영어학습사전 Home
   

주인공

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


antihero 〔´æntih`i:rou〕 주인공 답지않은 주인공

Beowulf 〔b´ei∂w`ulf〕 베어울프(8세기 초의 고대 영어로 된 서사시, 그 주인공)

biographee 〔bai`agr∂f´i:〕 전기의 주인공

Dagwood 〔d´ægw`ud〕 미국의 유명한 만화의 주인공, 여러 겹으로 겹친 샌드위치

Dennis the Menace 개구쟁이 데니스(미국의 만화 주인공)

Don Quixite 〔d´an kih´outi〕 돈키호테(Cervantes작 풍자 소설의 주인공)

Everyman 〔´evri:m`æn〕 보통사람(15세기의 영국의 권선 징악극 Everyman의 주인공에서)

fairy dogmother 주인공을 돕는 요정, 친절한 사람(아주머니)

hagiography 〔h`ægi´agr∂fi〕 성인전, 성인 연구, 성인전기, 주인공을 이상화한 전기

hero 영웅, 용사, (이야기의) 주인공

Huckleberry Finn Mark Twain작 소년 모험 소설의 주인공

Macbeth Shakespeare 작의 비극(의 주인공)

Mitty 〔m´iti〕 (J.Thurber의 단편 소설의 주인공 이름에서) 몽상가, 자기를 대단한 영웅으로 꿈꾸는 소심자

Othello Shakespeare작의 비극, 그 주인공

Peter Pan J. M. Barrie작의 동화극 주인공, 어른이 되어도 언제나 아이같은 사람

pinocchio 〔pin´akiou〕 피노키오, 이탈리아 동화의 주인공

popeye 〔p´apai〕 포파이(미국 만화의 주인공)

punch 뚱뚱보, 펀치(영국 인형극 Punch and Judy의 주인공, 곱사등이며 코가 굽은, Judy의 남편), 펀치지(영국의풍류 만화 잡지)(as pheased as Punch 매우 기뻐서)

Reynard 〔r´en∂rd〕 레이너드(여우이야기에 나오는 주인공 여우 이름), 여우

Robinson Crusoe 〔r´abinsn-dr´u:sou〕 로빈슨 크루소(영국 작가 Daniel Defoe의 표류기.그 주인공)

Scrooge 〔skru:dз〕 스크루지(C, Dickens 작품의 한 주인공 이름)

sherlock 〔∫´∂:rlak/-lok〕 사설 탐정(Conan Doyle의 추리 소설의 주인공 Sherlock Holmes에서)

Scrooge 소설 A Christmas Carol의 주인공, 수전노

protagonist (극, 소설의) 주인공; 주창자, 지도자

The lead character in the movie is a brave and determined hero. (영화의 주인공은 용감하고 결단력 있는 영웅이에요.)

The movie involves a love triangle between the main characters. (이 영화는 주인공들 사이의 삼각관계를 다룹니다.)

protagonist 연극의 주역, 소설의 주인공

그 연극의 주인공이 연기를 아주 잘했다.
The hero of the play played his role very well.

the hero of the novel [play] 소설의 [극의] 주인공

ride off into the sunset: (이야기 등) happy ending
→ 모든 갈등이 끝나고 말 등을 타고 주인공이 아름다운 석양 속으로 모습을 감추는 모습을 연상.

I was there.: 나는 그런 것을 겪어보아서 잘 안다.
→ 'Being there'라는 소설에서 주인공은 문 밖을 나가지 않고도 텔레비젼을 너무 봐서 세상만사를 다 안다. ex) I've been there.(나는 경험자야.)

(2) 컴퓨터가 현대인에게 하나의 위협이 된다고 여기는 사람도 있다. 공상과학소설에는 하인노릇을 하도록 만들어졌건만 결국에 가서는 그를 만들어낸 주인을 파멸시키고 마는 로봇이 흔히 주인공으로 등장한다. 사람들은 컴퓨터도 로봇처럼 위험한 존재가 되지 않을까 겁이 나는 것이다.
→ …고 여기는 사람들도 있다: some people see computers as~
→ 「공상과학소설에는…로봇이 흔히 등장한다」는 간단히 a favorite character in science fiction을 주어로 삼을 수 있다.
→ 결국에 가서는 그를 만들어낸 주인을 파멸시킨다: turn out to destory his creator/destory his creator in the end
→ …할까 겁이 난다: be afraid that computers may prove equally dangerous
(ANS) Some people see computers as a threat to modern man. A favorite character in science fiction is the robot who, built to be a servant, urns out to destroy his creator. People are afraid that computers may prove equally dangerous.

Party의 종류
1. B.Y.O.B.(Bring Your Own Bottle/Booze/Beverage/Beer) ─ 각자 술을 가지고 오는 파티
2. Baby shower ─ 임산부를 위해 여자들끼리 여는 파티
3. Card party ─ 카드게임이 주목적인 파티
4. Cocktail party ─ 간단한 스낵과 음료수가 제공되는 파티
5. Graduation party ─ 졸업파티
6. Mixer ─ 남자, 여자를 소개시켜주기 위한 파티
7. Open house ─ 이른 오후나 저녁에 집에서 여는 파티
8. Potluck dinner ─ 참석하는 모든 사람이 음식을 준비해 오는 파티
9. Prom ─ 고등학교 졸업 전에 가는 정장 댄스 파티
10. Surprise party ─ 주인공이 모르게 준비하는 파티

그 영화의 주인공은 누구입니까?
Who is starring in the movie?

그 영화의 주인공은 누구입니까?
Who is starring in the movie?

You made my day!
* 상황에 따라 달리 해석할 수 있는데 영화에서 어떤 주인공
자기를 공격하려는 적을 보고 Go ahead. Make my day! 라고 말하면
'자 덤벼, 오늘은 끝내주마!' 정도의 뜻이 된다.
그리고 오랫동안 만나지 못했던 친구가 갑자기 나타나
옛날에 빌린 돈을 갚는다고 하면
What a nicsurprise! You made my day! 즉, '야 이거 놀라운데,
너 때문에 오늘 하루가 신나게 되었어!' 라는 의미가 된다.
그러나, You rained on my parade! '너 때문에 오늘 하루 망쳤다' 라는
반대되는 뜻이 된다. 또한 누가 믿어지지 않는 말을 할 때
That will be the day라 하면 '그런 날이 올까?'
'그랬으면 오죽 좋겠냐' 정도의 뜻이 된다.

How many times should I tell you? If I've told you once,
I've told you a hundred times!
- 몇 번이나 말해야 되니? 한번 말하면 알아들어야지.
몇 번이나 말해야 알아듣겠니?
* 미국 영화의 최고 걸작이라는 Gone With The Wind에서 가장
인상깊은 장면 중의 하나로 꼽히는 장면에서도
I don't give a damn이란 말이 나오는데 여주인공 Vivien Leigh가
자기 곁을 떠나는 남자 주인공 Clark Gable에게 What should I do?
'난 어쩌지요?'라고 말하니까 Gable이 Frankly, my dear, I don't
give a damn이라 말하고 뚜벅뚜벅 걸어나가는데 여기서 말한
I don't give a damn이란 말은 '난 조금도 상관하지 않는다.
내가 알 바가 아니다'란 말이다. damn이라는 말은 '빌어먹을'이란
뜻의 욕설 비슷한 말이므로 될 수 있으면 함부로 쓰지 말고
누가 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

In what constitutes a rare scene in the Korean community, a
visually-handicapped college student attending class with his
guide dog has become a hot topic of conversation.
외국에선 심심찮게 볼 수 있는 그러나 한국에선 쉽사리 볼 수 없는
화제거리가 있다. 강의실에서 함께 수업을 받고 있는 시각장애 대학생
과 그 안내견이 화제의 주인공.

The plot focuses on two love affairs: the happy marriage of
Konstantin Levin and Kitty Shcherbatsky, and the tragic liaison of
Count Vronsky and Anna Karenina.
줄거리는 두 가지 정사(情事)에 집중되는데, 레빈과 키티의 행복한 결혼과
브론스키 백작과 안나 칼레니나의 비극적인 간통이다.
Although the major characters are related and move in the same circles,
the two stories are largely independent, except as each is a commentary on the other.
주인공들은 서로 관련이 있고 같은 사회 계층에서 움직이지만,
두 이야기는 크게 동떨어져 있으며, 각자의 경우를 해설하는 역할을 할뿐이다.

닭은 겁이 많다고 합니다. 그래서 겁쟁이는 chicken입니다.
영화 Back to the Future에서 주인공(Michael J. Fox)이 자주 들었던 욕입니다.
You chicken! Come back here.
야 겁쟁이, 돌아와.
-
그래서 to chicken out이라고 하면 '꽁무니를 빼고 도망가다'는 의미입니다.
He chickened out as soon as he saw me.
그는 나를 보자마자 꽁무니를 뺐다.
Don't be chicken-hearted when you have to fight against enemy.
적과 싸울 때는 겁쟁이가 되어서는 안 된다.
-
chicken feed는 '닭모이'이기 때문에 잔돈, 푼돈, 하찮은 것이라는 의미가 있습니다.
I cannot live with this chicken feed.
난 이런 푼돈으로 살 수 없어.
-
chicken-and-egg는 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐의 문제를 말하죠.
Hey, stop it. I don't want to fight over chicken-and-egg problem.
헤이, 그만해. 난 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 문제로 싸우고 싶지 않아.
-
spring chicken은 봄의 닭이니까 영계, 햇닭, 풋내기를 말합니다.
I may be a spring chicken, but I am doing my best.
제가 풋내기인지 모르지만 최선을 다하고 있어요.
-
병아리는 chick이죠. 이 chick이라는 말은
남학생들이 여자를 일컬을 때 쓰기도 합니다.
Look at that chick. She is a knock-out.
야 쟤 좀 봐, 죽이는데.
하지만 chick이라는 소리를 들으면
여자들 무지무지 싫어하니까 함부로 chick, chick 하지 마시길...

Jack :
Jack은 John의 애칭으로 John과 마찬가지로 '아무개'이죠
Every Jack has his Jill.
모든 잭은 질이라는 여자친구가 있다니까 '짚신도 제 짝이 있다'죠.
Jack and Jill은 갑돌이와 갑순이죠.
옛 동요에 많이 나오는 어린이 이름이라서 아동관련업체나 기관에
Jack and Jill이라는 이름이 많아요.
-
Jack-in-the-box
상자 속에 스프링 달린 인형이 들어 있어 뚜껑을 열면 튀어나오는 장난감이죠.
-
A Jack of all trades and master of none.
모든 일에 능통한 사람 치고 한 가지 일을 제대로 하는 사람은 없다.
trade는 상업 trade mark가 상표인 거 아시죠.
모든 일을 잘 하는 사람을 a jack of trade라고 합니다.
Mr. Kim is a Jack of all trade.
김씨는 만능 재주꾼.
-
All work and no play makes Jack a doll boy.
일만하고 놀 줄 모르면 사람이 둔해진다. 아시는 표현이죠?
미국 사람들은 특히 범생이(dork)를 싫어하는 것 같아요.
-
Jack Would be a gentleman if he had money.
Jack은 '뱃사람'이라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 따라서
돈만 있으면 뱃사람도 신사가 될 수 있다.
'돈이면 다 된다'(Money talks)의 의미죠.
-
I'm all right Jack.
Jack은 아무개죠. 그래서 아무개나 상관없다라는 의미로 쓰인답니다.
그래서 "I'm all right Jack" attitude라고 하면
'남이야 어찌되든 자기만 괜찮으면 된다'는 이기적인 태도를 말합니다.
He's got such an "I'm all right Jack" attitude.
-
Before you can say Jack Robinson
Jack Robinson이 누구냐고요? 이건 저도 모르겠네요
아무개라고 말하기도 전이니까 '아주 빨리'라는 의미죠.
They might be sold out before you can say Jack Robinson.
금방 매진될 겁니다.
-
Batman의 Michael Keaten이 주인공으로 나오는 가족영화 Jack Frost를 아세요?
아들에게 잘 해주지 못하던 아버지가 사고를 당하게 아들 곁에
눈사람(snowman)으로 남게 된 Michael. 하지만 날씨가 따뜻해지자
눈사람은 녹기 시작하는데...
Jack Frost는 '서리', '동장군'의 의미죠.
-
jumping jack
뛰어 다니는 잭이 뭘까요? 정답은 '꼭두각시'(puppet)
-
Jack-o'-lantern
할로윈하면 떠오르는 눈코입을 뚫어 속에 촛불 켜 놓은
호박(pumpkin)입니다. 여기서 Jack은 옛 아일랜드의 구두쇠로
악마를 속여 자기 혼을 빼가지 못하게 하고 죽은 뒤 천당에
가니 구두쇠라서 쫓겨나고 지옥에 가니 영혼이 없다고 쫓겨나서
갈 곳 없어 헤매다가 순무(turnip)속을 파고 그 속에 석탄을
넣어 등불(lantern) 삼아 세상을 헤매고 다녔다나요?!
-
Union Jack 영국 연방 국기

A : What did you do over the weekend?
B : I saw a movie,
A : Who's starring in the film?
B : Nicholas Cage starred in Leaving Las Vegas.
A : 주말에 뭘 하셨습니까?
B : 영화 <라스베가스를 떠나며>를 봤어요.
A : 그 영화 주인공이 누군데요?
B : 니콜라스 케이지가 <라스베가스를 떠나며>에서 주연을 맡았습니다.

》 미국의 여러 party의 종류와 차이점을 알고 싶습니다.
→ 우리나라의 party(잔치)와는 근본적으로 개념이 서로 다릅
니다.
▶우리나라는 아는사람끼리 모여 먹고(중요하죠?) 마시고 노
래하고...낯선 사람끼리 서로 모여 서먹서먹해 할까봐 친지
,동창,직장동료,이웃...등등 이처럼 따로 따로 여러차례 파
티(?)를 치루게 되죠.
▶미국은 낯선 사람끼리 만남의 장소로 제공해 주는 듯한 의
미도 다분히 있고 그 파티에서 아주 공식적인 행사 외에는
참석자 서로가 뿔뿔이 각자 행동하죠. 주인공이 적극적으로
나서서 서로를 소개 시켜주지 않는한 아무도 반겨주지 않습
니다. (파티가 삭막할 것 같죠? 먹을것도 별로 없구요,
아마 잘 알지 못하고 우리나라 사람이 서양의 파티에 초대
받고난 후에는 시시하다고 실망을 하게 된다고 하는데....)
- dinner party : (격식을 갖추고 이루어지는 party중 하나로
초대장을 받은 사람만이 참석 할 수 있습니다.
- coktail ″ : 저녁 식사후 간단한 술과 스넥으로 즐기죠.
- hail and farewell party : 사람을 보내고 맞이하는 파티
* hail - ∼라고 부르며 맞이하다.
* farewell - ( = goodbye )
- custom party : 색다른 가장을 하고 즐기는 파티
- surprise 〃 : 주인공 몰래 친구들이 깜짝 놀라게 하는...
- birthday 〃 : 생일 파티
- open house : 공개 파티, 우리의 '집뜰이'와 비슷하기도.
- baby shower : 아기가 태어나기 전에 친구들이 아기의 용품
을 미리 사주는.....
- birdal 〃 : 신부에게 살림 용품을 친구들이 선물하는..
- dance party : 학교에서 주최하는 파티중 가장 성대한 파티
그 중에서 졸업생을 위한 파티로 학생들에게
시선을 받는 파티는 " prom (무도회)" 입니다.
- home coming : (일년에 한번 졸업생들을 불러 여는) 대학제
,동창회.....
- GI party : 미군부대에서 미군 병사들이 모여 청소를 시
작하는 파티를 말합니다.
* G.I. -(Government Issue)

# I got a surprise for you.( We usually say a surprise for
a gift or a present or a person he's come to a visit but
we haven't seen for a while.)
= I have a surprise for you.
= I've got a surprise for you.
= There is a surprise for you.
* Surprise party : 주로 birthday party에서 사용한다.
(for any age person, they just invite people over, 주인
공이 나타날때까지 숨어있다가 주인공이 나타나면 튀어나
와서 "Surprise!"라고 소리치며 그 생일을 위해 통고도 받
지않은 상태에서 준비했음을 알린다)

You are the life of the party.
->당신은 이 파티의 주인공입니다.
-> 당신은 파티가 삶의 전부 입니다 (X)

- clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간
(vacant spot)을 의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로
외로운 싸움을 하고 있는 주인공이 서있는 '사각의 링'
한가운데라고 보는 것이 타당하다.

당신이 바로 주인공이야.
You are thye man.

In the movie "Home Alone" when the little boy, the main character, patted his face with his father's after-shave, wasn't he cute?
'나홀로 집에'라는 영화에서 주인공 아이가 아빠의 에프터 쉐이브를 얼굴에 대고 탁 칠 때 너무 귀엽지 않니?

It's been promoted like a box-office blockbuster.
박스 오피스 블록버스터를 방불케 하는 홍보.
It's a science fiction sequel, but you won't find it on the silver screen.
공상 과학 영화의 속편같지만 영화관에서는 결코 만날 수 없는 작품.
It's Halo 2, Microsoft's latest video game release.
마이크로소프트 사에서 출시한 최신 비디오 게임인 '헤일로 2'가 바로 그 주인공입니다.
* silver screen 은막(銀幕), 영화 스크린, 영화(계)

Malica Capu reports on why retailers are clamoring to move to the world's most expensive streets.
소매업체들이 세계에서 가장 비싼 거리로 옮기려고 왜 그렇게 다들 아우성인지 말리카 카푸 기자가 전해드립니다.
* clamor to ...하려고 아우성치다; 외치다, 떠들어대다
It's no movie premiere. It's the opening of Max Mara store on London's Bond Street.
지금 보시는 화면은 영화 시사회 현장이 아니라, 막스마라의 런던 본드 스트리트 매장 개점 현장입니다.
* movie premiere 영화 시사회 cf. premiere (연극, 영화 따위의) 첫 공연, 초연, 개봉
* Max Mara 막스마라: 1951년 디자이너 아킬레 마라모티가 창시한 이탈리아 패션 브랜드. 정확한 비례와 클래식한 라인으로 고급스런 분위기를 연출하는 것이 특징이다. 브랜드 이름은 영화 <일 콘테 막스<에서 멋진 의상을 선보여 이탈리아에서 옷 잘입는 사람의 대명사로 불린 주인공 막스와 디자이너의 이름을 합친 것이다.
* Bond Street 본드 스트리트: 런던 중심부에 자리잡고 있는 고급 상점가

Do you have a dream role?
꿈에 그리는 역할이 있나요?
Something you'd like to act in, but you haven't yet.
해보고 싶은 데 아직 해 보지 못한 역할 말이죠.
Yeah I feel like I have this very complexed new character in me
네, 제 안에는 매우 복잡한 새로운 성격이 있는 것 같아요.
and when I'm thinking of something come by with Casablanca
그래서 뭘 생각하면 <카사블랑카> 같은 영화가 떠올라요.
some kind of a sexy mystery movie, involves music, and like she's always changing, you don't know her,
선정적인 미스터리 영화이면서 음악이 흐르고 여자 주인공은 항상 변화된 모습을 보여주죠. 그녀를 잘 알 수가 없죠.
but she's always there like a mystery and sexy and I don't know, I don't know, some kind of a role.
극중에서 그녀는 언제나 베일에 쌓여있고 섹시한 분위기를 풍기죠. 잘 모르겠어요. 그런 류의 역할 말이에요.
* dream role 꿈에 그리는[희망하는] 역할
* Casablanca <카사블랑카(1942)>: 잉그리드 버그만, 험프리 보가트 주연의 미국 로맨스 영화

"Beyond the Sea" premieres in New York and Los Angeles on Friday,
영화 <비욘드 더 씨>가 지난 금요일 뉴욕과 로스앤젤레스에서 개봉되었는데요,
now here's Brian Todd with more on the film and the man it portrays.
이 영화와 그 주인공에 대해 브라이언 토드 기자가 보도해 드리겠습니다.
* premiere (연극, 영화 따위)를 개봉[초연]하다; 첫 공연, 초연, 개봉
* portray 표현하다, 묘사하다

In the end, Spacey's devotion carries the film, the spirit of its central character and a wistful sense of what might have been.
결국, 스페이시의 헌신적인 노력으로 이 영화는 주인공의 정신과 그가 이루지 못한 꿈에 대한 아쉬움을 절절히 담을 수 있었습니다.
* wistful 아쉬운 듯한; 그리워하는, 무엇을 동경하는 듯한

Hamlet is his favorite Shakespearean protagonist.
햄릿은 그가 좋아하는 셰익스피어극의 주인공이다.

New scientific research confirms that the prime time in life for learning a second language is from birth through age 10 or 12.
Newsweek calls it the “window of opportunity" for languages.
In Europe, kids commonly learn a second language at the same time as their first.
Why? Because it will never be as easy again.
The secret is to start early.
Now, the world famous British Broadcasting System brings Europe's long success with language learning to America.
The acclaimed BBS Language Course for Children uses the award-winning video character Muzy, compelling stories and delightful songs to bring language to life.
This could be the most important gift you ever give your child.
새로운 과학적인 연구에 따르면 인생에서 제2외국어를 배우기 위한 황금 시기는 태어나서부터 10살 내지 12살까지라고 합니다.
Newsweek지에 따르면 그 시기를 언어를 배우는 “기회의 창”이라고 합니다.
유럽아이들은 흔히 모국어와 동시에 제2언어를 배웁니다.
왜 그럴까요? 다시는 그만큼 쉬운 시기가 오지 않기 때문입니다.
비결은 일찍 시작하라는 것입니다.
이제, 세계적 명성의 BBS가 유럽에서 오랫동안 성공을 거두었던 언어학습이 미국에서도 가능해졌습니다.
절찬을 받은 BBS Language Course for Children은 수상실적이 있어 이미 아이들에게 유명해진 비디오 주인공 Muzy를 활용하여 이야기와 재미있는 노래를 통하여 언어학습에 활력을 줍니다.
이것은 당신이 아이들에게 줄 수 있는 가장 중요한 선물입니다.

A reader must be careful, however, in judging a man from his writings:
the attitudes and values of the hero of a novel do not necessarily
reflect those of the author.
그러나 독자는 한 작가의 작품을 근거로 해서 그에 대한 판단을 내릴 때에는
주의해야 한다. 왜냐하면 한 편의 소설이 주인공의 태도와 가치관이 반드시
작가 자신의 것을 반영해 주는 것은 아니기 때문이다.

We are less credulous than we were. In the nineteenth century, a novelist
would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a
series of coincidences―most of them wildly improbable.
Readers happily accepted the fact that an obscure maid-servant was really
the hero's mother. A long-lost brother, who was presumed dead, was really
alive all the time and wickedly plotting to bring about the hero's downfall.
And so on. Modern readers would find such naive solutions totally
unacceptable. Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to
bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist
would find incredible.
현대인들은 어떤 사실을 쉽게 믿으려 하지 않는다. 19세기 소설가들은 독자들에게
터무니없는 우연의 일치들을 제시하면서 이야기의 결말을 짓곤 했다.
이름 없는 하녀가 사실은 주인공의 어머니였다는 사실을 독자들은 기꺼이
받아들였다. 오래 전에 죽었다고 여겨졌던 형이 사실은 살아있었고 주인공
멸망시키려는 사악한 음모를 꾸미고 있었다. 이와 비슷한 이야기는 많다.
현대의 독자들은 그런 순진한 처리를 그대로로 받아들이려 하지 않는다.
그러나 실제 현실에서 여러 상황들이 결합하여 19세기 소설가가 아니면
믿을 수 없는 우연의 일치들이 종종 벌어진다.

[그리스신화] 【오디세우스(Odysseus)】 라틴어로 울리세스(Ulysses). 전설시대
에 이타카(Ithaca)의 왕. 그는 호메로스(Homer)의 일리아드(Iliad)의 주
요 인물중 한 명이며, 호메로스의 오디세이(Odyssey)의 주인공이다. 천
성적으로 다재다능하고 영리하며 속임수에 능했다. (속임수는 고대인에
게 나쁘게만 생각되지 않았다.) 그는 또한 위대한 전사이기도 했다. 자
신의 활은 아무도 구부려 시위를 걸 수 없을 정도로 강했다. 신체적으
로는 붉은 머리, 왼손잡이, 회색 눈동자, 앉아 있는 것이 서있는 것 보다
커 보일 정도로 짧은 다리의 소유자였다. 트로이(Troy, Ilium)에서 10년
간 싸우고 살아남았으며, 전쟁이 끝나자 트로이의 프리암(Priam) 왕의
아내 헤카베(Hekabe, Hecuba)를 전리품으로 삼아 고향으로 향했다. 그
러나 그는 그녀의 우는 소리에 지쳐 곧 그녀를 팽개쳤다. 그후 지중해
곳곳을 누비며 10년간 놀라운 모험을 하게 된다. 10년이 지나 (20년간
집을 떠나 있었다) 그는 이타카로 돌아온다. 그의 아내 페넬로페
(Penelope)와 아들 텔레마쿠스(Telemachus), 개 아르구스(Argus)는 충
직하게 그를 기다리고 있었다. 그가 한 첫 일은 활에 시위를 걸어 일련
의 도끼구멍을 통과시키는 것이었다. 그 다음 그는 그의 강력한 무기를
아내의 끈질긴 구혼자들에게 겨누어 모두 죽였다. 그후 그는 페넬로페와
정착하여 행복하게 살았다.

Ghostbusters
이 영화는 대학교수직을 그만두고 유령잡는 회사라는
'Ghostbusters'를 설립한 주인공들이 유령잡기 소동을
코믹하게 그려낸 영화였고,이 노래는 1984년 Billboard
No.1 Hit 를 기록한 single입니다.
Sung by Ray Parker Jr.
Ghostbusters!
유령잡는 사람들!
If there's something strange in your neighborhood,
당신 근처에 뭔가 이상한 것이 나타난다면,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하겠습니까?
Gohstbusters!
유령잡는 사람들에게 전화를 하십시오.
If there's something weird,
뭔가 무시무시한 것이 있는데
And it don't look good,
그리 좋아보이지 않는다면은,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하시겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들에게 전화를 하십시오.
I ain't afraid of no ghost!
나는 어떤 유령도 무서워하지 않습니다.
If you're seeing things running through your head,
당신의 머리 위로 뭔가가 휙~지나가는 것을 본다면,
Who you gonna call?
당신은 누구에게 전화를 하겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들을 부르십시오.
An invisible man sleeping in your bed,
투명인간이 당신의 침대에서 자고있는 것 같다면,
Who you gonna call?
누구에게 전화를 하시겠습니까?
Ghostbusters!
유령잡는 사람들을 부르십시오.
*Who are you going to call?
Who are you gonna call?
Who you gonna call?

EVERYTIME YOU GO AWAY sung by CULTURE
-
Hey, if we can't solve any problems,
이봐요 우리가 아무런 문제도 해결할 수 없다면
Then why do we lose so many tears?
그렇다면 왜 우리는 이렇게 많은 눈물을 흘려야 합니까?
Oh, so you go again when the leading man appears
아 어떤 주인공이 나타났을 때 당신이 또 다시 떠나는 것을 봤습니다.
Always the same theme
언제나 같은 주제군요
Can't you see we've got everything going on and on and on and on
우리는 언제까지나 모든 것을 함께 나눌 수 있다는 것을 모르십니까
Everytime you go away. you take me a piece of me with you
그대가 떠나실 때 마다 내 마음을 한 조각씩 가져가고 있답니다.
Everytime you go away , you take a piece of me with you
그대가 떠나실 때 마다 내 마음을 한 조각씩 가져가고 있답니다.

Often a novelist is strongly committed to a certain character or cause in the novel.
종종 소설가는 소설 속에서 어떤 등장인물 또는 그 소설을 쓴 이유를 강하게 언질을 주고 있다.
The student should try to show how he reveals his opinions.
학생은 그가 그 의견을 들어내는 방법을 보여주려고 해야한다.
Does he use rhetoric, emotional prose or calm reasoned argument?
그가 수사적이거나 정서적인 산문을 이용하는가 또는 침착하고 이성적인 논설을 이용하는가?
Does he make it clear that he sympathizes with one character more than another?
다른 등장인물보다 한 등장인물을 동정하는 것이 뚜렷한가?
If so, how does he do this - by the character's speech and actions or by direct comment by the author in his role of omniscient narrator?
만일에 그렇다면 그는 어떻게 이것을 하는가? 그 주인공의 말과 행동에 의해서 아니면 박식한 해설가의 역할을 하고 있는 저자의 직접적인 해설에 의해서 하는가?

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
오늘 미국 유사이래 자유를 위한 최대 규모의 시위행동으로 역사에 남게 될 이 자리에 여러분과 함께 하게 된 것을 기쁘게 생각합니다.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand, signed the Emancipation Proclamation.
바로 백년 전에 우리가 서 있는 이 상징적 그림자의 주인공인 한 위대한 미국인은 노예해방 선포문에 서명을 했었습니다.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.
이 중대한 포고령은 파괴적인 불의의 불길 속에서 신음하던 수백만의 흑인 노예들에게 위대한 희망의 불빛을 던져 주었습니다.
It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.
그것은 영어의 긴긴 밤을 끝맺는 새벽을 알리는 반가운 소식이었습니다.

Oh. Well, the way I see it, the guy's upset here, y'know?
그게 말이죠, 제가 보기엔 지금 주인공은 무척 화가 나있어요.

He's not a hero. ...You know who our hero is.
그는 주인공이 아니야.. 너는 누가 주인공인지 알거야.

And LollypopLollypop said you almost made him cry.
롤리팝롤리팝에 따르면 당신이 거의 울릴뻔했다구요?
That-- That was absolutely not my intention.
그건 제가 의도한 바가 절대 아닙니다
Well, you're hardwired to hate bullies.
당신은 누굴 괴롭히는건 진짜로 싫어하잖아요
Like the way comic book heroes
어린시절 괴롭힘을 당한
are born out of a childhood trauma.
만화책 주인공 처럼요

He'll cave. He'll agree to the debate on their terms.
받아들일거야, 윌은 그쪽 조건을 받아들일거야
- No, he won't. - You romanticize Will.
- 안그럴걸 - 넌 윌을 미화하잖아
- Mm-hmm. - That mock debate was about him.
- 음 - 그 모의 토론은 윌을 위한거야
He was the star. He attacked his--
자기가 주인공이라구, 사람들을 공격해서
He didn't attack anybody.
공격하는거 아니야
He asked questions that the candidates should be able to answer
후보들에게 자기들이 답해야할 질문을 하는거고
and that the voters should be able to hear them answer.
유권자들이 들어야할 대답을 하도록 물어보는거야

17. 니네 나라에선 개 어떻게 짖니?
17. How does a dog go in your country?
BARK를 떠올리셨다면 좀 의외겠지요? GO는 소리를 낸다는 뜻이
있습니다. 사람에게 쓰면 말을 한다는 뜻이지요. 몸짓을 하는
것도 GO를 씁니다. GO에서 진행의 의미를 느낄 수 있으면 이해가
쉽지요. 소리를 내는 것이나 말을 하는 것이나, 몸짓으로
보여주는 것이나 모두 멈춰있다 움직임이 시작되고 진행을 한다는
것입니다. 다음 예문을 보세요.
Usually, he just goes arf, wags tail, begs, etc.
대개는 멍멍 짖거나, 꼬리를 흔들거나 낑낑대거나 그렇지 뭐.
He paused and held his handkerchief to his eyes for a moment,
then he went on.
잠시 말을 멈추고 손수건을 눈에 가져가더니 다시 말을 이었다.
When he opens his mouth, he goes on and on.
한번 말을 시작하면 그칠 줄 모른다니까.
Natural Born Killers 라는 영화를 보면 남자 주인공이 감옥에서
탈출하기 위해 벙어리 아이를 주제로 농담을 하는 장면이
나옵니다. 계속 "Little Joanne goes…"라는 말을 반복하지요.
말을 못하니 몸짓으로 무슨 일이 일어났는 지 보여주는 겁니다.
또 이런 표현도 많이 들어보셨을 겁니다. "또 시작이네."
There he goes again.
이것도 멈춰있다 움직임이 생기고 한동안 계속된다는 의미입니다.

정부의 규제가 강화되면서 주택 경기는 하향세지만 이 와중에 수익 창출력이 좋아진 건설사들이 그 주인공입니다.
The housing market is on a downward trend due to stricter government regulations, but builders with better profit-generating power in the meantime are the main characters.

스스로 기획하고 소통하고 프로젝트를 실행하는 핵심 인재들이 그 주인공이다.
The main characters are the core talents who plan, communicate and execute projects on their own.

금융회사와 핀테크 기업, 빅테크 기업들이 각각 금융 빅블러 시대의 주인공이 되기 위해 각축전을 벌이고 있지만, 진입장벽 역할을 하고 있는 낡은 규제 등을 서둘러 손봐야 한다는 지적이 나온다.
Financial firms, fintech firms, and big technology companies are competing to become each main character in the era of financial Big Blur, but critics point out that they should hurry to revise old regulations that serve as entry barriers.

사이언에셋은 영화 '빅쇼트'의 실제 주인공인 마이클 버리 대표가 이끄는 헤지펀드다.
Science Asset is a hedge fund led by Michael Burry, the real protagonist of the movie 'Big Shot'.

특히, '기침예절 실천 홍보대사'로 어린이 인기 애니메이션 주인공 "꼬마버스 타요"가 위촉되어 1년간 기침예절 실천 문화가 정착될 수 있도록 활동할 계획이다.
In particular, Kid Bus Tayo, a popular animation character for children, will be appointed as a "promoter for practicing cough etiquette" to help establish a culture of practicing cough etiquette for one year.

제 목 : [생활영어]끈질기다
날 짜 : 98년 06월 23일
Bruce Willis라는 배우가 주연으로 나오는 "Die Hard"라는 영화가 있다.
경찰관인 주인공은 이륙하기 위해 달려가는 비행기의 날개에서 떨어져도 죽
지 않고,총알도 비켜 지나가는지 불사조같은 끈질긴 생명을 가진다. 'die h
ard'라는 표현은 「끈질기다」라는 의미를 가지는 말이다. 따라서 'Old hab
its die hard'라고 표현하면 「오랜 습관은 버리기 어렵다」라는 의미를 가
진다.
A:Make sure that you wear rubber gloves while working in this laboratory.
B:Yes, I will. By the way, is this solution poisonous?
A:Of course, it is.
B:I don't think I'll be able to work in this laboratory for too long.
A:Why?
B:To be honest with you, I have a thumb-sucking habit. Old habits
die hard, you know?
A:Really? I'm afraid you could die young because of that habit.
A:이 실험실에서 일하는 동안 고무장갑을 끼는 걸 잊지 마세요.
B:그러겠습니다. 그런데,이 용액은 독성이 있는 건가요?
A:물론이죠.
B:이 실험실에서 오랫동안 근무를 못할 것 같군요.
A:왜요?
B:솔직히 말씀드리자면,저는 왕손가락을 빠는 습관을 가지고 있거든요. 오
랜 습관은 버리기가 어렵잖아요?
A:그래요? 그 습관 때문에 일찍 죽게 될지도 모르겠군요.
<어구풀이>make sure:확실히 하다.
rubber gloves:고무장갑.
laboratory:실험실.
solution:용액.
poisonous:독성이 있는.
to be honest with you:솔직히 말하자면.
thumb-sucking habit:왕손가락을 빠는 습관.

미국에는 여러 종류의 파티가 있지요. 그리고 이런 파티가 미국사
람들의 생활에서 차지하는 비중도 크고요. bridal shower와 baby sho-
wer도 미국에서 처음 생긴 파티인데 여기서 shower는 '소나기가 내리
듯 선물을 잔뜩 주다'는 의미로 쓰인 말입니다. bridal shower와 baby
shower만 shower 라고 부르는 이유는 이 두가지만 주인공에게 선물을
주기 위해서 모이는 파티이기 때문이지요. 다시 한 번 정리해서 소개
하자면 bridal shower라는 것은 신부가 결혼하기 전에 여자 친구들이
열어주는 파티지요. 친구들은 사전에 신부가 새 살림에 필요한 물건들
을 리스트로 작성해서 리스트에 있는 물건을 하나씩 선물로 준비해 옵
니다. 그리고 baby shower는 출산을 한 달 정도 앞둔 시점에서 대부모
가 될 친구가 tea party를 개최하게 되고 파티에 참석한 사람들은 아
기 선물을 하나씩 준비 해 오게 되지요. 그래서 소나기 내리듯 선물을
잔뜩 주자는 의미입니다.

주디와 피터는 알랜에게 게임을 같이 하자고 설득을 하지만 알랜은
26년 전에 게임 속으로 빨려들어간 악몽을 씻을 수 없는 듯 동의를 하
지 않는다...
Judy: What happened to you?
(웬 일이예요?)
(Did) You shave with a piece of glass?
(유리 조각으로 면도를 했어요?)
Alan: What happened to you? (Did)The Clampett's have a yard sale?
(웬 일이니? 클램펫들이 중고 가정용품 세일을 했냐?)
* yard sale : 중고 가정용품을 벼룩시장에서처럼 집 앞의 뜰에
서 파는 것.
What do you want? I'VE NEVER SHAVED BEFORE.
(뭘 원하는 거야? 난 한번도 면도를 해 본적이 없어.)
* the Clampett's : 1960년대의 유명한 TV 코미디프로였던 'The
Beverly Hillbillies'에 나오는 주인공 가족. 이 프로는 시골뜨
기 가족이 실수로 백만장자가 되는 바람에 Beverly Hils로 이사
를 와서 벌이는 해프닝을 다룬 것이었다. 주디는 머리를 양갈래
로 땋고 오버롤을 입었기 때문에 알랜이 위와 같이 말을 한것이
다.
Judy: Where're you going?
(어디 가는 거예요?)
How about Peter and I play,and,and, you just sort of watch?
(피터와 내가 게임을 하고, 그리고, 그리고, 당신은 그냥 그저
구경만 하면 어떨까요?)
Alan: Thanks, I've seen it.
(고맙지만, 난 그걸 봤어.)
Judy: So, if you're not going to help us, what are you going to
do?
(그래서, 당신이 우릴 돕지 않을 거라면, 무엇을 할건가요?)
Alan: I don't know.
(모르겠는데.)
PRETTY MUCH, TAKE UP WHERE I LEFT OFF.
(아마, 내가 그만둔 시점에서 다시 시작해야겠지.)

blue beard는 파란색의 blue와 턱수염을 뜻하는 beard가 합쳐
져서 푸른 턱수염이라고 직역이 되지요. 이것은 잔인한 남편을 의미합
니다. 그런데 blue beard 라는 말이 어떻게 '잔인한 남편'을 가리키게
되었을까요? 이것은 1697년에 샤롤 페롤트가 쓴 이야기에 나오는 blue
beard 라는 이야기에 나오는 매우 포악하고 살인적인 폭군의 이름에서
유래가 된 말입니다. 어느 날 blue beard는 긴 여행을 떠나게 됩니다.
떠나게 되면서 아내에게 성 열쇠 꾸러미를 주게 되지요. 그리고 그는
한 열쇠를 가리키면서 그 방에는 절대 들어가기 말라고 신신당부를 하
게 됩니다. 그런데 이 blue beard의 아내는 남편이 들어 가지 말라던
그 방이 너무너무 궁금해진 것이지요. 결국 그녀는 떨리는 마음으로
방문을 열었는데 방 안에는 blue beard의 전 부인의 시체가 널려 있었
다고 합니다. 너무나 겁에 질린 blue beard의 부인은 열쇠 꾸러미에
피가 묻은 것도 모르고 여행에서 돌아온 blue beard에게 열쇠 꾸러미
를 돌려주게 되지요. 열쇠에 묻은 피를 보고 너무나 화가 난 blue be-
ard는 그 여자마저 죽이려고 했습니다. 그 순간 그녀의 두 오빠가 달
려들어와서 그를 죽임으로써 그 이야기는 막을 내리게 됩니다. 그 이
후에 이 이야기는 전세계적으로 알려지게 되었고 blue beard라는 말은
많은 부인을 살해한 이야기속의 주인공 blue beard를 연상시키기 때문
에 '잔인한 남편' 이런 뜻을 갖게 되었다는 좀 무시무시한 단어입니다

Q: straight man 이라고 하는 것이 희극의 조연 역이라고 나와 있는
데 어떻게 이런 뜻이 되었는지 알고 싶습니다.
A: 희극을 영어로 comedy 라고 하고 희극 배우는 comedian 이렇게
얘기를 하지요. 우리가 코메디안이라고 얘기하는 것이요. 연극계에서
는 희극에서 주인공 희극 배우의 농담과 익살을 돋보이게 하는 조연을
foil 이라고 부르지요. 그런데 이 foil은 보통 진지한 인물이기 때문
에 straight man이라고 부릅니다. 여기서 straight는 '진지한'을 의미
하지요. 참고로 이 straight가 이런 뜻으로 쓰인 표현에는 keep a st-
raight face 라는 말이 있는데 이 말은 진지한 표정을 유지하다, 어떤
일에 대해서 웃음을 참다 라는 말이 됩니다. 일반적으로 연극에서 가
식이 없는, 어떤 효과를 노리지 않는 것을 straight 라고 합니다. 신
문 잡지에서는 있는 그대로 객관적으로 쓰는 글을 A straight story라
고 하지요. 참고로 우리나라에서는 희극 배우를 흔히 gagman 이라고
부르는데 원래 gag라고 하는 말은 '익살, 말장난'을 뜻하고요. gagman
은 희극 배우를 위해서 익살스런 문구를 써주는 작가를 가르키는 말이지요.

☞ 제리는 그의 유일한 고객 로드만을 데리고 회사를 떠나는데 나가면
서 직원 모두에게 자기와 함께 떠날 사람이 없는지 묻는다.
Jerry: If anybody else wants to come with me, this moment will be
the moment of something real, and fun, and inspiring in
this Godforsaken business, and we will do it together.
(만약 누구 다른 사람이 나랑 같이 나가고 싶다면, 바로 이 순
간이 이 황량한 사업에서 뭔가 현실적이고 재미있고 가슴 설레
는 순간이 될 것이고 우리는 그것을 함께 해 나갈 겁니다.)
WHO'S COMING WITH ME?
(누가 나랑 같이 가겠어요?)
Who's coming with me? Who's coming with me?
(누가 나랑 같이 가겠습니까? 누가 나랑 같이 가겠습니까?)
(제리는 비닐 봉지에 담은 자신의 금붕어를 들어 보인다.)
Who's coming with me besides... Flipper, here?
(여기 플리퍼 말고 누가 나랑 같이 가겠어요?)
* Flipper : 원래는 물고기 등의 '지느러미'를 뜻하는데 미국
에서 인기 있었던 어린이용 영화의 주인공인 돌고래의 이름이
다. 여기서는 유머스럽게 금붕어에게 같은 이름을 붙여줬다.
THIS IS EMBARRASSING.
(이거 창피하군.)
Alright. Wendy, shall we?
(좋아요. 웬디, 갈까?)
Wendy: Oh, Jerry. I'm, I'm three months away from the pay increase.
(아, 제리. 전, 전 임금 인상이 세 달 밖에 안 남았어요.)

☞ 로드를 데리고 드래프트 장에 온 제리. 제리의 관심은 온통 쿠쉬에
게만 집중되어 있고 그 때문에 로드는 자신이 들러리같다는 불평을 한다.
Jerry: Rod! At last, I find you!
(로드! 드디어, 당신을 찾았군.)
Rod : What am I doing here, Jerry?
(내가 여기서 뭣 하고 있는 거지, 제리?)
I FEEL LIKE I'm five years late for the prom.
(난 지금 꿔다 놓은 보릿자루 같은 기분이라고.)
* five years late for the prom : '학교 졸업파티 행사에 5분
지각한 것' 처럼 자신에게 어울리지 않는 장소에 있는 것 같다
는 말이다.
Jerry: Come, come on. Come with me.
(어서요. 나랑 같이 갑시다.)
Rod : Nobody gives a damn about me being here.
(내가 여기 있는 것에 아무도 신경을 안 써.)
Jerry: We're going to go downstairs and we're going to walk thro-
ugh this lobby.
(우리는 아래층으로 가서 이 로비를 걸어다닐 거예요.)
'Cause I want every media guy, every player's rep, every-
body to see you for what you are.
(왜냐하면, 난 모든 기자들, 모든 선수들의 대표, 모든 사람들
이 당신의 참모습을 알아보길 원하기 때문이죠.)
* rep : representative(대표인)의 준말. 즉 agent를 말한다.
Jerry: The best-kept secret in the NFL.
전국 미식 축구 대회의 가장 잘 숨겨진 비밀 무기.
* NFL : National Football League의 약자.
The most commanding wide receiver in the game.
(경기에서 가장 당당한 와이드 리시버.)
You are fast, fierce, wild, charismatic.
(당신은 빠르고, 맹렬하고, 거칠고, 카르스마가 있어요.)
YOU ARE THE MAN. You are the man.
(당신이 바로 주인공입니다. 당신이 바로 주인공이오.)
* the man : 미국 속어로 '권력을 가진 사람' 을 말하는데, 여
기서는 '주인공'이라는 뜻.
You ready? Let's go.
(준비됐죠? 갑시다.)

북한영화 <우리 집 문제> 연작('73~'88)의 '웃음코드' 연구 : '희극적 주인공'과 희극전략 분석을 중심으로
A Study on 'Laugh Code' in the Sequence (1973~1988) of for North Korea`s Film : Centering on the Analysis of 'Comic Hero/Heroine' and Comic Scene

Popeyes n. 파파이스(포파이스). 뽀빠이라는 만화 주인공에서 유래한 것으로 한국에서는 맥 도널드나 웬디스와 같이 패스트 음식점의 한 명칭. 우리나라에서는 고유명사화 되어서 쓰임.
I took my children to Popeyes yesterday.
(나는 어제 얘들을 데리고 파파이스에 갔다.)

hamartia : 비극적 결함(= tragic flaw )
- a character flaw in the protagonist of a tragedy, which determined his downfall.
비극에서, 몰락을 가ㄾ오게 되는 주인공의 성격의 결함

* Lolita 롤리타
desirable young girl; a young teenage girl regarded or depicted as the object of sexual desire
(성적욕망을 불러 일으키는 어린 소녀, 성적욕망의 대상으로 간주되거나 묘사된 10대 소녀)
From the name of the main character in Lolita (1958), a novel by Vladimir Nabokov.
(Vladimir Nabokov의 소설 "Lolita"의 주인공 이름 Lolita에서 유래)
* Nymphet , Nymphette 님펫
desirable young woman; a sexually aware and sexually desirable young woman, especially a woman in her early teens
(성적욕망을 불러 일으키는 젊은 여자, 성을 알고 성적매력이 있는 특히 10대 초반의 소녀)
-
롤리타신드롬(Lolita Syndrome)
미성숙한 소녀에 대해 정서적 동경이나 성적 집착을 가지는 현상.
-
러시아 출신의 미국 작가 블라디미르 나보코프의 소설 롤리타(Lolita)는
주인공 헌버트가 12살짜리 소녀인 정부의 딸 롤리타에게 이끌려 정부를
죽게 하고 롤리타를 차지하지만 결국 자신이 파멸한다는 내용인데,
여기서 표현된 어린 소녀에 대한 중년남자의 성적 집착 혹은 성도착을
롤리타신드롬이라고 한다.
* Lollita (X) Lolita (O)

CATCH-22 딜레마, 곤경, 꼼짝 못하는 부조리한 상황.
(( 미국 작가 Joseph Heller(1923- )가 1961년에 발표한 소설 제목에서 유래한 말로,
상황 자체에 내재하는 조건이나 규칙 때문에 유일한 해결책마저 쓸모없는 것이 돼 버리는
문제상황을 이르는 표현이다. 제2차 세계대전을 배경으로 한 이 소설의 주인공 Yossarian은
육군항공대 대위인데, 비행이 거듭될수록 전사할 위험이 커진다는 생각에 이를 피하려고
무진 애를 쓴다. 그가 비행임무에서 벗어나려고 자신이 정신이상이라고 주장하자 군의관은
좋은 생각을 해냈다며, 정신이상자는 항공대 규정에 따라 당연히 비행정지처분을 받는다고
말한다. 그러나 그 규정에는 함정이 있다며, 그것이 이른바 22번째 함정이라고 군의관은
말한다. 그렇다면 그와 비슷한 함정이 적어도 스물 한 개가 더 있다는 얘긴가? 아무튼,
군의관이 말하는 CATCH-22의 요지는 "자고로 전투임무에서 빼 달라고 떼쓰는 놈은 속이
멀쩡한 놈이지 미친놈일 리가 없다"는 것이다. 다시 말해, "나 미쳤으니 비행임무에서
제외시켜 달라"고 말하는 Yassarian은 사실은 미친 사람이 아니라 정신이 말짱한 사람이므로
'미쳤다'는 핑계로 전투비행에서 빠지기는 불가능하다는 것. 결국 Yossarian은 이러지도
저러지도 못할 처지가 된다. 그가 그토록 애를 태우다가 만약 정말로 미쳐버린다면
당연히 비행정지 처분을 받을 것이다. 그러나 진짜 미친놈이 무슨 정신으로
'비행정지처분 요청'을 할 수 있겠는가. ))

대역(Stand-In)
특정한 장면을 주연 배우 대신 나서서 연기를 펼쳐 주는 사람. 특히 대역 배우는 주인공
비슷한 외모, 배우의 특징을 나타내 줄 수 있는 재능 등을 갖추어야 하는 꽤 까다로운 직책.
여자 배우의 경우, 각선미와 노출된 몸매에 자신이 없을 때 이 부분 촬영을 대역 배우에게
의뢰한다.
흔히 스턴트맨과 혼동되고 있는데, 같은 대역 배우라는 점에선 공통점이 있지만, 스턴트맨은 특
히 사고의 위험성이 높은 충격 씬이나 공중에서 떨어지는 등의 묘기를 펼쳐줄 때 스릴 있는 장
면을 실연해 내는 얼굴 없는 스타라고 할 수 있다.

브레이커웨어 프롭(Breakaway Prop)
쉽게 부서지도록 꾸며진 영화 속의 소도구.
브레이크어웨이 프롭은 대개 병, 창문, 유리, 의자, 테이블 등이 주류를 이루는데 이것은 서
부극 등 액션 영화의 효과를 높여 주는데 적절히 사용되고 있다.
일례로 결투씬에서 악당이 착한 주인공에게 병이나 유리 등의 위험물을 던져 상처를 입히는
씬이 있는데, 이 모든 것은 실제로는 약물 등으로 꾸민 장면.
그러므로 영화 속에서 창문 등을 통해 내팽개쳐 지더라도 이는 모두 실제 유리처럼 꾸며진
물건이기 때문에 배우들에게 직접적인 상처는 입히지 않는 것이다.

소도구 담당자(Property Master)
영화 제작에 필요한 물품 등을 제공하고, 보관을 책임지고 있는 스태프 중의 하나.
흔히 프롭 퍼슨(Prop Person)이라고 불리고 있다. 특수 촬영 장면이나 시나리오에 명기된
지시에 따라 무대 소품 등을 전담하고 있는데, 주인공이 도로를 걷다가 보도 블럭 하나를
집어들어 유리창을 깨는 것 등도 모두 이 소도구 담당자들이 미리 준비해 놓은 물건들이다.


검색결과는 87 건이고 총 713 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)