three consecutive days.

한편 28일 오후 4시 현재 충남지역에서 코로나19 확진 판정을 받은 환자는 총 36명으로 집계된다.
Meanwhile, a total of 36 patients were confirmed to have been diagnosed with COVID-19 in Chungcheongnam-do as of 4 p.m. on the 28th.

전국적으로 SFTS 환자는 2013년 36명, 2014년 55명, 2015년 79명, 2016년 165명, 2017년 272명으로 집계됐다.
Nationally, the number of SFTS patients was 36 in 2013, 55 in 2014, 79 in 2015, 165 in 2016, and 272 in 2017.

온열질환자 발생은 2016년 91명, 2017년 72명, 2018년 118명으로 집계됐다.
The number of heat-related illnesses was 91 in 2016, 72 in 2017, and 118 in 2018.

이날 오후 4시 기준 신규환자는 오전 9시에 비해 84명 추가돼 총 977명으로 집계됐다.
As of 4 p.m. that day, 84 new patients were added compared to 9 a.m., totaling 977.

서울시가 이날 오전 10시 기준으로 집계해 발표한 것과 같은 수치다.
The figure is the same as the Seoul Metropolitan Government accumulated and announced at 10 a.m. this morning.

한편, 이날 0시 현재 대구와 경북지역 코로나 19 추가 확진자는 각각 46명과 9명으로 누적확진자는 대구 6천144명, 경북은 1천178명으로 집계됐다.
Meanwhile, as of 0 o'clock, that day, 46 and 9 additional confirmed cases of COVID-19 in Daegu and Gyeongbuk, respectively, and the cumulative confirmed cases were 6,144 in Daegu and 1,178 in Gyeongbuk.

부산시는 2일 하루 김해국제공항에 121명이 입국했고, 이 가운데 부산 거주자는 103명으로 집계했다.
Busan-si reported 121 people arrived at Gimhae International Airport a day on the 2nd, and 103 of them were residents of Busan.

질병관리본부 장기이식관리센터 자료에 따르면 지난 8월 말 기준 장기 이식을 기다리는 대기자는 3만9301명으로 집계됐다.
According to data from the Organ Transplantation Management Center of Korea Centers for Disease Control and Prevention, 39,301 people were waiting for organ transplants as of the end of August.

바이러스 진단검사에서 음성이 나와 격리해제된 이는 이날 오전보다 247명 늘어난 7980명으로 집계됐다.
The number of people, who were released from quarantine by the tested negative, was 7980, an increase of 247 from the morning of that day.

서울 동대문구 동안교회에서 세븐PC방으로 이어지는 집단연쇄감염은 20명으로 집계됐다.
The instances of mass serial infections from the church in Dongdaemun-gu, Seoul to Seven PC rooms numbered 20.

이날까지 필리핀·홍콩·일본·프랑스에서 각 1명씩 사망자가 나왔으며 중국 본토 사망자는 1665명으로 집계됐다.
Until that day, there was one death in each country, such as in the Philippines, Hong Kong, Japan, and France, with 1,665 deaths in mainland China.

지역별로 감염 우려감을 보면 확진자가 많이 발생한 대구·경북과 부산·울산·경남에서도 '매우 걱정된다'는 응답이 줄어든 것으로 집계됐다.
When looking at the fear of infection by region, the number of respondents saying 'I'm very worried' in Daegu City, Gyeongsangbuk-do Province, Busan City, Ulsan City, and Gyeongsangnam-do Province, where there were many confirmed cases, was totaled to be reduced.

서울시는 30일 오전 10시 기준 서울 발생 코로나19 확진자 누계가 9명 늘어난 855명으로 집계됐다고 밝혔다.
As of 10 am on the 30th, the Seoul Metropolitan Government announced that the cumulative total of COVID-19 confirmed cases in Seoul increased by 9 to 855.

중앙방역대책본부은 이날 오전 9시 기준 코로나19 환자가 전날 오후 4시 집계보다 161명 추가 발생하고 사망자가 7명으로 늘었다고 밝혔다.
The Central Defense Response Headquarters announced that the number of COVID-19 patients as of 9 a.m. on the same day increased by 161 from 4 p.m. the previous day, and that the number of deaths increased to 7.

이날 질병관리본부 중앙방역대책본부 집계에 따르면 신천지 대구교회 유증상자가 대거 확진판정을 받으면서 하루 동안 확진환자가 571명 늘었다.
According to the statistics from the Central Disease Control Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the number of confirmed patients increased by 571 during the day as a large number of the suspected cases at the Shincheonji Church of Jesus in Daegu were confirmed.

신규 집계 확진자 34명 중에는 영등포구 여의동에 거주하며 집단감염이 발생한 의정부성모병원에서 일하는 31세 의사가 포함돼 있다.
Among the 34 new confirmed cases, there is a 31-year-old doctor living in Yeoui-dong, Yeongdeungpo-gu, and working at Uijeongbu St. Mary's Hospital, where a group infection occurred.

경기도 코로나19 긴급대책단은 4일 0시 기준 경기지역 확진 환자가 전일보다 3명 늘어난 102명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Gyeonggi-do COVID-19 Emergency Response Team announced that as of 0 o'clock on the 4th, the number of confirmed patients in the Gyeonggi-do area was 102, an increase of 3 from the previous day.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 확진자 가운데 상태가 위중한 환자는 62명으로 집계됐다.
Among the domestic COVID-19 confirmed cases, 62 patients are in critical condition.

여성가족부는 작년 기준 지자체 위원회 위촉직 평균 여성참여율이 광역지자체 44.4%, 기초지자체 39.1%로 집계됐다고 29일 발표했다.
The Ministry of Gender Equality and Family announced on the 29th that as of last year, the average female participation rate in local government committees was 44.4% for metropolitan governments and 39.1% for basic local governments.

서울시는 21일 오전 10시까지 집계된 서울 발생 코로나19 확진환자 누계가 626명으로 전날 같은 시간대보다 2명 증가했다고 밝혔다.
The Seoul Metropolitan Government announced that the cumulative total of confirmed cases with COVID-19 in Seoul counted up to 626, as of 10 am on the 21st, an increase of 2 from the same time period the day before.

반면 감시체계 집계에선 119 구급차를 이용해 병원에 왔다고 기록된 환자가 2,135명으로, 346명이나 적었다.
On the other hand, in the monitoring system count, 2,135 patients were recorded as coming to the hospital using 119 ambulances, which was 346 fewer.

특히, 아래 그림에서 볼 수 있듯이 인플루엔자 표본감시를 통해 집계되는 외래환자 1,000명당 인플루엔자의사환자(ILI; Influenza-like illness) 발생 추이와 학교감시 결과의 일치도가 높은 것을 확인할 수 있다.
In particular, as shown in the figure below, influenza sample monitoring shows that the incidence of influenza-like-illness (ILI) per 1,000 outpatients is highly consistent with the results of school monitoring.

지역발생은 인천이 6명, 서울이 3명 충남이 1명으로 집계됐다.
The number of local outbreaks was 6 in Incheon, 3 in Seoul and 1 in Chungnam.

중앙방역대책본부가 세계보건기구(WHO) 통계를 바탕으로 발표한 내용에 따르면 지난 15일 기준으로 일본 내에서 코로나19로 확진된 환자는 총 41명으로 집계됐다.
According to the contents released by the Central Disease Control Headquarters based on the statistics of the World Health Organization (WHO), the number of the COVID-19 confirmed cases in total was 41 in Japan as of the 15th.

질병관리본부 중앙방역대책본부는 24일 오후 4시 기준으로 신종 코로나바이러스 감염증 확진 환자가 총 833명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters at the Korea Centers for Disease Control and Prevention said that the total number of people confirmed with the novel coronavirus stood at 833 as of 4 p.m. on the 24th.

한편 CNN은 미 질병통제예방센터와 지방 정부를 인용해 이날 오후 미국 내 코로나19 환자가 512명으로 집계됐다고 보도했다.
Meanwhile, CNN cited the US Centers for Disease Control and Prevention and local governments, and reported that the number of COVID-19 patients in the US was 512 this afternoon.

검사를 받은 곳을 기준으로 하는 확진자 집계상 서울 발생으로 잡히는 인원으로 따지면 최소 18명이다.
Based on the number of confirmed patients, the number of people caught in the Seoul outbreak is at least 18.

중국 내 사망자와 확진자 수를 집계해 발표하고 있는 국가위생건강위원회가 신종 코로나바이러스 감염증 환자 분류 기준을 다시 변경해 임상진단 병례를 제외하기로 했다.
The National Health Commission, which has announced the number of deaths and confirmed cases in China, has decided to exclude clinical diagnosis cases by changing the criteria for classifying patients with new coronavirus infections again.

포항에서도 확진자 15명 가운데 9명이 신천지 신자나 신천지 신자와 접촉해 발생했지만, 경북도에는 7명만 신천지 관련 환자로 집계됐다.
In Pohang, 9 out of 15 of the confirmed cases were either devotees of Shincheonji or have been in contact with a Shincheonji devotee, but in Gyeongsangbuk-do, only 7 cases were related to Shincheonji.

특별입국절차 등 입국 당시 검역과정에서 확진된 인원은 10명, 입국 이후 지역사회에서 검사로 '양성'이 나온 확진자는 13명 등 해외에서 유입된 환자는 모두 23명으로 집계됐다.
A total of 23 patients came from abroad, including 10 confirmed people during quarantine procedures at the time of entry, and 13 "positive" cases through inspections in the local community after entering the country.

서울 구로구 신도림동 코리아 빌딩 11층에 있는 콜센터와 관련한 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 10일 오후 2시 기준 64명으로 집계됐다.
The number of confirmed patients of COVID-19 related to the call center on the 11th floor of the Korea Building in Sindorim-dong, Guro-gu, Seoul, was 64 as of 2 pm on the 10th.

권역별 거점 지점에서 정기적으로 채집, 개체수와 해당 모기 퍼센트를 집계해 주의보, 경보 등으로 나뉜다.
It is collected regularly from regional strongholds, and the population and percentage of the mosquitoes are counted and divided into warnings and alarms.

유치원과 초·중·고등학교 단계별 등교 수업이 시작된 가운데 28일 오전 7시 기준으로 그동안 1571명의 학생과 교직원이 코로나19 선별진료를 받은 것으로 집계됐다.
As of 7 a.m. on the 28th, 1,571 students and faculty members have received selective treatment for Covid 19 while the step by step school opening started.

신속한 상황 파악이 필수지만 행정 절차를 이유로 부처 간, 조직 간 기본 정보 교류조차 진행되지 않아 피해 집계도 지연되고 있었다.
Although it is essential to quickly grasp the situation, damage counting has been delayed because even basic information exchange between ministries and organizations was not conducted due to administrative procedures.

이는 이날 0시 기준 사망자 집계 총 120명에서 3명이 추가된 것이다.
As of midnight, three more people were added to the total of 120 deaths.

서울시 관계자는 "폐암을 앓고 있었기 때문에 폐암 관련 사망일 가능성이 높지만 코로나19 확진판정을 받은 것도 사실이기 때문에 코로나19 사망자로 집계될 것으로 보인다"고 설명했다.
An official from the Seoul Metropolitan Government explained, "It is highly likely that they died from lung cancer because they were suffering from lung cancer, but it is also true that they tested positive for COVID-19, so it is likely to be counted as a COVID-19 death."

질병관리본부는 전국 92개 의료기관을 대상으로 한 안과감염병 표본감시체계를 통해 집계된 유행성각결막염 환자수를 분석한 결과, 의사환자 분율이 증가하고 있어 유행성각결막염의 예방을 위한 각별한 주의가 요구된다고 밝혔다.
According to the KCDC's analysis of the number of patients with pericardial conjunctivitis, which was compiled through a sample monitoring system for ophthalmologic infectious diseases in 92 medical institutions across the country, special care is needed to prevent pericarditis as the number of patients in doctors is increasing.

충남에서는 현재까지 어선 2척이 침몰하고 양식 수산물이 전복되는 등 수산 관련 총 2억6000만원 상당의 피해액이 발생한 것으로 집계됐다.
In Chungcheongnam-do, a total of 260 million won worth of damage has been reported, including the sinking of two fishing boats and the overthrow of fish and fisheries products.

지난해 도내에서 총 85명의 환자가 발생했으며, 올해도 34명이 '쯔쯔가무시증'에 걸린 것으로 집계됐다.
A total of 85 patients occurred in Tokyo last year, and 34 people were counted to have 'tsutsugamushi disease' this year.

중앙방역대책본부는 29일 0시 기준으로 신규 확진자가 전날 0시 대비 105명 증가해 총 확진자 수가 9583명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Anti-Disaster Headquarters announced on the 29th that as of midnight, the number of new confirmed cases increased by 105 from the previous day's midnight, bringing the total number of confirmed cases to 9,583.

지역별 집계를 하루 2번에서 1번으로 줄이는 대신 방역에 역량을 더욱 집중하겠다는 의도다.
It intends to focus more on quarantine instead of reducing the count by regions from twice to once a day.

환자 중 확진자와 밀접접촉해 감염된 사례가 40명으로 가장 많았고, 온천교회는 32명, 대구관련 13명, 신천지 6명, 해외여행과 청도 관련이 각각 2명으로 집계됐다.
Among the patients, 40 were infected by close contact with confirmed patients, 32 were from the hot spring church, 13 were related to Daegu, 6 were from Sincheonji, and 2 were related to overseas travel and Cheongdo ecah.

질병관리본부 중앙방역대책본부에 따르면, 8일 0시 기준으로 국내 코로나19 사망자는 200명으로 집계돼, 치명률이 1.93%로 나타났다.
According to the Central Anti-Disaster Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, as of midnight on the 8th, the death toll of Covid-19 in Korea was tallied at 200, with a 1.93 percent fatality rate.

이 환자는 서울시가 7일 오전 10시 기준으로 발표한 집계나 질병관리본부가 이날 0시 기준으로 발표한 집계에 포함되지 않았다.
This patient was not included in either the counts announced by the Seoul Metropolitan Government as of 10 am on the 7th or in the counts released by the Centers for Disease Control and Prevention as of 0:00 on the same day.

부산시가 28일 발표한 '2019년 온열질환 응급실 감시체계' 운영 결과에 따르면 올해 부산지역에서 발생한 온열질환자는 총 100명으로 집계됐다.
According to the results of the operation of the '2019 Emergency Room Surveillance System for Thermal Diseases,' which was announced by Busan City on the 28th, the number of people who got thermal disease in Busan this year were 100 in total.

임금근로자의 평균 대출금액이 작년보다 7.4% 오른 4076만원으로 집계됐다.
The average amount of loans extended by wage earners was 40.76 million won, up 7.4% from last year.

최근 3년 간 광주지역에서 식중독환자는 총 16건 159명이 발생했으며, 겨울철에는 노로바이러스에 의한 발병환자가 많으므로 영하의 온도에서도 장시간 생존하는 노로바이러스 식중독을 주의해야 되는 것으로 집계됐다.
In the past three years, a total of 159 cases of food poisoning have occurred in Gwangju. And since there are many cases of norovirus in winter, it is estimated that people should be careful about norovirus food poisoning that survives for a long time even at sub-zero temperatures.

경북도 관계자는 "일선 시·군이 경북도 집계 전에 발표하고 있어 시차가 있고, 대남병원 추가 검진 등은 질병관리본부가 진행하기 때문에 파악이 어렵다"고 해명했다.
An official from Gyeongbuk-do explained, "There was a time lag as the city and county made announcements before the counting of Gyeongbuk-do, and in case of additional examinations at Daenam Hospital, it is difficult to get its detail because the Korea Centers for Disease Control and Prevention is conducting it."

반면 처브라이프생명, AIG손보, DGB생명, 하나생명, IBK연금보험, 더케이손보, 카디프생명, 교보라이프플래닛, MG손보, 악사손보, 에이스손보, 카디프손보는 계리사가 10명 이하로 집계됐다.
On the other hand, Chubb Life Insurance, AIG Non-Life Insurance, DGB Life Insurance, Hana Life Insurance, IBK Pension Insurance, The K Non-Life Insurance, Cardiff Life Insurance, Kyobo Life Planet, MG Non-Life Insurance, Aksa Non-Life Insurance, Ace Non-Life Insurance and Cardiff Non-Life Insurance accounted for having less than 10 actuaries.

동대문구와 금천구에서 2명의 확진자가 더 늘었고 용산구와 중랑구, 강북구, 관악구, 강남구, 노원구 등에서도 추가 확진자가 나오는 등 이날 오전 9시 집계보다 10명이 늘었다.
The number of confirmed patients increased by two more in Dongdaemun-gu and Geumcheon-gu, and additional confirmed patients were also reported in Yongsan-gu, Jungnang-gu, Gangbuk-gu, Gwanak-gu, Gangnam-gu and Nowon-gu, up 10 from the 9 a.m. tally.

이들을 거주지별로 보면 서대문구와 중랑구가 각 2명, 강서구, 서초구, 성동구, 영등포구 각 1명으로 집계됐다.
By residence, Seodaemun-gu and Jungnang-gu had two people each, while Gangseo-gu, Seocho-gu, Seongdong-gu and Yeongdeungpo-gu had one person each.

질병관리본부와 부산시에 따르면 부산 수영구의 한 돼지고깃집에서 조개젓을 먹은 손님 116명이 A형간염 확진 판정을 받은 것으로 집계됐다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention and the Busan Metropolitan Government, 116 customers who ate salted clams at a pork restaurant in Suyeong-gu, Busan were confirmed to have hepatitis A.

한편, 월드오미터 실시간 집계에 따르면 런던 시간으로 5일 오전 3시50분 기준 영국 내 코로나19 확진자는 4만1903명으로 이들 가운데 4313명이 숨졌다.
On the other hand, according to the real-time statistics of World Omometer, as of 3:50 am on the 5th in London time, the number of corona19 confirmed in the UK was 41,903 and 4,313 of them died.

정부가 확진자 전원에 대한 신천지 관련성을 조사해 집계한 건 처음이다.
This is the first time the Government has investigated and enumerated the number of cases related to Shincheonji among all confirmed patients.

본 표본감시체계는 전국 439개 응급의료기관으로부터 폭염 노출로 응급실에 내원한 온열질환자의 진료사례를 온라인 집계하며 6월부터 9월까지 운영할 계획이다.
The sample monitoring system will be operated from June to September, with 439 emergency medical institutions across the country reporting cases of heat-related patients visiting the emergency room due to heat wave exposure.

사업시행 5일 동안 전국에서 총 237만명의 어르신들이 예방접종 받은 것으로 나타나, 작년 같은 기간 접종자 약 32만명과 비교하면 7배 이상 접종인원이 늘어난 것으로 집계됐다.
A total of 2.37 million elderly people nationwide were vaccinated during the five days of the project, more than seven times the number of vaccinations compared to about 320,000 during the same period last year.

이는 NHK가 하루 전 집계한 것보다 368명 늘어났다.
This is an increase of 368 people from NHK's count the day before.

한편 서울시는 17일 오후 6시 기준으로 집계한 서울 발생 코로나19 확진자 누계가 623명으로, 이날 오전 10시보다 2명 늘었다고 밝혔다.
Meanwhile, Seoul City announced that the cumulative total number of confirmed cases of COVID-19 in Seoul as of 6 pm on the 17th was 623, an increase of 2 from 10 am on the day.

중앙방역대책본부는 이날 0시 기준 코로나19 확진자가 전날 0시보다 107명 증가해, 8086명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Anti-Disaster Headquarters said that as of midnight, the number of confirmed COVID 19 patients increased by 107 from midnight the previous day to 8,086.

한편 국내 코로나19 재확진 사례가 최소 65건으로 집계됐다.
Meanwhile, it was counted that the reconfirmed cases of COVID-19 are at least 65 in Korea.

이들 가운데 1번 환자는 6명, 2번 환자는 24명, 3번 환자는 27명, 4번 환자는 93명이 각각 밀접접촉자로 집계됐다.
Among them, six people were found to be in close contact with Patient 1, 24 people with Patient 2, 27 people with Patient 3, and 93 people with Patient 4 respectively.

증상이 심해 병원으로 이송된 학생이 많은 곳은 제주로 집계됐다.
Jeju was counted as the area where there were many students who were transferred to hospitals because of severe symptoms.

이날 기준 부산 거주 신천지 교인 중 코로나19 증세가 있다고 답한 사람은 전날보다 15명 늘어난 272명으로 집계됐다.
As of this day, 272 people among the believers of Shincheonji living in Busan said they had COVID-19 symptoms, up 15 from the previous day.

사망자도 하루 사이 3명이 증가한 데 이어 공식 집계 이후 추가되면서, 총 6명이 됐다.
The number of deaths was also increased by 3 in one day, and was added after the official count, resulting in a total of 6.

환자 수 집계와 분석에 소요되는 시간을 줄이고 방역에 집중하기 위해서다.
It is to reduce the time required for counting and analyzing the number of patients and to focus on quarantine.

이를 기반으로 가해자의 생애 스트레스 사건을 추려내 극단적 선택 원인 인자를 집계했다.
Based on these, the perpetrator's life-stress cases were selected, and the factors that caused the extreme choice were counted.

자궁경부암 무료접종 대상자는 2006년 1월 1일부터 2007년 12월 31일 사이에 태어난 여학생으로 지난 9일 기준 2006∼2007년생 여성 청소년의 자궁경부암 백신 접종률이 49.5%로 집계됐다고 질병관리본부는 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) said that the free vaccination rate for cervical cancer was 49.5 percent for female teenagers born between January 1, 2006 and December 31, 2007, as of 9th of this month.

Korea's Q2 Real GDP up 9.8% Year-on-Year
2.4분기 성장률 9.8%...4분기째 성장지속
-
Korea's real GDP in the second quarter was up 9.8% year-on-year after a 4.6%
rise in the first quarter on the back of recovering domestic spending and
facilities investment as well as rising exports, the Bank of Korea said
yesterday.
올해 2·4분기 실질 국내총생산(GDP) 성장률이 9.8%에 달하는 것으로 집계됐다.
국내 민간소비와 설비투자 등 내수가 빠르게 회복되고 수출도 신장세가
확대된데 힘입은 결과라고 한국은행은 말했다.
-
The upbeat figure is the highest in almost four years and the fourth
consecutive quarter rise since the third quarter of last year, signaling
Korea has already entered the recovering stage, the central bank said.
이 증가치는 거의 4년만에 최고이며 지난해 3·4분기를 저점으로 이후 4분기째
연속 상승세를 기록해 완연한 경기 회복 국면에 진입했다는 평가다.
-
As a result, GDP growth in the first half of this year posted 7.3%, higher
than BOK's earlier projection of 6.3%, and the growth rate for all of 1999
is expected to exceed 7%.
2·4분기 중 성장률이 이처럼 예상보다 높게 나오면서 상반기중 성장률은 당초
예상했던 6.3%을 웃도는 7.3%로 기록됐으며 올해 연간 성 장률도 한은의 예상치
6.8%를 넘어 7%대에 이를 것으로 전망된다.
-
Compared with the first quarter, GDP growth adjusted for seasonal changes
increased about 3% and showed a balanced rise among all industries, said
Chung Jung-ho, a director general at the BOK's statistical department.
정정호(鄭政鎬) 경제통계국장은 "2·4분기에는 각 업종별로나 부문별로 균형있는
성장세를 보였으며 계절조정치로도 성장률이 전분기보다 3%포인트 높다"고 설명했다.

datawarehouse : 데이터웨어하우스를 의미한다. 검색 시에는 data와 warehouse를 붙이지 않고 띄어서 검색한다.
여러곳에 분산되어 있는 데이터베이스 자료를 웨어하우스에 적재하여 추출, 변환, 정제하여 집계형 자료로 보관하여 각종 분석의 자료로 사용한다.

burden center: 간접비 집계부문, 간접비 중심점
burden charge: 부담금
burden of paying tax: 납세부담
burden of proof: 입증채임
burden of taxation: 조세부담
burden rate: 간접비 배부율
burden share: 부담분
burden: 제조간접비, (각 생산부분에 배부한)경비

department variance on overhead: 부분 간접비 차이
departmental burden rate: 부문별 간접비 배부율
departmental charge: 부문비
departmental cost accounting: 부문별 원가계산
departmental cost summary sheet: 부문비 집계
departmental cost: 부문원가
departmental costing: 부문별 원가계산
departmental expenses budget: 부문비 예산
departmental expenses variance a/c: 부문비 차이 계정
departmental expenses: 부문비
departmental hour method: 부문시간율법
departmental job order cost accounting: 부문별 개별 원가계산
departmental overhead: 부문간접비
departmental process cost system: 공정별 종합원가계산
departmental profit: 부문별 이익

job card: 작업시간 카드
job cost accounting: (지시서별) 개별원가계산
job cost method: 공사별 원가계산 방법
job cost sheet: 개별원가계산표(제품종류별 제조비용을 집계하기 위한 계산표)
job cost system: 개별원가계산
job cost: (지시서별)개별원가
job credit 고용세액공제
job description: 직무 내용 설명서
job lot costing: 로트별 원가계산
job lot: 작업생산량 단위
job order cost accounting: 작업 지시서별 원가계산
job order cost method: 지시서별 원가계산방법
job order cost system: 개별원가계산법
job order costing: 개별원가계산
job order: 제조지시서
job production order: 제조지도서
job ticket: 작업전표(작업별 시간을 기록하는 전표)
job: 직업

summarizing account: 집합계정
summarizing or summary account: 집합계정
summary account: 집합계정
summary books: 간이장부
summary court: 간이재판소
summary journalizing: 일괄분개
summary of earnings: 손익수치요약표
summary of receipts and disbursements: 출납액 요약보고서
summary procedure: 독촉절차
summary proceedings: 약식절차
summary report: 요약보고서
summary sheet: 집계
summary statement of business: 사업개황설명서
summary, brief summary: 요약

used material summary sheet: 공장재료 집계

제품원가 製品原價 product cost
생산된 상품(제품)을 위하여 소요된 원가의 집계액.

요약계정 要約計定 summary account
제계정의 잔액을 집계하는 계정.

간접비배부 間接費配賦 distribution of overhead cost
기업회계의 원가계산에서 간접비를 제품별로 집계(集計), 계산하는 데 필요한 계산절차.


검색결과는 259 건이고 총 621 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)