영어학습사전 Home
   

주십시오

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


will 〔wil,w∂l,l〕 ...할 것이다, ...할 작정이다, 종종(늘)...하다, 원하다, ...할 수 있다, ..해 주십시오, ...일 것이다

안으로 좀 들어서 주십시오.
Could you move/step in(inside) a little, please?

접수담당자더러 조합대표에게 위로의 카드를 보내라고 해 주십시오.
Please have the receptionist send a condolence card to the union leader.

미국에 누구 친구분 없습니까? 있으면 소개해 주십시오. 없어요, 한 사람도 없어요.
Have you any friends in America? If you have one. please introduce him to me. No, I haven't any.

형편 닿는 대로 갚아 주십시오.
You shall pay me at your convenience.

혹 그가 돌아와 있으면 곧 이곳으로 와 달라고 전해 주십시오.
If he should have returned, please ask him to come here at once.

가능하면 내일까지 이 구절을 타자해 주십시오.
Please type this passage by tomorrow, if possible.

비가 오면 오지 않는 것으로 생각해 주십시오.
In case it rains, do not expect me.

그가 곧 이곳에 오도록 말해 주십시오.
Tell him to come here at once.

Please wish me luck.
저에게 행운을 빌어 주십시오.

Give me a ball-park figure.
대충 어림잡아 말씀해 주십시오.

사인해 주십시오.
May I have your autograph,please?

시간이 없습니다.
간단히 요약해서 말씀해 주십시오.
Our time is running out.
Please boil it down.

이력서를 두 통 내 주십시오.
Turn in your resume[rezumei] in duplicate.

성함과 전화번호를 주십시오.
Leave your name and phone number.

Would you care to make a donation?
기부 좀 해 주십시오.

Would you put me through to Mr. Brown?
브라운 씨와 연결해 주십시오.

Please make a note of what I'm saying.
제가 말하는 것을 메모해 주십시오.

Please be seated.
자리에 앉아 주십시오.

Please have a seat.
자리에 앉아 주십시오.

"May I have your attention for a while, please?"
잠시 제게 주목해 주십시오.

"Stick to the topic, please."
주제와 부합되는 말만 해 주십시오.

May I have a room on the second floor?
2층에 방 하나 주십시오.

Please give me a call at six in the morning.
아침 6시에 전화해 주십시오.

Please find someone who speaks French.
불어할 줄 아는 분 좀 소개해 주십시오.

"Would you write down your name, nationality, and passport number on this card?"
"이 카드에 성명, 국적, 여권 번호를 기재해 주십시오."

Please put them in here and seal.
그것들을 이 곳에 넣고 봉해 주십시오(귀중품을 맡길 때).

Could you recommend a good show this evening?
오늘 저녁에 좋은 구경거리를 추천해 주십시오.

Please step inside.
안으로 좀 들어서 주십시오.

I'm looking for a blouse in a size 34.
치수 34의 블라우스 좀 보여 주십시오.

"Give me a vintage wine, please."
질이 좋은 포도주 하나 주십시오.

Will you have them wrapped?
포장을 좀 해 주십시오.

Please accept my apology.
저의 사과를 받아 주십시오.

Forgive my rude remarks.
저의 거친 언사를 용서해 주십시오.

Please give my beat regards to your sister.
당신의 누이에게 안부 좀 전해 주십시오.

Please consider the matter fully before you act. 행동하기 전에 문제를 충분히 생각해 주십시오.

Please explain what happened last night. 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 설명해 주십시오.

Please include me in the list. 그 명단에 저도 넣어 주십시오.

Please state your name, age and occupation. 이름과 나이 그리고 직업을 말씀해 주십시오.

Please put your desk straight. 책상을 정돈해 주십시오.

[電話] 통화가 끝나면 통화시간과 요금을 알려 주십시오.
Could you tell me the time and charges after this call?

* 간접적으로 거절할 때
I'm not in the mood.
할 기분이 아니군요.
I don't feel like it.
그럴 기분이 아닙니다.
Well, I'm not prepared for that.
글쎄요, 그럴 준비가 되어 있지 않아요.
I'm afraid I can't make it right away.
죄송하지만 즉시 해드릴 수는 없겠는데요.
Give me a rain check, please.
다시 한 번 기회를 주십시오.
Well, maybe some other time.
글쎄요, 다음 번에.
Well, maybe another time.
글쎄요, 아마도 다른 기회에.

* 시일이 걸리다
It will take about three months to obtain approval from the government.
정부로부터 승인을 받는 데 석달 가량 걸립니다.
approval: n. 승인, 인가, 면허 v. approve
It will take some one week before our management make a decision on this issue.
경영진이 이 문제에 대해 결정하는데 1주 정도 걸릴 것입니다.
The expedition lasted exactly two years and three months.
탐험은 꼭 2년 3개월 계속되었습니다.
I need two weeks to prepare the documents.
서류를 준비하는 데 이주일이 필요합니다.
We need about three months' preparation before starting this work.
이 일에 착수하기 전에 석달 정도의 준비 기간이 필요합니다.
You will need three months or so to get used to the new machine.
새로운 기계에 익숙해지는 데 3개월 정도 필요할 것입니다.
The new project requires three months or so to get used to new machine.
새 계획은 석 달 정도의 준비 기간을 필요로 합니다.
(*) startup: (조업) 개시
It took almost two years to complete the new plant.
새 공장을 준공하는 데 거의 2년이 걸렸습니다.
Change the oil every six months.
오일은 6개월마다 교환해 주십시오.
There will be a five months delay.
5개월 지연될 것입니다.
It took two days to read the book.
그 책을 읽는 데 두 시간 걸렸다.

* 여유를 주다
Give me three days before we decide on the matter.
이 일을 결정하는 데 3일간의 여유를 주십시오.
Please give me five days to prepare for the next meeting.
다음 회의를 준비할 수 있도록 5일간의 여유를 주십시요.
Can't you give me time until the end of this month?
이달 말까지 시간을 주실 수 없으십니까?
* 시일이 경과하다
Two months have passed (or elapsed) since I came here.
여기에 온 지 두 달이 지났습니다.
It's two months since I came here.
여기에 온 지 두 달입니다.

* 기한까지
Please complete this report by the end of this week.
이번 주말까지 이 보고서를 완성하여 주십시오.
Please send your reply by April 15th.
4월 15일까지 답장을 보내시오.
Can you finish it by june 10th.
6월 10일까지 끝낼 수 있습니까?
The deadline for shipping is the 30th of April.
선적 최종 기일은 4월 30일입니다.
I hope you will submit the report within two weeks.
2주일 이내에 보고서를 제출하시기 바랍니다.

* 금액
7,200 (seventy two hundred) won, please.
7,200원입니다.
I'm afraid I only have a 10,000 won bill.
미안합니다. 만 원짜리 지폐밖에 없습니다.
$ 3.95 (three dollars and ninety-five cents) isn't much to pay.
3달러 95센트는 대단한 지불 금액이 아닙니다.
The bill came to $ 7.50 and I left a 75c tip.
계산서가 7달러 50센트였으므로 나는 팁으로 75센트를 놔두었다.
I want to have 500 dollars in 25 ten-dolls bills, 40 five-dollar bills, and 50 one-dollar bills.
500달러를 10달러짜리로 25장, 5달러짜리로 40장, 1달러짜리로 50장을 주십시오,
Please break two dollars into four quarters and ten dimes.
2달러를 25센트 동전으로 4개, 10센트 동전으로 10개 나누어 주십시오.
Will you include small change?
잔돈을 포함해서 드릴까요?
Please give me three one-dollar stamps and three fifteen-cent stamps.
1달러짜리 우표 3장과 15센트 우표 3장을 주십시오.
I want to send one hundred dollars by postal money order. (telegraphic transfer)
우편환(전신환)으로 100달러를 송금하고 싶습니다.
* money order: 우편환
* telegraphic transfer: 전신환

* 다음 기회에
That date doesn't really suit me.
날짜가 제게 맞질 않는데요.
Give me a rain check, please.
다음 기회를 주십시오.
I'll take a rain check on it.
다음 기회를 주십시오.
Well, maybe another time.
또 다른 기회에.
Well, maybe another time.
또 다른 기회에.
Let's make it some other time.
다음 기회에 하도록 하지요.
Well, thank you for asking me anyway and please me again.
아무튼 청해 주셔서 고맙습니다. 다음에 다시 청해 주세요.

* 식사를 대접하다
We're having Bulgogi for dinner.
저녁으로 불고기를 마련했습니다.
Please help yourself.
어서 드십시오.
Care for some more meat?
고기를 좀 더 드시겠어요?
If you don't like it, just leave it.
좋아하지 않으신다면 남기십시오.
Let me know, if you need anything.
필요한 게 있으시면, 말씀해 주십시오.

* 커피를 부탁하다
I'd like a cup of coffee, please.
커피를 들겠습니다.
How would you like your coffee.
커피는 어떻게 할까요?
I like my coffee black.
전 블랙 커피를 좋아합니다.
Black, please.
블랙으로 주십시오.
With sugar and cream, please.
크림과 설탕을 넣어 주세요.

* 마실 것을 부탁하다
Thanks. Do you have Scotch?
고맙습니다. 스카치가 있나요?
Scotch and water would be fine.
스카치와 물이면 됩니다.
On the rocks, please.
얼음을 넣어 주십시오.
(*) on the rocks: 1. 얼음만을 넣어서 2. 좌초하여, 파산하여.
Their marriage went on the rocks.: 그들의 결혼은 파탄을 가져 왔다.
I'd like to have a glass of beer.
맥주 한 잔을 마시고 싶습니다.
OK. Just a little.
좋아요. 조금만 주십시오.
Cheers!
건배!

* 좌석을 확인하다
Will you be traveling first class or economy?
1등석으로 하시겠습니까, 또는 보통석으로 하시겠습니까?
Economy, please.
보통석으로 하겠습니다.
I'd like window (aisle) seat, please.
창문쪽 (통로쪽)좌석으로 주십시오.
Do you have a smoking seat?
흡연석이 있습니까?
Where's my seat, please?
제 좌석은 어디입니까?
Is this a nonsmoking seat?
이곳은 금연석입니까?
Can I smoke here?
여기서 담배를 피울 수 있습니까?
May I change my seat?
제 좌석을 바꿀 수 있을까요?

입국 조사관과의 대화
직원: May I see your passport?
여권을 보여 주십시오.
여행자: Here it is.
여기 있습니다.
직원: Do you have anything to declare?
신고하실 것이 있습니까?
여행자: No, I don't.
아니오, 없습니다.
직원: What's the purpose of your visit?
방문 목적은 무엇입니까?
여행자: I'm here on business.
사업상 왔습니다.
직원: How long are you going to stay in the United States?
미국의 어디에서 계실건가요?
여행자: At the White Hotel in New York.
뉴욕에 있는 화이트 호텔에 있을 것입니다.

* 승차권을 사다
Excuse me. Where can i get tickets?
실례합니다. 어디서 표를 살 수 있나요?
A ticket to Los Angeles, please.
로스엔젤레스행 표를 주십시오.
Will you show me how to use this vending machine?
이 자동 판매기 사용법을 가르쳐 주시겠습니까?

* 택시를 타다
Central post office, please.
중앙 우체국까지 부탁합니다.
I'd like to go to Wall Street, please.
월스트리트로 갑시다.
Take me to the Capital Hotel.
캐피털 호텔로 데려다 주십시오.
Can you drop me in front of the hotel?
호텔 앞에 내려 주시겠습니까?
Will you take me to this address?
이 주소로 좀 데려다 주시겠습니까?
Do you know there this address is?
이 주소가 어디인지 아십니까?
Go straight on, please.
곧장 가십시오.

* 택시에서 내리다
Stop here, please.
여기에서 세워 주세요.
Let me off here, please.
여기에서 내려 주십시오.
(*) off: v. 내리다, 벗다, 교섭을 단절하다 --She offed with her coat.(그녀는 코트를 벗었다)

* 휘발유를 넣다
Could you tell me if there is a gas station nearby?
주유소가 근처에 있는지 말해 주시겠습니까?
Fill it up, please.
휘발유를 가득 채워 주십시오.

* 체크인하다
I'd like to checkin now.
지금 체크인(숙박 수속)을 하고 싶습니다.
Can I checkin now?
지금 체크인(숙박 수속)을 하고 싶습니다.
Would you fill out this, please.
여기에 기입해 주십시오.
Just fill this out.
여기에 기입해 주십시오.
What time is checkin?
몇 시에 숙박 수속을 합니까?

* 서비스 의뢰(귀중품을 맡기다)
Could I leave some of my valuables in the hotel safe?
귀중품 몇 개를 호텔 금고에 맡길 수 있겠습니까?
(*) leave: --에게 맡기다, 위탁하다
Please keep this baggage until tomorrow morning.
내일 아침까지 이 수하물을 보관해 주십시오.

* 체크아웃하다
I'm going to checkout at 11 o'clock.
11시에 퇴실 수속을 할 겁니다.
My name is Kim sang-woo, room 1011. I'd like to checkout.
1011호실의 김상우입니다. 체크아웃하겠습니다.
My name is Lee. I'm ready to checkout.
이입니다. 체크아웃을 하려고 합니다.
I'm checking out. Bill, please.
지금 퇴실 수속을 하겠습니다. 계산서를 주십시오.
I'd like to ckeckout now. Could you give me the bill?
지금 퇴실 수속을 하고 싶습니다. 계산서를 주시겠습니까?

* 환전을 부탁하다
Where can I change money?
환전은 어디에서 합니까?
Can I change some money here?
여기서 환전할 수 있을까요?
I would like to exchange Korean won for dollars.
원을 달러로 환전하고 싶습니다.
Change these to dollars, please.
이것을 달러로 바꿔 주십시오.

* 잔돈으로 바꾸다
Please break 2 dollars into six quarters and five dimes.
2달러를 25센트짜리 6개, 10센트짜리 5개로 바꿔 주십시오.
I would like 10 ten-dollar bills, 20 five-dollar bills, and 30
e-dollar bills, please.
10달러짜리 지폐 10장, 5달러짜리 지폐 20장, 1달러짜리 지폐 30장으로
십시오.
Could you change a 100 dollar bill for me?
100달러짜리로 바꿔 주십시오.
Will you include small change?
잔돈을 포함해서 드릴까요?

* 우표를 사다
Where can I buy stamps?
우표는 어디에서 살 수 있습니까?
Five 13 cent stamps, please.
13센트 우표 5장 주십시오.
Please give me three one-dollar stamps.
1달러짜리 우표 3장을 주십시오.
Please give me four fifteen-cent stamps and ten aerograms.
15센트짜리 우표 4장과 항공엽서 10매를 주십시오.

* 소포를 보내다
Please send this by parcel post.
이것을 소포 우편으로 보내 주십시오.
I would like to send this parcel by registered sea mail (air mail).
이 소포를 등기 선박 우편(항공 우편)으로 보내고 싶습니다.
(*) registered: a. 등록한, 등기로 한 --a registered letter: 등기 편지
Is this parcel within the weight limit?
이 소포는 중량 제한 내에 들어갑니까?

* 웨이터를 부르다
Excuse me, waiter (or Miss).
실례합니다, 웨이터(아가씨)
Can I see the menu, please?
메뉴를 보여 주십시오.
Will you take my order, please?
주문을 받으세요.
May I order now?
지금 주문해도 될까요?

* 고기 굽는 정도에 대하여
How would you like your steak?
스테이크는 어떻게 구워 드릴까요?
How do you want your steak?
스테이크는 어떻게 구워 드릴까요?
Rare, please.
살짝 익혀 주십시오.
Medium-rare, please.
반 정도 덜 익혀서 주세요.
Medium, please.
반 정도 익힌 것으로요.
Well-done, please.
잘 익혀서 주십시오.

* 마실 것을 주문하다
Would you care for something to drink?
마실 것은 어떻게 할까요?
Could I have two bottles of red wine, please?
적포도주 두 병을 주십시오.
Two glasses of white wine, please.
백포도주 두 잔 주십시오.
I would appreciate a glass of wine.
와인 한 잔 주십시오.
(*) appreciate( enjoy food): 맛있게 먹다
Beer, please.
맥주를 주십시오.

* 차를 부탁하다
I'll have coffee (tea) after dinner.
저녁 식사 후에 커피(홍차)를 마시겠습니다.
With cream and sugar, please.
크림과 설탕을 넣어 주십시오.
Just cream, please.
크림만 넣어 주십시오.
Black, please.
블랙으로 주십시오.
A cup of tea with a slice of lemon, please.
레몬 한 조각을 넣은 차를 주십시오.

* 상품을 보여주다
I'd like to see some ties.
넥타이를 좀 보고 싶습니다.
I'm interested in seeing some ties.
넥타이를 좀 보고 싶습니다.
Please show me some wool sweater.
모직 스웨터를 보여 주십시오.
May I see some wool sweaters?
모직 스웨터를 보여 주십시오.
Can you show me that one in the case?
저 케이스 속에 있는 것을 보여 주시겠습니까?
I like that one. Would you show it to me?
저것이 좋습니다. 그것을 보여 주시겠습니까?

* 품질을 확인하다
Do you have anything of better quality?
품질이 좀더 좋은 것이 있습니까?
Will you show me a better one?
좀더 나은 것을 보여 주십시오.
Let me see your sample book, please.
견본을 보여 주세요.
I wonder if it will sear well.
그것이 내구성이 있는지 궁금합니다.
Is this bag strongly made?
이 가방은 튼튼하게 만들어졌습니까?
Which is more strongly made?
어느 것이 더 튼튼합니까?
Is it shrinkproof?
그것은 수축이 방지됩니까?
Will it shrink?
그것은 줄까요?
It seems quite good quality.
그것은 상당히 질이 좋아 보입니다.

* 포장을 부탁하다
Can you put it in a bag (or box), please?
그것을 가방에 넣어 주시겠습니까?
Please wrap them separately.
그것들을 따로따로 싸 주십시오.
Can you wrap it as a gift?
그것을 선물용으로 포장할 수 있습니까?
Can you gift wrap it?
그것을 선물용으로 포장해 주시겠습니까?

* 배달을 부탁하다
Will you pack and mail it?
포장하여 우송해 줄 수 있습니까?
Can I have this delivered?
배달해 주실 수 있을까요?
Do you deliver?
배달해 주나요?
Can you deliver it to the hotel?
호텔까지 배달해 줍니까?
Can you ship this to Korea?
이것을 한국으로 수송해 줄 수 있습니까?
Can I ask you to send those to Korea?
저것들을 한국으로 우송해 주시겠습니까?
This is my address, please send it there.
이것이 제 주소입니다, 거기로 그것을 보내 주십시오.

* 의사에게 진찰을 받다
I'd like to see a doctor.
의사에게 진찰을 받고 싶습니다.
Please take me to the hospital.
저를 병원에 데려다 주십시오.
My wife developed a bad cold, Dr. Baker recommend her to stay in bed.
제 아내가 감기에 걸렸는데, 베이커 선생님이 누워서 쉴 것을 권했습니다.

* 약을 사다
I want some medicine for a cold.
감기약을 주십시오.
Can I have aspirin, please?
아스피린을 주십시오.

* 메시지 내용을 말하다.
Would you just tell him that I called, please?
그분에게 제가 전화했다고만 전해 주시겠습니까?
Please tell him that Mr. Kim called.
미스터 김이 전화했다고 그에게 말해 주세요.
Just tell him I called. I'll call him again later.
제가 전화했다고만 전해 주세요. 나중에 다시 전화하겠습니다.
Please tell Mr. White: I'm Mr. Park of the K Company of Seoul. I arrived last night and want to talk with him about some business he must know about this time.
미스터 화이트에게 이렇게 전해 주십시오: 전 서울에 있는 K사의 미스터 박인데요. 어젯밤에 도착했고, 그분이 꼭 알아둬야 할 몇 가지 일에 대해 그분과 상담하기를 원한다고요. 내일 이때쯤에 귀사로 전화하겠습니다.

* 기다려 달라고 하다
One moment, please.
잠깐만 기다려 주세요.
Just a minute, please.
잠깐만 기다려 주세요.
Please hold on.
잠깐만 기다려 주세요.
(*) hold on: (전화를)끊지 않고 두다, 기다리다, 계속하다
Hold on, please.
잠깐만 기다려 주세요.
Hold the line, please.
잠깐만 기다려 주세요.
Can you hold the line, please?
그대로 기다려 주시겠어요?
Will you hold the line a moment, please?
잠깐만 기다려 주시겠어요?
Yes, Mr. White, hold on a minute, please.
네, 미스터 화이트, 잠깐만 기다려 주세요.
Please hang up and wait till we call you back.
이쪽에서 다시 전화할 때까지 끊고 기다려 주십시오.
(*) hang up: (전화를)끊다, 시간을 길게 하다(=delay)
Thank you for waiting.
기다려 주셔서 감사합니다.
I'm sorry to keep you waiting.
기다리게 해서 죄송합니다.

* 통화 요금을 묻다
How much does it cost for five minutes to New York?
뉴욕으로 5분 동안 전화하는 데 얼마입니까?
How much was the call?
통화료는 얼마입니까?
Could you tell me, the time and charge?
걸린 시간과 요금을 가르쳐 주십시오.
Can I get 5p discount after 11p.m.?
11시 이후엔 5p의 할인을 받을 수 있나요?
Is it cheaper on Sunday?
일요일엔 요금이 싼가요?
Let me know the charge later, please.
통화 후, 요금을 알려 주세요.

* 배달을 부탁 받았을 때
All right. May I have your name, address and phone number, please.
알겠습니다. 성함과 주소와 전화 번호를 알려 주십시오,

* 가격을 말하다
About 20 dollars or so.
20 달러 정도입니다.
Twenty dollars max.
최대한 20달러지요.
That'll be 3000 won, sit (or ma'am).
That's 50000 (fifty thousand) won altogether.
모두 5만 원입니다.
These are sold in sets of five for 2000 won.
이것들은 5개가 한 세트로 2000원에 판매되고 있습니다.
They're 1000 (ten hundred) won a piece.
그것들은 낱개에 1000원입니다.
This is 5000 won two bottles.
이것은 두 병에 5000원입니다.
Would you please tell me the terms of payment.
지불 조건을 말씀해 주십시오.
(*) terms of payment: 지불 조건, set terms: 조건을 달다, get better terms: 더 좋은 조건을 얻어내다
Will you pay in cash or by charge (or credit) card?
현금으로 지불하시겠습니까, 아니면 신용카드로 하시겠습니까?
Will that be cash or card?
현금인가요, 카드인가요?

* 회의의 통지
We're having a meeting at 9 tomorrow morning.
회의는 내일 오전 9시에 있습니다.
There will be a meeting at 9 tomorrow morning.
회의는 내일 오전 9시에 있습니다.
I don't want you to be late for the meeting.
회의에 늦지 말아 주십시오.

* 결론을 끌어내다
Let's take a vote on it.
그것에 대해 투표를 합시다.
Final decision on the matter will be made by majority.
이 일에 대한 최종 결정은 다수결로 정하겠습니다.
(*) make by majority: 과반수로 결정하다
Those in favor, raise your hands, please.
찬성하시는 분은, 손을 들어 주십시오.
Those against, raise your hands, please.
반대하시는 분은 손을 들어 주십시오.

* 편의를 부탁하다.
Please allow us to have a month or so before we finally make a decision.
당사가 최종 결정하기까지 1개월 정도 여유를 주십시오.
By the way, there's something I wanted to ask you about.
그런데, 부탁하고 싶은 것이 있는데요.

* 상대방의 의견을 듣다.
Could you tell me your views on the price?
가격에 대한 당신의 의견을 말씀해 주시겠습니까?
Would you mind telling me your opinion on the price?
가격에 대한 당신의 의견을 말씀해 주시겠습니까?
What's your opinion of the price?
가격에 대한 당신의 의견은 무엇입니까?
I would like to ask your opinion about the price.
가격에 대한 당신의 의견을 부탁드립니다.
Will you please tell me your opinion on how many pieces of the item are enough to make it pay?
충분히 수지가 맞는 품목이 대략 몇 개인지 당신의 의견을 말씀해 주십시오.
(*) pay: 이익이 되다, 수지가 맞다
May I ask your opinion on this?
이것에 대한 당신의 의견을 여쭤 봐도 되겠습니까?
Would you mind my asking your opinion?
당신의 의견을 물어 볼 수 있을까요?
How would you feel about that?
그것에 대해 어떻게 생각하십니까?
How about that?
그것이 어떻습니까?
What do you think of this matter?
이 일을 어떻게 생각하십니까?

* 검토할 시간을 요청하다.
Can you wait for a few days till I get an instruction from our manager on the issue?
이 문제에 대해 부장님으로부터 지시를 받을 때까지 며칠간 기다려 주시겠습니까?
Please give me a couple of days to ascertain the specifications of the model.
그 모델에 대한 명세를 확인할 수 있도록 이틀의 여유를 주십시오.
I'd rather ask you to wait for about a week for a final decision.
최종 결정을 하기 위해 일 주일 정도 기다려 주실 것을 부탁드립니다.

* 검토해 보다.
Well, let us think it over.
그럼, 그것에 대해 생각해 볼까요?
We have some points we need to explore farther.
좀더 검토가 필요한 점이 있습니다.
Please wait till I get instructions from our manager.
부장님의 지시를 받을 때까지 기다려 주십시오.
I'll discuss the matter with our Seoul office on the telephone tomorrow.
내일 서울의 본사와 전화로 이 문제에 대해 토의해 보겠습니다.
I'm sorry. I'll have to consult with others about this. I'll let you know the conclusion as soon as I can.
미안합니다. 이 문제에 대해 다른 사람들과 상담해야겠습니다. 가능한 한 빨리 결론을 알려 드리겠습니다.
As for the price problem, I think we have to reconsider it.
가격 문제는 재검토해야겠다고 생각합니다.

Give me a rain check, please.
다음 기회를 주십시오.

Please give me a couple of days to--.
--하도록 이틀간의 시간을 주십시오.

Forget it. ( 잊어 주십시오. )

Forgive me for being late. ( 늦은 것을 용서해 주십시오. )

I beg your pardon. ( 한번더 말씀해 주십시오. )

Please speak more slowly. ( 좀 더 천천히 말씀해 주십시오. )

Just a moment, please. ( 잠시만 기다려 주십시오. )

Please write it here. ( 여기에 써 주십시오. )

Please call a doctor. ( 의사에게 전화 연락해 주십시오. )

Say it once more, please. ( 한번 더 말씀해 주십시오. )

Please check other airlines. ( 다른 회사 항공편을 확인해 주십시오. )

Please reserve the next flight to Taiwan. ( 대만행 다음 항공편을 예약해 주십시오. )

Cancel this reservation, please. ( 예약을 취소해 주십시오. )

Address the luggage to my hotel in Seoul.
( 서울에 있는 제 호텔 앞으로 짐을 부쳐 주십시오. )

A bottle of beer, please. ( 맥주 한병 갖다 주십시오. )

I feel sick. Please give me some pills. ( 몸이 아픕니다. 약 좀 갖다 주십시오. )

Please take this baggage to the taxi stand.
( 이 짐을 택시 정류장으로 옮겨 주십시오. )

It's fragile. Please be careful carrying it.
( 그것은 깨지기 쉽습니다. 운반하는데 조심해 주십시오. )

Would you please show me a better room? ( 더 좋은 방을 보여 주십시오. )

Please send someone for my baggage. ( 제 짐을 들어줄 누군가를 보내 주십시오. )

Please bring me some hot water. ( 뜨거운 물 좀 갖다 주십시오. )

Please be careful with it. It is pure silk.
( 조심해 주십시오. 그것은 100% 실크입니다. )

Please have this pressed. ( 이것을 다려 주십시오. )

Well-done, please. ( 잘 익혀 주십시오. )

Please show me the wine list. ( 와인 리스트를 보여 주십시오. )

I would like a bottle of white wine. ( 백포도주 한 병 주십시오. )

Two hamburgers to go, please. ( 햄버거 두 개 포장해 주십시오. )

A little more, please. ( 좀 더 주십시오. )

Let me pay my share. ( 제 몫은 제가 내게 해 주십시오. )

Please show me another one. ( 다른 것을 보여 주십시오. )

Please give me a Chinese newspaper. ( 중국 신문 한 부 주십시오. )

Please point out where I am on this map.
지도상에 제가 어디에 있는지 알려 주십시오.

Please draw a map here. ( 여기에 지도를 그려 주십시오. )

Wait here for a moment, please. ( 여기서 잠시 기다려 주십시오. )

Let me off here, please. ( 여기서 내려 주십시오. )

Stop here, please. ( 여기서 멈춰 주십시오. )

Please make a theft report. ( 도난 신고서를 작성해 주십시오. )

Please call the police immediately. ( 즉시 경찰을 불러 주십시오. )

Just trim it, please. ( 다듬어만 주십시오. )

Not too short. ( 너무 짧지 않게 해 주십시오. )

Please register this letter. ( 이 편지를 등기로 부쳐 주십시오. )

Please send it by special delivery. ( 그것을 특별운송으로 보내 주십시오. )

Hold the line, please. ( 끊지 말고 기다려 주십시오. )

Give me extension 212, please. ( 구내 212번 연결해 주십시오. )

Please change these Hong Kong dollars into U.S. dollars.
이 홍콩 달러를 미국 달러로 바꾸어 주십시오.

Please take me to the hospital. ( 저를 병원으로 데려다 주십시오. )

Please send a car to my hotel tomorrow morning.
( 내일 아침 호텔로 차를 보내 주십시오. )

Please tell me who bought the pen.
( 누가 그 펜을 샀는지 저에게 말씀해 주십시오. )

For each order, an Irrevocable L/C to be opened for the full invoice amount.
각 주문에 대하여 송장금액 전액에 대하여 취소불능신용장으로 개설해 주십시오.

If I can be of further assistance, please do not hesitate to contact me. Thank you and best regards.
도움이 더 필요하다면 언제든지 연락 주십시오. 감사합니다.

If ever you are in Seoul, please do not hesitate to call me.
혹시라도 Seoul에 올 일이 있다면, 주저하지 말고 제게 연락 주십시오.

If possible, include detailed specifications and a list of users.
가능하면 상세한 명세서와 사용자 명단을 보내 주십시오.

If the goods have not yet been shipped, we must ask you to send them by air.
주문품이 미 발송되었다면 항공편으로 발송해 주십시오.

If this is acceptable to you, please let me know. However, if you prefer to have your original payment returned to you, this can be arranged.
귀하가 이 지불을 받아들인다면 연락 주십시오. 만약 원래 지불금액을 환불 받기를 원한다면 그렇게 준비하겠습니다.

If we may suggest you should contact them to have the copies that you require. If we can be of further help, please let us know.
당사가 말한다면 귀하가 요청한 부수를 가진 회사와 연락할 수 있습니다. 당사의 도움이 필요하면 연락 주십시오.

If you, or your clients, have any questions regarding the host families or the homestay programs, please do not hesitate to contact me.
귀하나 혹은 귀 고객께서 민박 가정과 민박 프로그램에 관한 궁금한 것이 있다면 언제든지 연락해 주십시오.

In future, we would ask you to quote on a CIF Seoul basis and on an FOB Singapore basis.
조만 간에 CIF Seoul 조건과 FOB Singapore 조건으로 견적해 주십시오.

Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed, battened and secured by overall metal strapping.
튼튼한 나무상자로 포장하여 주십시오. 상자들은 전부 쇠줄로 못 박아 붙이고, 받침 나무를 대서 안전하게 해야만 합니다.

Please accept and pay the following drafts for me and, at maturity, debit them to my account.
아래 환어음을 제 대신 인수해서 지불해 주시고, 만기가 되면 제 계정의 차변에 기장해 주십시오.

Please acknowledge receipt of this order and confirm that you will be able to deliver by April 9, 19XX.
이 주문의 수령을 통지해 주시고, 19XX년 4월 9일까지 공급해 주실 수 있음을 확인해 주십시오.

Please also state whether you could supply the goods from stock, as we need them urgently.
물품이 급히 필요하니 재고품에서 공급할 수 있는지에 대해서도 명시해 주십시오.

Please confirm in writing that you accept this appointment on the terms stated, and that you can commence your duties on ....
귀하가 명시된 조건으로 이 약속을 받아들이며, ...일 부터 업무를 시작할 수 있다는 것을 서면으로 확인해 주십시오.

Please let us know the costs involved, and also send us some specimen menus.
포함된 가격들을 알려 주시고, 견본 일람표를 보내 주십시오.

Please send this product without any label this time, as I have explained in a previous correspondence with you. It really tends to confuse my clientele.
앞선 서한에서 설명 드린 것처럼 이번에는 아무런 라벨이 없는 상품을 보내 주십시오. 그 라벨은 우리 고객들을 혼동시키기 쉽습니다.

Please send us half of the amount by return, and sign the enclosed acceptance for the remainder.
이 편지를 받는 즉시 금액의 반을 저희에게 보내주십시오. 그리고 동봉한 잔액에 대한 인수 필 환어음(acceptance)에 서명해 주십시오.

Please specify diskette size when ordering; programs ordered indicate either DOS, Windows or OS/2.
주문 시 디스켓 사이즈와 프로그램이 DOS, Windows 혹은 OS/2인지 명시해 주십시오.

Please stencil our shipping marks in letters 4 inches high, and indicate gross and net weight on each case.
당사 하인은 문자의 크기가 4 inches인 형판 (스텐실 인쇄)으로 박아 넣고 각 상자에 총중량과 순중량을 표시하여 주십시오.

Please surrender the enclosed documents to ... of ... when they accept our draft, also enclosed.
...의 ...가 동봉한 당사의 환어음을 인수할 시, 동봉한 서류를 그들에게 넘겨 주십시오.

See what you can buy locally, and let me know.
귀사 지역에서 구입할 수 있는지 알아보시고 당사에 연락 주십시오.

To avoid difficulties with the customs authorities here, please make sure that our shipping instructions are carefully observed.
여기 세관 당국을 쉽게 통관하기 위하여 당사 선적지시서를 주의 깊게 준수해 주십시오.

We accept payment by bank check (US$ drawn on US bank), VISA, MasterCard, and American Express (3% surcharge on American Express). When ordering by credit card, we require the following:
당사는 은행수표(미국은 행 US$ 발행권), VISA, MasterCard, 그리고 American Express (American Express에 대해 3%의 추가금 부가)로 지불할 것을 수락합니다. 신용카드 주문 시 아래 사항에 따라 주십시오.

We ask you to extend your Letter of Credit, so as to enable us to complete the shipment.
선적을 완료할 수 있도록 신용장을 연기하여 주십시오.

We leave the details to you, but wish to have the consignment covered against All Risks.
세부 사항은 귀사에 맡겨 두지만, 적송품이 전위험 담보로 보험에 들게 해 주십시오.

We propose to pay by Bill of Exchange at 90 d/s, Documents against Acceptance. Please confirm if this is acceptable to you.
D/A 90일 어음으로 지불할 것을 제의합니다. 받아들일 수 있는지 확인해 주십시오.

With reference to your letter of ... in which you claim for ... [To enable us to consider your claim dated ... for ...], please complete and return the enclosed claim form.
...을 청구하신 ...일자의 귀하의 편지와 관계해서 말씀 드리자면 [우리가 ...일 ...로 인한 귀사의 청구를 고려할 수 있게 하자면], 동봉한 청구서를 완성해서 반환해 주십시오.

$...상당의 당사의 일람불 환어음을 지불할 시에만 서류를 내주도록 ...에 있는 귀사의 거래처에게 지시해 주십시오.
""KOTRA""의 귀사 광고를 보고 귀사 가격표와 조건의 명세서를 얻고자 합니다.

Forgive me for this belated letter.
이 지연된 편지에 대해서 용서해 주십시오.

Kindly include material on other production related equipment you handle.
귀사에서 취급하고 있는 다른 생산품목에 대한 자료도 보내 주십시오.

Kindly instruct your correspondent in ... to release the documents only on payment of our sight draft for $....
$...상당의 당사의 일람불 환어음을 지불할 시에만 서류를 내주도록 ...에 있는 귀사의 거래처에게 지시해 주십시오.

Let us have your rock-bottom price.
최저 가격으로 주십시오.

May we draw your attention to our new catalogue displaying this line.
당사의 이 line을 보여주는 새로운 카탈로그에 주의를 기울여 주십시오.

May we expect your reply soon.
형편 닿는 대로 빨리 회답을 주십시오.

Please accept our thanks in advance for any help you can give us.
귀하께서 당사에 주실 도움에 대해 미리 당사의 감사를 받아 주십시오.

Please accept the above draft for me and debit your charges to my account.
위의 환어음을 저를 대신해서 인수하고, 귀사의 비용을 제 계정의 차변에 기장해 주십시오.

Please accept the draft and return it as soon as you can.
환어음을 수령하고 될 수 있는 한 빨리 반환해 주십시오.

Please advise immediately if you wish us to reserve alternative accommodation.
일반 숙소가 아닌 다른 숙박을 예약하고자 하신다면 즉시 통지해 주십시오.

Please arrange to buy for me the following securities within the price ranges shown:
아래에 있는 가격 범위 내에서 하기의 유가증권을 저를 대신해서 매입해 주십시오.

Please be assured that our goods are finding a ready sale everywhere (in every market).
당사의 상품은 어디 시장에서나 잘 팔리므로 안심하여 주십시오.

Please be assured that the matter will be attended to as instructed.
본 건은 지시한 대로 수배하겠으니 안심해 주십시오.

Please book the following order.
하기 주문을 받아 주십시오.

Please complete and return the enclosed instructions form with a signed copy of the invoice.
동봉한 지시 서식을 완성해서 서명한 송장 한 부와 함께 반환해 주십시오.

Please confirm to this office (Fax:6X4-925-XXXX) that you have received this information.
이 정보를 수령했다는 것을 이 사무실로 확인해 주십시오.

Please confirm travel arrangements as soon as possible and not later than 6 days before arrival or we cannot guarantee to provide this service.
늦어도 도착 6일 전에는 여행일 정을 가능한 빨리 확인해 주십시오. 그렇지 않으면 그에 대한 서비스는 보장할 수 없습니다.

Please deal with this order as one of special urgency.
이 주문을 특별히 긴급 처리해 주십시오.

Please do not hesitate to contact me if you need any further information.
만약 추가 정보가 필요하시다면 주저하지 말고 연락 주십시오.

Please draw $800 on us at 90 days' sight.
일람 후 90일 출급으로 $800의 어음을 당사 앞으로 발행해 주십시오.

Please draw on us for the amount due and attach the shipping documents to your draft.
미불 액수에 대해서 저희에게 환어음을 발행하시고 귀사의 환어음에 선적 서류를 첨부해 주십시오.

Please feel free to contact me if you have any further questions.
질문이 더 있으시다면 언제든지 저에게 연락 주십시오.

Please give us your best quotations in USD for immediate shipment together with proforma invoices and samples.
견적 송장 및 견본과 함께 즉시 선적으로 U.S.달러로 최저 견적가격을 보내 주십시오.

Please hold us covered for the consignment referred to below (on the attached sheet).
아래에 (첨부한 용지에) 언급한 적하품에 대해 당사가 보험에 들게 해 주십시오.

Please inform us what discount you could allow us for quantities.
다량 주문에 대해 당사에 허용할 수 있는 할인을 통지하여 주십시오.

Please let us know by fax when you can ship the balance of our order.
당사 주문의 잔여품을 언제 선적할 수 있는지를 펙스로 알려 주십시오.

Please let us know if you cannot accept this order.
이 주문을 받아줄 수 없다면 알려 주십시오.

Please let us know if you would like to have samples or a demonstration.
견본이나 실물 선전이 필요하시다면 저희에게 알려 주십시오.

Please let us know what number of the goods you have on hand; otherwise how long it would take to deliver 150 doz. to us.
지금 물품을 얼마나 가지고 계신지 물품이 없다면 150개를 인도해 주시는데 얼마나 걸리겠는지 알려 주십시오.

Please note that the price of this latest edition is $104.
이번 최신 개정판의 가격은 $104임을 주지해 주십시오.

Please pass on my best wishes to Mr. King. I hope that he has now recovered from the influenza.
King 씨에게 제가 안부를 전한다고 말씀 드려 주십시오. 또 지금쯤 그가 독감에서 회복했기를 바란다고도요.

Please present the bill for acceptance and then discount it for the credit of our account.
인수를 위해서 환어음을 제시하고, 당사 계정의 대변 기입액에서 그것을 어음할인 해 주십시오.

Please present this acceptance for payment at maturity and credit us with the proceeds.
지불을 위해 만기 된 인수어음을 제시하시고, 그 처리를 당사의 대변에 기장해 주십시오.

Please provide us with an offer sheet by fax or by mail.
팩스나 우편으로 오퍼장을 당사로 보내 주십시오.

Please quote an inclusive rate for duties and delivery of ... from ... to ....
...에서 ...까지 ...의 관세와 운송을 포함한 모든 비용을 견적 내어 주십시오.

Please quote your lowest All Risks rates for shipments of ... to ....
...로 ...의 선적에 대해 귀사의 가장 낮은 전위험 담보율을 견적해 주십시오.

Please send another Fax if you have further questions.
질문이 더 있으면 다시 팩스를 보내 주십시오.

Please send the samples by air parcel post (air cargo).
견본을 항공 소포로 보내 주십시오.

Please ship as soon as possible as we accept your offer.
귀사의 offer를 받아들이므로 가능한 한 빨리 선적해 주십시오.

Please ship the undermentioned goods in accordance with your offer of June 25.
귀사의 6월 25일자 오퍼대로 상품을 선적해 주십시오.

Please supply a copy of the credit card along with the exact billing address.
정확한 계산 청구처의 주소와 함께 신용카드의 복사본을 주십시오.

To expedite processing please direct all correspondence to my attention.
신속한 처리를 위해 서한 중 유의점에 주의를 기울여 주십시오.

We are almost certain that we can place fairly large orders with you and we hope that you will quote your best prices.
귀사에 대량 주문할 것이 거의 확실하니 최저 가격으로 견적하여 주십시오.

We are under contract and would ask you to tell us whether you could guarantee shipment by the end of May.
당사는 계약의 모든 준비가 되었으므로 귀사가 5월말까지 선적을 보장할 수 있는지를 통보해 주십시오.

We ask you to take this matter into careful consideration and inform us of your solution by cable.
이 건을 주의 깊게 고려해 주시고 해결 안은 전보로 통지해 주십시오.

We assure you that the matter will be attended to as instructed.
본 건은 지시한 대로 수배하겠으니 안심해 주십시오.

We enclose a list of marks and numbers for our packages. Please be careful about clear and correct marking.
당사 상품에 붙일 하인과 번호표를 동봉합니다. 명확하고 정확하게 하인을 붙이도록 귀사의 주의를 기울여 주십시오.

We shall appreciate your quoting us FOB Madrid.
Madrid항 본선 인도 조건으로 견적하여 주십시오.

We would like to know about [if] ....
...에 대해서[는 어떤지] 알려 주십시오.

Will you please quote for the following items.
다음 상품의 가격을 견적해 주십시오.

Will you please quote us your lowest prices for the goods listed below.
다음 목록에 실려 있는 상품의 최저 가격을 견적해 주십시오.

Will you please state the amount of your charges for arranging the necessary credits.
필요한 신용장을 준비하기 위한 귀사의 비용을 명기해 주십시오.

Would you kindly quote your best prices and terms of payment for the requested chips.
요청된 칩의 가장 싼 가격과 대금 결제 조건을 견적해 주십시오.

Would you please give us your best discount off your list prices for this quantity.
이 수량에 대한 귀사 표시가 격의 최대 할인율을 제시해 주십시오.

귀사의 샘플 요청에 감사드립니다.
We appreciate your request for samples.
당사는 보통 샘플을 판매용으로만 거래한다는 것을 알려드리고자 합니다.
We would like to notify you that we usually deal our samples only for sale.
여기에 샘플 가격표를 첨부하오니 필요한 샘플을 주문해 주십시오.
Therefore I attach here with a sample price list.
I hope you place an order for the samples in need.

당사는 세계적으로 40여 개의 독립적인 판매점에 제품을 수출하고 있습니다.
저희의 실질적인 경쟁력은 비즈니스 파트너와의 네트워크입니다.
해외 판매점 등록에 관심이 있다면 주저하지 마시고 연락 주십시오.
We have been exporting our products to over 40 respected distributors around the world.
Our real competitive advantage is business partner network.
If you are interested in joining our respected distributor group, do not hesitate to contact us.

샘플 주문의 경우 당사는 KOPS로 대금을 결제받는 것을 선호합니다.
하지만 별도의 결제 방법을 원하시면 e-mail로 요청하여 주십시오.
When it comes to sample order, we prefer to receiving payment through KOPS.
However, if there is any payment method you prefer, kindly let us know via e-mail.

당사는 전자부품을 로스엔젤레스로 EMS 배송하였으며
7월 18일 까지 로스엔젤레스 공항에 도착할 예정입니다.
만약 물품이 그때까지 도착하지 않으면 연락 주십시오.
We have express-mailed the electrical parts to L.A.,
and they should arrive at L.A. Airport by July 18.
If the package does not arrive by then, please let us know.

(1) 의논드리고 싶은 중요한 문제가 있어서 내일 오후에 찾아뵙고 싶습니다. 그러나 만일 비가 오면 기다리지 말아 주십시오.
→ 의논드리고 싶은: 의논할: to discuss (또는 to talk about)
→ 당신과 몇 가지 의논해야 할 문제가 있습니다: I have several problems to discuss with you.
→ 기다리다: 남의 오기를 기다리다의 경우는 expect 가 좋다.
(ANS 1) As I have an important matter to talk with you about, I'd like to call on you tomorrow afternoon. But don't expect me in case of rain.
(ANS 2) I'd like to come to visit you tomorrow afternoon. I have some very important things to discuss with you. But if it should rain, forget about it, please.

[比較] replace, supplant, supersede
replace는 지금은 잃어버린, 가버린, 깨뜨린, 낡은 물건(또는 사람)의 자리에 다른 물건(또는 사람)을 두는 것, 「~의 자리를 차지하다」(take the place of), 「~의 뒤를 잇다」(succeed)를 뜻한다.
Mr. Kim will replace Mr. Lee as president./ We replace defective tubes.
또한 「제자리에 돌리다, 돌려주다」(restore, return)를 말한다.
Please replace all divots.(모든 잔디를 제자리에 묻어 주십시오.)
supplant는 「대신 들어앉다」또는 폭력·음모·술책 따위로 남을 내쫓고 그 자리를 차지하는 것을 말한다.
The dictator supplanted the president.
supersede는 「대신하다」또는 대신 사용한 것이 개량된 것임을 암시한다. 우수한 것, 더 현대적인 것으로 대신하는 뜻을 품고 있다.
Buses are superseding streetcars.

이 필름 현상하는 데 시간이 얼마나 걸립니까?
How quickly can you develop this film?
잘된 것만 인화해 주십시오.
I want prints only of the exposures that turned out well.

안으로 좀 들어서 주십시오.
Could you move/step in(inside) a little, please?

Sign the check on the reverse side.
수표 뒷면에 서명해 주십시오.

We'll give you the first cancellation.
- 혹시 예약을 취소하는 손님이 계시면 그 방을 드리겠습니다
* 위의 표현을 직역하면 '우리는 당신에게 첫 번째 취소를
드리겠습니다.'가 되겠지만 우리말답게 하자면 '예약 취소가
있을 경우 당신에게 맨 먼저 그 방을 드리겠습니다.'가 될
것이다. 그리고 '성함과 전화 번호를 주십시오'는
Leave your name and phone number라고 하면 된다.
우리말 '주십시오'를 그대로 번역해서 give라고 하지
말고 반드시 leave라는 단어를 쓰는 것이 좋다.

Bear with me, please 쪼께 참아 주이소.
* 미국인들은 bear with me, please란 말을 잘 쓰는데 불편하거나
지루하지만 '좀 참아주십시오' 란 뜻으로 하는 말이다. 전화를
걸 때도 이 말이 많이 쓰이는데 예를 들어 A와 B가 통화중인데
A의 비서가 들어와 중요한 보고를 하러 한다고 하자. 이 때 A가
B에게 Bear with me please while I talk to my secretary
for a second라고 말했다면 '제가 비서와 잠시 이야기할 게
있으니까 끊지 말고 기다려 주십시오'란 말이 된다.
그리고 grin and bear it이란 말도 잘 쓰는데 글자 그대로
'웃으며 참는다' 즉 '괴롭지만 좋은 결과를 바라고 억지로
참는다'는 의미다.

I`d like to have this prescription filled.
약 좀 지어 주십시오.

I`d like to develop some film for me.
필름 좀 현상해 주십시오.

I`ll be right with you.
잠시만 기다려 주십시오.

Give me a ball park figure.
대강 어림숫자를 말씀해 주십시오.

I need a wake up call at in the morning.
아침 6시에 모닝콜을 해 주십시오.

Okay, please endorse it on the back.
예, 뒷면에 서명해 주십시오.

It is not allowed to smoke here. (X)
"여기서는 금연입니다." 문법적으로는 이상이 없지만,
이렇게 쓰이지는 않는다는 것이 문제이다.
미국인들은 '흡연'을 to-부정사가 아니라 동명사를 써서 smoking으로 표현한다.
그래서 '금연' 표지에도 'Do not smoke'가 아니라 'No smoking'이라고 표시된다.
no smoking이 형용사구로 쓰이면 no가 non-으로 바뀌는 것에 유의해야 한다.
요즘에는 간접 흡연(second-hand smoking)의 위험으로 금연석(non-smoking section)이
보편화되고 있다.
① Smoking is not allowed here.(여기서는 흡연하실 수 없습니다.)
② This is a "non-smoking" area.(여긴 금연 구역입니다.)
③ You're in a "no smoking" area.(금연 구역에 계시는군요.)
④ You're not supposed to smoke here.(여기선 담배를 삼가해 주십시오.)

Crew cut,please. ┐ 약간의 의미차가
Flat top,please. │있지만 모두 짧게
Give me a buzz,please. ┘ 깎아달라는 표현.
* crew cut n. 크루 커트 [남자 머리를 짧게 깎기]
머리를 짧게 하고 머리 윗부분을
평평하게 깎는 모양. 보통 미군의
의장대 (an honor guard)들이 많이
하는 머리형이라고 함.
* flat adj. 평평한
* buzz n. (英 방언) [밤 따위의] 가시
buzz의 뜻이 여러 개이지만, 이 뜻이
가장 가까운 것같아 적습니다. 우리도
짧게 깎은 머리를 밤송이 같다고 그러
잖아요.
그외의 다양한 표현....
Even out the top and trim the sides,please.
위를 고르고 옆을 다듬어 주십시오.
* even adj. 고른,평평한
vt. -을 평평하게 하다
* trim vt. -을 가다듬다
Clip the sides, but not too much.
양쪽 측면을 조금 잘라주긴하는데,
너무 많이 자르진 말아주세요.
* clip vt. [가위로] -을 가지런히 깎다, 깎아
다듬다, 조금 자르다
Give me a trim.
좀 다듬어 주세요.
Leave the back long.
뒷머리는 길게 남겨 두세요.

Just give me a chance, sir.
기회를 한번만 주십시오.

영수증 좀 끊어 주십시오.
Let me have the receipt.
= Please give me a receipt.
= May I have the receipt for this?
영수증 가지고 계신가요?
Do you have the receipt?
거스름돈을 덜 주셨는데요
I got short changed.
이거 환불해 주실 수 있습니까?
May I have a refund on this?

주목해 주십시오.
May I have your attention, please?

『DON'T CRY』 ― GUNS N' ROSES
Give me a whisper
나에게 속삭여 주십시오.
And give me a sigh
그리고 뜨거운 숨결을 전해 주십시오.
Give me a kiss
나에게 키스를 주십시오.
before you tell me goodbye
작별인사를 나누기전에
Don't you take it so hard now
너무나 그렇게 심하게 받아들이지 마십시오.
And please don't take it so bad
그리고 너무나 그렇게 나쁘게 생각하지 마십시오.
I'll still be thinking of you
나는 여전히 당신을 생각할 것입니다.
and the times we had...baby
그리고 우리가 함께 했던 그런 시간들도...baby

May I have your attention, please?
(주목해 주시기 바랍니다.)
= Pay attention to what I'm saying.
(제가 말씀 드리는 것에 주의를 기울여 주십시오.)

Okay, guys. Look at the itinerary I gave you.
자, 여러분. 제가 여러분께 나눠드린 일정표를 한번 봐 주십시오.
There is today's schedule. We'll leave Venice at 2:00 p.m.
오늘의 일정이 있죠. 우리는 오후 2시에 베니스로 떠나게 됩니다.
I want you all to be back to the hotel before 1:40 p.m.
여러분 모두 1:40까지 호텔로 돌아와 주시기 바랍니다.

적어도 제게 기회를 주십시오.
At least give me a chance.
저는 당신께 딱 일 주일을 드리겠어요.
I'm giving you exactly one week.

이꽃 12송이로 꽃꽂이를 만들어 주십시오.
Would you make up an arrangement using a dozen of these?
* flower arrangement : 꽃꽂이

잔금은 매달 수표로 보내 주십시오.
You send us a monthly payment by check for the rest of the amount.

곧 JFK 공항에 착륙할 예정이오니 준비해 주십시오.
Please prepare for landing as we will be arriving in JFK shortly.
① landing : ⓝ 상륙, 양륙, 상륙장, 착륙, 하선, 하차, 부두, 도착
② JFK는 미국에 있는 John F. Kennedy 공항을 뜻합니다.

이 숙박계를 작성해 주십시오.
Please fill out this registration form.
= Please fill this out before you sign in.

당분간만 그 기사를 덮어 둘 수 있게 해 주십시오.
Let me kill the story for now.

Do that and tell them I guarantee a really big order if they can.
알아보세요. 그리고 주문을 받아주실 수만 있다면 제가 상당히 많은 양의 주문을 보장하겠다고 전해 주십시오.

Both boy's and men's, large, medium and small.
소년용과 성인용으로 대, 중, 소, 각각 1장씩 만들어 주십시오.

Give me a week to think it over.
좀더 생각해 볼 수 있도록 1주일 간의 여유를 주십시오.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 248 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)