영어학습사전 Home
   

주신

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


baal 〔b´ei∂l〕 (고대Phoenicia 사람의)발신, 주신, 태양신, 우상, 사신

Bacchae 〔b´æki:〕 주신 바커스의 시녀(무녀)들, 바커스제 여성 참가자들

bacchanal 〔b´æk∂nl〕 BACCHUS의, 술 마시며 떠들어대는, 주신 바커스의 신도, 취하여 떠드는 사람, 떠들썩한 술잔치

bacchant 〔b´æk∂nt〕 주신 바카스의 사제, 술마시고 떠드는 사람

Bacchic 〔b´ækik〕 주신 바카스의, 만취한

Dionysia 〔d`ai∂n´iзi∂〕 (옛그리스)디오니소스제, 주신

dithyrambic 〔d`iθir´æmbik〕 주신 찬가의, 열광적인, =DITHYRAMB

godsent 〔g´ouds`ent〕 하늘이 주신

Great Spirit 아메리칸 인디언의 주신

heavensent 〔h´ev∂ns`ent〕 천래의, 하늘이 주신, 절호의

Indra 〔´indr∂〕 (힌두교)인타라(우뢰나 비를 주관하는 veda교의 주신, 불교의 제석천에 해당

ithyphallic 〔´iθif´ælik〕 주신 Bacchus축제의, 축제에 쓰는 남근상(phallus)의, (그림, 조각이)발기한 페니스를 가진, 음란한(Bacchus) 찬가용, 운율의 Bacchus 찬가 운율의시 , 음란시

maenad 〔m´i:næd〕 주신을 섬기는 여자, 열광하는 여자

orgiastic 〔`o∂rdзi´æstik〕 주신제의, 주신제 같은, 술마시고 법석대는

Osiris 〔ous´ai∂ris〕 고대 이집트의 주신

Woden 〔w´oudn〕 앵글로색슨의 주신, 북유럽 신화의 Odin에 해당함

Great Spirit 북아메리카 인디언의 부족 주신(主神)

우리 부모님은 나에게 용돈으로 일 주일에 1만원을 주신다.
My parents give me 10,000 won a week for pocket money.

나는 늦잠을 자기 때문에 엄마가 매일 아침 깨워 주신다.
I'm a late riser and my mom wakes me up every morning.

할머니는 우리 집에 계시면서 나를 돌보아 주신다.
My grandmother stays at our home and nurture me.

할머니는 우리를 편하게 해 주신다.
My grandmother makes us feel comfortable.

할머니는 항상 우리에게 다정한 미소를 지어 주신다.
My grandmother always gives us a tender smile.

아빠는 집안일 가끔 도와 주신다.
My dad often helps with the housework.

엄마는 가끔 사랑이 담긴 편지를 나에게 주신다.
Sometimes my mom gives me a letter filled with my mom's love.

내가 장학금을 타면, 엄마가 선물로 휴대폰을 사 주신다고 하신다.
My mom says that when I receive a scholarship, she will buy me a cellular phone.

Thank you very much for referring Bering Fisheries to us.
Bering 수산회사를 소개해 주신데 대해 감사드립니다.

Thank you for giving us this opportunity to better serve you
도움이 되어드릴 기회를 주신데 대해 감사합니다.

"Oh, I think you gave me too much change."
저에게 거스름돈을 더 주신 것 같군요.

Please accept this gift in appreciation of all you've done for us. 우리에게 해 주신 모든 것에 대한 감사의 표시로 드리는 이 선물을 받으세요.

* 값을 깎다
It's awfully expensive.
굉장히 비싸군요.
I can't spend that much.
그렇게 많은 돈이 없습니다.
Do you have cheaper ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
May I see some less expensive ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
Please show me some that are less expensive.
좀더 싼 것이 있습니까?
Can you make it a little cheaper?
좀 싸게 할 수 있습니까?
Is that your last price?
더 이상 깎을 수 없습니까?
Can't you come down just a bit more?
조금만 더 깎아 주실 수 없습니까?
Can you cut the price by 20 percent?
20퍼센트 할인해 주실 수 있습니까?
I'll buy it if it's 50.
50달러라면 사겠습니다.
I'll buy them all together if you discount.
만약 깎아 주신다면 그것 모두를 사겠습니다.

* 가격 인하를 요구하다.
Basically we have reached an agreement, but there are a few pending items to be solved.
기본적으로 합의에 도달했습니다마는, 아직도 해결해야 할 몇 가지 현안이 있습니다.
As a matter of fact, we'd like to discuss the price.
사실은, 가격 문제를 협상하고 싶습니다.
Our main concern is the price.
우리의 주된 관심사는 가격 문제입니다.
We want you to cut the price to $20 each.
단가를 20달러로 인하시켜 주시기를 바랍니다.
We can't go any higher than $1,500 a unit.
한 대당 천오백 달러 이상은 낼 수 없습니다.
Your price is almost twice what we're paying.
귀사의 가격은 우리가 현재 지불하고 있는 가격의 거의 두 배입니다.
That's little higher than we can go.
그것은 우리가 낼 수 있는 가격보다 좀 높습니다.
That's way over our budget.
그것은 우리의 예산보다 높은 것입니다.
That's too expensive.
그것은 너무 비쌉니다.
We shall accept your offer on condition that you reduce the price by 25 percent.
우리는 귀사가 가격을 25p 할인해 주신다는 조건으로 귀사의 요구를 받아들이겠습니다.
(*) reduce the price by --percent: 가격을 --p 할인하다
A prerequisite to get the consent of our management is that the price should be lower than that of other suppliers.
우리 경영진의 동의를 얻는 전제 조건은 가격이 타회사의 것보다 낮아야 한다는 것입니다.
I think your offer is acceptable to us, provided payment is based on the won rather than on the dollar.
만약에 지불을 달러가 아니고 원으로 하는 조건이라면, 귀사의 제안은 당사로서는 받아들일 만하다고 생각합니다.
(*) provided-- conj.: --라는 조건으로, 만약 --라면(if보다 딱딱한 표현)

Who is calling, please? ( 전화 주신 분은 누구입니까? )

Thank you for your letter of February 1, 19XX which has given us the opportunity to rectify a most unfortunate mistake.
가장 유감스러운 실수를 정정할 기회를 주신 귀사의 19XX년 2월 1일자 편지에 대해 감사 드립니다.

I would be grateful if you could reserve hotel accommodation.
호텔을 예약해 주신다면 감사하겠습니다.

I would be most grateful if you could grant the credit asked for.
요청한 신용대부를 허용해 주신다면 대단히 감사하겠습니다.

If you give us this agency we would spare no effort to further your interests.
만약 귀사가 대리점권을 제공해 주신다면 당사는 귀사의 이익을 증진시키는 데 어떤 노력도 아끼지 않겠습니다.

If you will make out your claim on the enclosed form we will attend to it immediately.
동봉한 서식으로 청구서를 작성해 주신다면 저희는 즉각적으로 그것에 주의를 기울이겠습니다.

It would help us considerably if you would book the following hotel accommodation at a convenient location for the period of our conference:
회담 기간 동안 편리한 위치에 있는 다음의 호텔에 예약해 주신다면 많은 도움이 되겠습니다.

Thank you for the trouble you went through in applying and making yourself available for interviews while seeking employment with us.
당사의 사원 모집에 응모하시고 면접을 위해 시간을 내 주신 것에 감사 드립니다.

Thank you so much for the assistance [for the information] you were able to give us.
귀하가 저희에게 주신 도움[정보]에 대해 크게 감사 드립니다.

We enclose our account sales and will be glad if you will draw on us at 2 months for the amount due.
당사의 매출 계산서를 동봉했으며, 만약 귀사가 당사에게 미불 액수만큼 2개월 출급 환어음을 발행해 주신다면 고맙겠습니다.

We should be grateful if you would obtain reliable information for us concerning RAND Corp.
귀하께서 RAND사와 관련해서 당사에 믿을만한 정보를 주신다면 감사하겠습니다.

We should be obliged if you will send us your check immediately.
귀사가 수표를 즉시 보내 주신다면 감사하겠습니다.

We should like to express our sincere thanks for your valuable advice [for all the help] you have given us.
귀하가 저희에게 주신 소중한 충고[그 모든 도움]에 대해서 우리의 진정 어린 감사를 드립니다.

We would appreciate it if you could ... as soon as possible [without delay/immediately].
귀사가 ...을 가능한 한 빨리[지체 없이/즉시] 해 주신다면 감사하겠습니다.

We would appreciate it if you could inform us about [if] ....
저희에게 ...에 대해[는 어떤지] 통지해 주신다면 감사하겠습니다.

We would be grateful if you could inform us about [if] ....
저희에게 ...에 대해[는 어떤지] 통지해 주신다면 고맙겠습니다.

Your recommendations [introductions] have already begun to bear fruit.
추천[소개]해 주신 덕분에 성과가 나타나기 시작했습니다.

It's the thought that counts.: 잊지 않고 기억해 주신 것만으로도 족해요.
→ 친구 생일, 장례식을 개인의 특별한 날에 참석치 못하여 당사자에게 유감을 표시하는 경우에 사용하며, 여기서 counts는 중요한, thought는 정성의 의미.

2. 불타는 태양 아래서 수영을 즐기던 것이 엊그제 같은데, 벌써 아침 저녁 이면 쌀쌀하다.
→ 「~하던 것이 불과 엊그제 같다」는 It seems as if (or as though) it had been just a few days ago that~. It seems only a few days ago that~ 현재의 사실에 대해서「마치 ~인 것처럼」이라고 할 때는 as if (or as though) 뒤에 오는 동사는 가정법과거가 쓰이지만, 여기서처럼 과거의 일을 말할 때는 가정법과거완료형으로 한다.
→ 「그는 모든 것을 알고 있는 것처럼 말한다」 He talks as if he knew everything.
→ 「나의 아주머니는 마치 나를 자기 아들처럼 사랑해 주신다」 My aunt loves me as if I were her own son.
→ 「그는 아무 일도 없었던 것처럼 보였다」 He looked as if nothing had happened.
→ 「그는 아픈 것처럼 보인다」와「그는 아픈 것처럼 보였다」의 차이는 「~보인다」라는 현재와「~보였다」의 과거 차이인데, 이것을 영어로 옮길 때는 look와 looked로만 달라지지, as if 후반까지 시제를 달리할 필요는 없다. He looks as if he were ill./ He looked as if he were ill.
→ 「불타는 태양 아래서」under a (or the) scorching (or burning) sun. 형용사를 붙여, 특수한 모양의 태양이라고 말할 때는 부정관사를 쓴다. 달도 마찬가지로, a full moon(만월), a half moon(반달) 등.
→ 「아침, 저녁으로 쌀쌀하다」feel chilly in the morning and evening; have cool(er) mornings and evening.
(ANS) It seems as if it had been just a few days ago that we were enjoying swimming under a scorching sun, but it is already a little chilly in the morning and evening.

외국에서 온 바이어로부터 전화를 받았는데 우리회사에서 보낸
24장의 FAX가운데 2번째장을 받지 못하고 23장을 받았다는 겁니
다.보낸 사람이 자리에 있으면 그걸 찾아서 보내면 되는데 담당
자는 자리에 없었습니다.
'1쪽과 2쪽이 겹쳐서 나갔나 봅니다. 담당자가 없어서 2쪽을 찾
을 수가 없군요.'라고 하려고 했는데 영어 실력 때문에 앞의 말
을 못했습니다.
Q1> '1쪽과 2쪽이 겹쳐서 나갔나 봅니다.'
Q2> '2쪽을 찾을 수 없습니다.빠졌나 봅니다.'
Q3> '보내 주신 FAX의 끝이 잘려서 읽을 수가 없습니다.'
A1> overlap : I'm afraid pages 1 and 2 were overlapped.
: I'm afraid pages 1 and 2 went in together.
A2> miss : Page 2 is missing.
A3> The lines are cut off.So I can't read it.

잡지를 읽다 보니 'He is a Midas at the computer.'라는 말이
있던데 해석이 '그 사람은 컴퓨터를 굉장히 잘한다.'라고 되어
있었습니다.어째서 이런 뜻이 되는지...
Midas는 그리스 신화에 나오는 프몸어의 왕이죠.이 사람은 그
리스 신화의 주신인 디오니소스로부터 손에 닿는 것은 무엇이든
금으로 만들 수 있는 힘을 물려받았다고 합니다.여기서 유래가
되어 'have (a) Midas touch'라고 하면 '모든 것을 금으로 바꿀
수 있다.' 즉,돈 버는 요령,비법을 알고 있다는 뜻으로 쓰입니다
여기서 유래되어 Midas라고 하면 '그 방면에 탁월한 사람,거장'
의 뜻으로도 쓰이고 있습니다.
그래서 'Midas at ~'라고 하면 ' 그 사람은 ~분야에 마이더스(
뛰어난 사람)이다'의 뜻이 됩니다.

You gave her back to me by finding my sisters.
아주머니들이 제 언니들을 찾아 주신 건 제게 어머니를
다시 돌려주신 거나 다름없어요.

You have to do the best with what God gave you.
하나님이 주신 걸 갖고 최선을 다해야 합니다.

당신이 허락해 주신다면 저는 가고 싶습니다
With your permission, I'd like to go.

4.I really appreciate all the trouble you've gone to.
4.수고해 주신 데 대하여 진심으로 감사드립니다.

Thanks so much for all you've done.
베풀어 주신 모든 것에 감사드립니다.

I suppose we could reduce it by ten percent, if you guarantee to double your order.
주문수량만 배로 확실히 늘려 주신다면 10퍼센트 할인을 해드릴 수가 있습니다.

I'm inclined to agree… if you'll only come down a little.
저도 동의하고 싶군요, 가격을 조금만 인하해 주신다면요.

Mr. Kim, those prices you quoted just have to come down.
김 선생님. 견적으로 주신 그 가격들이 낮아져야 하겠습니다.

If you're willing to make it 10%, we're willing to place an order for over $20,000 net.
10%를 할인해 주신다면, 저희는 기꺼이 2만불 이상의 주문을 하겠습니다.

If you can allow a slight delay,
약간의 지연을 허용해 주신다면,

If you can allow a slight delay, I think we can make it by December 1st.
다소의 지연만 허용해 주신다면 12월 1일까지는 선적이 가능하겠습니다.

Well, We're willing to undergo that extra charge in exchange for your guarantee.
저, 모든 책임을 져 주신다면 그 추가비용은 얼마든지 부담하겠습니다.

Do you regard your voice as a gift? Do you believe? Are you a believer?
자신의 목소리를 신이 주신 선물이라고 생각합니까? 그렇다고 믿으세요?
I'm a believer. I'm a believer. I think it was... I think the whole family, my whole family was blessed and gifted.
그렇다고 생각합니다. 사실 제 가족 모두가 축복을 받았고 재능을 타고 났다고 생각해요.
I think I got to be the luckiest one. Probably, yes. But it's definitely a gift.
그 중에서도 제가 가장 운이 좋았던 것 같아요. 아마도요. 어쨌든 분명 신이 주신 선물이죠.
* gift 타고난 재능, 하늘이 내린 선물

You use the instrument that your God gave you?
신이 주신 악기를 사용한다는 건가요?
Yes. I'm trying to use it the best I can.
네. 제가 할 수 있는 한 잘 사용하려고 노력합니다.

When other painful changes came along in later life, I always recalled my mother's words.
And recently, when a friend of mine was having a hard time dealing with the loss of his job, I gave him the same advice.
At first he couldn't accept it, but after a while, he came to see that this was one of the changes that happen to everyone.
In the end, losing a job motivated him to start his own business.
나중에 살면서 다른 고통스러운 변화들이 있었을 때, 나는 늘 어머니의 말씀을 떠올렸다.
그리고 최근에 내 친구 한 명이 실직으로 어려움을 겪고 있을 때, 나는 그에게 어머니가 내게 주신 그 충고를 해 주었다.
처음엔 그는 그 사실을 받아들일 수 없었다.
그러나 얼마 후, 그는 이것이 모든 사람들에게 일어나는 변화들 중 하나라는 사실을 깨닫게 되었다.
결국, 실직으로 인해 그는 자신의 사업을 시작할 수 있게 되었다.

Well, my dad has gone above and beyond the call of duty for me.
This past weekend, my dad bought a new car.
The car is in his name and under his insurance, but I'll be the one driving it.
I didn't ask him to do that for me; he came up with the idea on his own.
I am so thankful that he did.
Of course, I'll have to make the payments.
The first one isn't due until the end of August.
Hopefully, I'll have a job by then.
Or, at least, I will be able to collect my unemployment benefits.
The car is a 2005 Cheetah Cobalt.
I love everything about my car, especially its color.
아버지께서는 꼭 해 주시지 않아도 되는 일을 나에게 해 주셨다.
지난 주말에 아버지께서는 새 차를 사셨다.
그 차는 아버지 명의로 되어 있고 아버지 이름으로 보험에 가입되어 있지만, 차를 몰 사람은 바로 나다.
나는 차를 사 달라고 부탁한 적이 없었다.
아버지께서는 혼자서 그 생각을 하셨던 것이다.
아버지께서 해 주신 일이 나는 정말 고맙다.
물론 할부금 정도는 내가 내야겠지.
첫 할부금은 8월 말이 지불 기한이다.
아마도 그때쯤에는 일자리가 생기겠지.
그렇지 않다면 적어도 나의 실업수당을 받을 수 있을 것이다.
그 차는 2005년형 Cheetah Cobalt이다.
내 차의 모든 것, 특히 색깔이 마음에 든다.

Thank you for youre recent e-mail message.
최근에 보내 주신 전자 우편에 감사드립니다.

Dear Mr. Ferron :
Thank you for submitting specifications and a cost estimate for the security system work on the Tri-Oaks Building project.
Your references and client list are impressive.
We received over thirty bids for the office building work.
Each bid was carefully reviewed against our budget and the qualifications of the bidder.
Your firm was among the five final contenders we considered.
However, after careful deliberation, we chose Net Security, Inc. for the project.
Their bid was closest to our budget and their experience was in an area that matched our needs.
We appreciate your interest in our project and the time and effort you went to in preparing your bid.
We hope we will have other opportunities to work with you on a future project, as your company has an exceptional reputation in the field.
Sincerely,
OFFICE SPACE DESIGN, INC.
Margaret Plant
Project Supervisor
페론 씨 귀하 :
트라이오우트스 빌딩 프로젝트의 보안 시스템 설치에 대한 구체적인 명세서와 견적서를 보내 주신 데 감사드립니다.
귀하의 추천서와 고객 리스트는 인상적이었습니다.
저희는 이번 사무실 빌딩 프로젝트에 30건이 넘는 입찰을 접수했고, 저희 예산과 입찰 신청자의 자격과 대조해서 주의 깊게 검토했습니다.
귀사는 최종 5개 경쟁사에 포함되었습니다.
그러나 세심하게 고려한 끝에 우리는 넷 시큐리티사를 선정했습니다.
그들의 입찰이 우리 예산 규모에 가장 가까웠고 저희 요구 조건에 맞는 분야에서 경험을 쌓았습니다.
저희 프로젝트에 대한 관심과 입찰 준비에 시간과 노력을 투자해 주신 데 감사드립니다.
귀사는 이 분야에서 탁월한 명성을 가지고 계신 만큼 앞으로 있을 프로젝트에서 저희와 함께 일할 수 있는 기회가 있기를 바랍니다.
오피스 스페이스 디자인
마가렛 플랜트
프로젝트 담당 부장

[그리스신화] 【제우스(Zeus)】 뜻은 "찬란한 하늘". 하늘, 번개, 비, 구름을 다스
리는 주신(主神). 크로노스와 레아의 아들이며, 헤라의 남편. 야훼처럼
전지전능하지는 않다. 세계를 통치하기 위해 추첨을 하여 제우스는 하
늘, 하데스는 명계, 포세이돈은 바다를 다스리게 되었다.

[그리스신화] 【크로노스(Cronos)】 천신(天神), 주신(主神). 우라노스와 가이아
(Gaia)의 자식. 레아와의 사이에서 제우스, 플루토, 포세이돈, 헤라, 데메
테르, 헤스티아를 낳았다. 자신의 아들이 왕위를 차지할 것이라는 말을
듣고 자식들을 다 삼겼으나 제우스가 레아의 도움으로 그를 죽인다. 제
우스가 그의 고환을 잘라 바다에 던졌을 때 그곳에서 아프로디테가 생
겨났다고 한다. 로마에서는 사투르누스(Saturnus). 영어로 새턴.
지난번 귀국 방문시 따뜻이 대접해 주신데 대해 감사드립니다. 그곳 본사에서
의 즐겁고 인상적이었던 오찬은 양사의 친밀한 관계를 새삼 실감케 해주었습니다.
이러한 우호관계가 더욱 발전하여 양사 상호간에 이익이 되었으면 합니다.
I am writing to thank you for the hospitality you extended on my
recent visit to your country. The delightful and memorable lunch at
your headquarters brought to mind again the close relationship between
our two companies. I look forward to developing that relationship to
the mutual benefit of our organizations.
-
I am writing to 서신의 목적을 나타낼 때 쓰인다.
thank you for 사의를 표하는 상투어.
hospitality you extended [귀하의 환대] 격식을 차려서 말할 때 사용.
The delightful and memorable lunch [즐겁고 기억에 남는 점심식사]
close relationship between~ [~간의 긴밀한 관계]
I look forward to 앞으로의 희망.
mutual benefit [상호간의 이익]

지난달 칵테일 파티에서 주신 멋진 꽃병에 대해 거듭 감사의 말씀을 드리고자
뒤늦게나마 펜을 들었습니다. 박씨도 초대해 주셨던 것에 대해 정말 감사드립
니다. 저희 두사람 모두 매우 즐거웠습니다.
다음에 서울에 오실 때 만나뵐 수 있기를 저희 모두 고대하고 있습니다. 그때
까지 KOTEL 사원 모두는 귀하께서 행복하시기를 기원합니다.
Very, very belatedly I am writing to thank you again for the
beautiful vase you gave me at the cocktail party last month. Thank you
for inviting Mr.Park as well. We both enjoyed the occasion throughly.
We all hope to see the next time you are in Seoul.
Meanwhile, from your friends at KOTEL best wishes and warmest regards.

이달 초 기념식장에서 정교한 무늬가 새겨진 멋진 시계를 주신 것에 대해 거듭
감사의 말씀을 드립니다.
This is to again voice my appreciation for the fine engraved watch I
received from you at your commemoration party early this month.

최근 저희 웨이코 방문시 귀한 시간을 내주셔서 감사합니다. 실로 보람있고
유쾌한 회합이었습니다. 바라는 바대로 개발도상국, 특히 중국에서의 공동사
업이 성공했으면 하는 마음입니다. 이 기회를 빌어 지금까지 조력해 주신
대해 감사드리며, 앞으로도 계속 후원해 주실 것을 부탁드립니다. 곧 다시 만
나뵙기를 기대합니다.
I appreciate your kindness in sparing your valuable time for me
during my recent visit to Waco.
It was indeed a rewarding and enjoyable meeting. I hope our
cooperation in developing countries, particularly China, will bring
about the desired results.
Taking this opportunity, I would again like to thank you for what
you have done for our organization and hope that you will continue to
favor us with your generous support.
I look forward to seeing you again soon.

다시 한번 환대해 주신 것에 감사드리며 만나뵐 수 있기를 기대합니다.
Again, I thank you for the hospitality and look forward to meeting you
soon.

마리옷 호텔에서 있었던 양사의 특허 사용 계약조인 만찬회에서 주신 멋진 탁
상시계에 대해 거듭 감사드립니다.
This is to thank you again for the attractive desk-top clock which you
presented to me at the dinner commemorating the signing of the cross
licensing agreement between our companies at the Marriot Hotel.
This is to 서신의 목적을 나타낸다.
thank you again for 에서 again은 구두로 이미 사의를 표했다는 뜻.

귀연구소 방문 때 귀하와 귀직원들이 베풀어 주신 모든 배려에 정말 감사드립니다.
Thank you very much for all the trouble you and your staff went to
during my visit to your research center.
all the trouble [모든 배려]

그리고 함께 저녁식사를 할 수 있는 기회를 주신것에 특히 감사드립니다.
It was especially nice of you to take the time to have dinner with me.
It was especially nice of you to~ [특히 ~해 줘서 고마웠다]

또한 그곳에 있는 다른 제조업자들의 시설을 견학할 수 있도록 선처해 주신
에 특히 감사드립니다.
I especially appreciate the arrangements to see the facilities of other
makers in your area.

멕시코를 떠나기 전에 제 딸애가 부탁한 은팔지를 고르는 것을 친절하게 도와
주신 데 대해 진심으로 감사드립니다.
Before leaving Mexico, I want to thank you most warmly for your
kind assistance with my daughter's silver bracelet request.
Before leaving~ [~을 떠나기 전에] 한시라도 빨리 감사를 드리고 싶다는 마
음을 나타냄.
thank you most warmly [진심으로 감사드립니다]
your kind assistance with~ [친절히 ~을 도와주신 일]

저처럼 자주 여행을 하는 사람을 위해 멋진 서류가방을 선물해 주신 것은, 선
물을 고르신 당신의 예리한 통찰력을 알 수 있게 해줍니다.
An attractive attache case for someone who in on the road as much as I
am showed the keen insight that characterizes your decisions.

이번에 중역으로 선임된 데 대해 특별히 축하해 주신 것에 감사드립니다.
Thank you for taking the time to congratulate me on my recent election
to the board of directors.
take the time to~ [특별히 ~하다]
congratulate A on B [A에게 B를 축하하다] 전화나 서신, 혹은 특별히 방문을
하여 축하할 때 등 모든 경우에 쓸 수 있다.
election to~ [~로 선출된 것]
the board of directors [중역회]

폐사의 창립 15주년 기념식전에 귀중한 시간을 내어 참석해 주신 것에 대해
거듭 감사를 드립니다.
This is to thank you again for taking the time and trouble to join us
in celebrating our 15th anniversary.
taking the time and trouble to join us [시간을 내어 찾아와 주셔서] 참석
에 대한 사례서신에는 필수적인 문구. us는 회사를 대표하는 입장에서 말하고
있다는 것을 나타낸다.

가장 사랑하는 남편의 친구분께서 주신 진심어린 위로의 말만큼 위안이 되는
것은 없었습니다.
Nothing could console me more than the sincere sympathy
of one of my beloved husband's friends.
Nothing could console me more than~ [~만큼 위안이 된 것은 없었다] 이 표
현도 자주 쓰인다.

수고스럽게도 앙케이트에 응해주신 데 대히 저희 직원 모두가 감사드립니다.
협조해 주신 덕분에 다음 번 저희 호텔을 이용하실 때는 더욱 충실한 서비스
를 해드릴 수 있으리라 생각합니다.
Our entire staff joins me in thanking you for taking the trouble to fill
out our guest questionnaire. Your cooperation will make it easier for us
to serve you better during future stays with us.

그리고 마브리씨를 소개해 주신 데 대해서도 감사드리며, 다음 샌프란시스코
방문때는 서로에게 편리한 시간을 정하여 그분을 만나뵙고 싶습니다. 그때 필
요한 준비를 부탁드립니다.
I also appreciate your introducing Mr.Mabry and would like meet him at
some mutually convenient time during my next visit to San Francisco.
Would you kindly make the necessary arrangements at that time.
I also 다음 내용으로 넘어갈 때의 서두.
appreciate your introducing [소개해 주신 것에 감사드립니다] 역시 사의부
터 표하는 것이 논리적이다.
mutually convenient time [서로에게 편리한 때에] "언제라도"라고 말하고 있
지 않은 것에서 양측 입장의 관계가 나타나 있다.
make the necessary arrangement [필요한 준비를 하다]

이번 방문에 협력해 주신다면 대단히 고맙겠습니다.
Anything you could do to facilitate my visit would be very much
appreciated.
facilitate[용이하게 하다, 편의를 도모하다]
would be very much appreciated[~해 주시면 대단히 감사하겠습니다]

따라서 일정을 재고하시어 방문일자를 10월 15일이나, 또는 19일로 시작되는
주중으로 변경해 주신다면 고맙겠습니다.
We would appreciate your reconsidering your schedule and finding time
to visit us either on October 15, 16 or any day in the week beginning
from the 19th.
We would appreciate your ~ing[~해 주신다면 고맙겠습니다.]
reconsider your schedule[예정을 재고하고]change를 쓰지 않고 완곡한 어투로
쓰고 있다.
the week beginning from the 19th [19일부터 1주일간]월명을 생략했을 때는
the와 th를 붙이는 것에 주의.

그간에 이건에 관해 귀측에서 다시 서신을 주신다면 감사하겠습니다.
In the meantime we would very much appreciate hearing from you
again in this regard.
In the meantime [그동안]본부로부터의 통지를 받기 전에, 라는 뜻.
appreciate hearing from you again [회답을 기다리다]
in this regard [이건에 관해]

4월 1일 만나뵈었을 때 귀연구소에서 강연을 하도록 초청해 주신 데 대해 감사
드립니다.
아래에 명기한 내용은 5월 17일과 5월 24일, 양일에 있을 2회의 강연에서 다루
고자 하는 대략적인 내용입니다.
강연 1
목적:기술논문 작성상의 구성에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·개요와 머리말
·요약을 쓰는 데 있어서의 문제
·서론을 쓰는 데 있어서의 문제
·본론을 쓰는 데 있어서의 문제
·결론을 쓰는 데 있어서의 문제
·단락을 쓰는 데 있어서의 문제
·문장을 쓰는 데 있어서의 문제
·논리전개에 관한 문제(단, 시간이 허용될 경우)
강연 2
목적:한국인 기술논문 작성자 특유의 문법과 문체에 관한 문제점을 다룬다.
다룰 주요내용:
·복수형의 문제
·A와 AN에 관한 문제
·시제일치에 관한 문제
·관사사용에 관한 문제
·ALMOST에 관한 문제
·시제에 있어서의 어려움(시간이 허용될 경우의 추가내용)
강연은 가능한 한 많은 생생한 실례를 사용해서 효과를 높이도록 최선을 다하
겠습니다. 이 강연을 통해 참석자들은 이러한 문제점들에 관해 어느 정도는 파
악할 수 있으리라 봅니다. 물론 실제로 응용할 수 있게 되기까지는 훨씬 더 많
은 더 많은 시간과 자세한 커리큘럼이 필요하겠지만 일입니다.
이 강연내용의 개요가 사전준비를 하시는 데 도움이 되었으면 합니다.
-
Thank you for your invitation to lecture at your laboratory which you
extended during our meeting of April 1. Appearing below is very roughly
what I hope to cover during the course of the two lectures to be
delivered on May 17 and May 24.
-
Lecture I
Objective:Dealing with problems involving the organizational aspects of
technical report writing
-
Point to be covered:
·General outline and preparatory remarks
·Problems in writing an abstract
·Problems in writing an introduction
·Problems in writing a body
·Problems in writing conclusions.
·Problems in writing paragraphs
·Problems involving logic
-
(If time permits)
Mr. Joon-yong Kim 2 April 7, 19...
-
Lecture II
-
Objective: Dealing with grammatical and style problems peculiar to
Korean technical writers
-
Points to be covered :
·Problems with plurals
·Problems involving A/AN
·Problems with "OF" usage
·Sequence related problems
·Problems with article usage
·Problems with "ALMOST"
·Problems with "THEN"
·Tense difficulties
-
(Additional points as time permits)
-
I will do my best to reinforce the lecture with as many live examples
as possible. The lectures should give the people attending at least an
idea of the problems concerned, though, of course, application would
require a far more elaborate curriculum as well as time.
-
I hope this outline is enough for you to proceed with preliminary
matters.

Thank you for your invitation to ~ [~에 초대해 주신 데 대해 감사드립니다.]

지난번 여행을 기억에 남도록 배려해 주신 모든 것에 대해 다시 한번 감사드립니다.
Thank you again for everything you have done to make my previous stays
memorable.
Thank you again
마지막을 장식하는 것으로 예의를 다해 표현한 문구.
everything you have done [베풀어주신 모든 배려] 전적으로 만족하고 있다는
것을 전하고, 이번에도 잘 부탁한다는 뜻을 전한다.
make~memorable~[~을 추억에 남도록 하다]

6월 10일자로 100달러를 송금해 주신 것에 감사드립니다. 그 금액은 귀하의 객
실료의 일부로 계산해 두었습니다.
Thank you for your transfer of June 10 for $100.00 which has been applied
to your account.

그들의 노력에 대해 조금이라도 도움이 되어 주신다면 감사하겠습니다.
Anything you could do in support of their effort would be very much
appreciated.
Anything you could do in support of… 회사를 소개해줄 때 쓰는 상투적인
문구.

박군이라면 귀교의 훌륭한 프로그램에 있어 자랑이 되리라 생각합니다.
I feel he would be both a credit and asset to your fine program.
대학수준의 강의와, 이곳 한국에서 22년이 넘게 교육에 종사해 온 사람으로서
이와 같이 말씀드리는 것입니다.
I say this from the perspective of having lectured at university level
and being involved in education here in Korea for more than 22 years.
박군의 입학신청 건에 관해 다시 한번 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
I would very much appreciate any further consideration you could give
to his application.
from the perspective~ [~의 관점에서, ~로서] 자신의 경력을 자연스럽게 넣는다.

그의 입학이 원만히 진행될 수 있도록 배려해 주신다면 대단히 감사하겠습니다.
Anything you could do to facilitate his smooth enrollment will be
very much appreciated.
facilitate his smooth enrollment [입학을 원만히 진행하다]

Let me Begin thanking you for the opportunity to lecture at
your laboratory. It was also gratifying to hear from you that things
went reasonably well.
먼저, 귀연구소에서 강연할 기회를 주신 데 대해 감사드립니다. 또한 상당한
성과를 거두었다는 말씀을 전해 듣고 기뻤습니다.
Let me begin by~ [우선 ~부터 시작하겠다]
the opportunity to~ [~할 기회] 겸손한 자세.
It was also gratifying to~ [또한 ~하니 기뻤다] 감사의 말을 2번 이상 할 경
우 생략하지 않고 별도의 문장으로 쓰되, 다른 표현을 사용한다.
reasonably [꽤, 상당히]

Thank you very much for giving us the opportunity to serve you and your
fine guests yesterday.
어제 귀하와 훌륭하신 손님을 모실 수 있는 기회를 주신 데 대해 진심으로 감사드립니다.
Thank you for giving us the opportunity to serve you [귀하를 모실 기회를
주신 데 대해 감사드립니다]
fine guests [훌륭하신 손님]

The software will be dispatched immediately on receipt of your
payment. However, please understand the software for Models 33X and
38XC is not yet available and will be airfreighted in January.
대금을 받는 즉시 주문하신 소프트웨어를 보내드리겠습니다. 그러나 33X형과
38XC형 소프트웨어는 아직 입수하지 못했으므로, 1월에 항공편으로 발송해 드
리겠으니 양해해 주시기 바랍니다.
will be dispatched immediately on receipt of~ [~을 받는 즉시 발송하겠다]
However, please understand~ [~을 양해해 주십시오]
Thank you for giving us this opportunity to be of service.
저희에게 이와 같은 기회를 주신 데 대해 감사드립니다.
will be airfreighted in January [1월에 항공편으로 보내겠다]

Thank you very much for your order of two CNC Control Dicing
Machines received on November 15.
11월 15일 CNC제어 Dicing Machine 2대를 주문해 주신 것에 감사드립니다.
Thank you for(내용) received on(날짜) 필요한 정보가 모두 포함된 문구.

We do appreciate your coming to us and regret our inability to
be more helpful.
Please contact us if you wish to pursue the matter with us in a
different way.
주문해 주신 데 대해 깊이 감사드리며, 더 도움이 되어드리지 못해 유감스럽
습니다. 만약 다른 방향에서 얘기를 진행시킬 의향이 있으시면 연락 주시기
바랍니다.
come to us[타 회사가 아닌 당사에 주문해 준 것]
Please inform us if~ [~일 경우엔 연락해 주시기 바랍니다]
wish to pursue~ in a different way [다른 방향에서 이야기를 진행시키고 싶다]

Thank you again for giving us this opportunity to serve you.
귀하에게 봉사할 수 있는 이같은 기회를 주신 데 대해 다시 한 번 감사드립니다.

Your usual prompt and positive consideration of this request would
help a great deal at this time.
이상의 요청에 대해 여느 때처럼 신속하고 적극적으로 검토해 주신다면 지금
과 같은 시기에 큰 도움이 될 것입니다.
usual [언제나처럼] "이번에도"라는 의미를 포함.
help a great deal [큰 도움이 되다]
at this time [이러한 시기에] 어려운 상황에 처해 있다는 의미.

Allow me to begin by thanking you for all you have done over the years
to keep my affairs in order. I hate to even think of how difficult
things would be without you and John on my side over there.
우선 지난 수년간 제 업무가 순조롭게 진행되도록 베풀어주신 모든 것에 대해
감사드립니다. 당신이나 John과 같이 저를 도와주시는 분들이 안계셨더라면 모
든 것이 얼마나 어려웠을까 하는 것을 생각하면 끔찍합니다.
Allow me to begin by thanking you [우선 감사드립니다] 사무적이 아닌 정중
한 서두.
for all you have done over the years [지난 수년간 베풀어 주신 것들]
I hate to even think [생각하고 싶지도 않다] 구어적인 표현으로 친밀한 느낌
을 준다.
without you [당신이 없었더라면]
on my side [내편에 있는]

Let us begin by thanking you for taking the time to write to us.
일부러 시간을 내서 편지 주신 데 대해 우선 감사드립니다.
for taking the time [시간을 내준 데 대해]

We are confident they will explain everything to your satisfaction. Once
again, thank you for your letter.
만족하실 수 있도록 모든 것을 설명해 드릴 것으로 확신합니다. 편지 주신
대해 다시 한번 감사드립니다.
We are confident~ [틀림없이 ~할 것이라 확신한다]
to your satisfaction [귀사가 만족스럽도록] 책임회피가 아니라는 것을 나타
낸다.
Once again 마지막에 다시 감사인사를 할 때 쓰는 문구.

Let me begin by thanking you for patronizing our products and for
giving us a chance to be of service to you.
먼저 저희 제품을 이용해 주신 것과 이렇게 도움이 되어드릴 수 있는 기회를
주신데 대해 감사드립니다.
give us a chance to be of service [도움이 될 수 있는 기회를 주다]

Let me begin by thanking you for patronizing our products and for
giving us a chance to be of service to you.
먼저 저희 제품을 이용해 주신 것과 이렇게 도움이 되어드릴 수 있는 기회를
주신데 대해 감사드립니다.
give us a chance to be of service [도움이 될 수 있는 기회를 주다] 겸손한
표현

Let us begin by saying that we appreciate your patronage of our
products. It is only regrettable that the car has not lived up to your
expectations.
먼저 당사의 제품을 애용해 주신 데 대해 감사드립니다. 저희 차가 귀하의 기
대에 부응하지 못했다는 것은 매우 유감스러운 일이 아닐 수 없습니다.
Let us begin by…we appreciate [먼저, 감사드립니다]
patronage [후원, 애용]
regrettable [유감스럽다]
not live up to your expectation [기대에 부응하지 못하다] 제품 자체의 결함
이라기 보다는 용도가 맞지 않았다는 의미.

Thank you for bringing the matter to our attention. Please be assured
your efforts to insure customer satisfaction are highly regarded here.
이 문제에 대해서 저희 부서에 상담해 주신 것에 대해 감사드립니다. 고객에게
만족을 주기 위한 귀사의 노력을 저희도 높이 사고 있다는 것을 알아주십시오.

Thank you for your prompt action on our inquiry regarding an $8,950
outstanding balance on our record.
저희 기록에 나타난 귀사의 8,950달러 미지불에 관한 문의에 즉시 조처를 취해
주신데 대해 감사드립니다.
prompt action [신속한 조처]
outstanding balance [미지불 금액]

Thank you very much for referring Bering Fisheries to us.
Bering수산회사를 소개해 주신데 대해 감사드립니다.
Thank you very much for referring~ to us. [~씨를 소개해 주셔서 고맙습니다.]
refer A to B는 [A를 B에게 소개하다]

First, allow me to thank you for kindly introducing your valued client,
Mr. Rogendorf, who we understand is interested in handling our products
in Germany. Enclosed is a copy of a letter we sent to Mr. Rogendorf.
The letter is self-explanatory and should serve to keep you abreast of
matters.
먼저 귀사의 중요한 고객이며 독일에서 당사의 제품을 취급하고자 하시는
Rogendorf씨를 소개해 주신 호의에 감사드립니다.저희들이 Rogendorf씨에게 보
낸 편지의 사본을 동봉합니다. 편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수
있을 것입니다.
-
First first of all보다 간결하고 좋은 어법.
your valued client [귀사의 중요한 고객]
handle [(상품)을 취급하다]
self-explanatory [보면 알 수 있다]
should serve to~ [~하는데 이것으로 충분하다]
keep you abreast of[최신의 정보를 알 수 있다]

Thank you again for your thoughtful arrangement.
귀사의 사려깊은 배려에 다시 한번 감사드립니다.

We apologize for any inconvenience this may have caused you and would
appreciate it if you could return one copy of this Sales Note with your
confirmation signature.
이 문제로 번거롭게 해드린데 대해 사과드리며, 명세서 확인서명을 하여 1부를
반송해 주시면 감사하겠습니다.
We apologize for…caused you [이 건으로 인해 폐를 끼치게 되어 죄송합니다]
would appreciate it if∼[∼해 주신다면 고맙겠습니다]
your confirmation signature [확인서명]

Let me begin by thanking you for the quick action in dispatching Mr.
Lure here for further discussions. As a result of our discussions with
him we would hereby like to inform you of our prerequisites for meeting
your request to market our X3P4 model in South Africa at the earliest
possible date.
자세한 토론을 할 수 있도록 Lure씨를 곧 이곳으로 파견해 주신데 대해 우선
감사드립니다. 그분과의 회담결과로, 가능한 한 빨리 폐사의 X3P4 모델을 남아
프리카에서 판매하고 싶다는 귀사의 희망을 실현하기 위한 필요조건을 알려드
립니다.
hereby [이 편지에서] 격식을 갖춘 말.
inform [전하다] 보통은 고자세적인 느낌을 주지만 여기서는 격식을 갖춘 느낌
을 주고 있다.
prerequisites for ~[~의 전제조건]

Thank you for your interest in Goryo products.
저희 고려의 제품에 관심을 기울여 주신데 대해 감사드립니다.
Thank you for your interest in ~products. 제품에 관한 의뢰와 문의에 대한
답장을 쓸 때 사용하는 정해진 문구.

This material is being provided free of charge.
Thank you for giving us this opportunity to better serve you.
이 자료는 무료로 제공해 드리는 것입니다.
도움이 되어드릴 기회를 주신데 대해 감사드립니다.
material [자료]
free of charge [무료로]
This material is being provided free of charge. [무료로 보낸다]라는 뜻이
며, 진행형으로 쓴 이유는 이번엔 무료지만 다음엔 그렇지 않을 수도 있다는
의미이다. is provided라고 쓰면 항상 무료라는 의미가 된다.
giving us this opportunity to~ [~할 기회를 주셔서]
better serve you [한층 도움이 되다] 항상 도움이 되고자 노력하고 있지만,
"그보다 더한 도움"이라는 의미로 better(well 비교급)을 사용하고 있다.

Thank you for giving us this opportunity to better serve you.
이처럼 도움이 되어드릴 기회를 주신데 대해 감사드립니다.
giving us this opportunity to~ [~할 기회를 주셔서]
better serve you [도움이 되다]

Thank you again for honoring me with an invitation to speak before
such a distinguished group.
훌륭하신 여러분들을 모시고 강연할 수 있는 영광스러운 자리에 초대해 주신
것에 다시 한번 감사드립니다.
honor me with an invitation to speak [영광스럽게도 강연에 초대해 주다]
a distinguished group [훌륭하신 분들, 저명인사]

귀사와의 계약서 두 부를 동봉합니다. 두 부 모두에 서명하셔서 1부를
가능한 한 빨리 반송해 주시기 바랍니다.
첫회분의 지불 청구서도 함께 동봉합니다.
협조해 주신 데 대해 감사드립니다.
Enclosed are two copies of our contract with you. Please sign both
copies and return one to us at your earliest convenience.
Also enclosed is a bill for your first payment.
Thank you for your cooperation.
two copies copy는 문자 그대로 [복사]의 의미로 사용하는 경우도 있지만, 여
기에서는 서류의 매수를 나타내는 말.
at your earliest convenience [가능한 한 빨리] as soon as 보다 더 강한 표현.
a bill for~ [~에 대한 청구서]

My plans now are to send it out in early May. Anything you can do in
the interim would be deeoply appreciated.
현재로서는 5월 초순에 인쇄에 들어갈 예정입니다. 그때까지 조금이라도 검토
주신다면 대단히 감사하겠습니다.
My plans now are to [현 시점에서는 ~할 예정이다]
in the interm [그동안]
be deeply appreciated [깊이 감사하다]

Please do not hesitate to ask should there be any way in which I can be
of further assistance. Thank you again for giving us the pelasure of
serving you.
이밖에도 더 도와드릴 일이 있으시면 주저마시고 부탁하십시오. 귀하에게 봉사
할 기회를 주신 것에 대해 다시 한번 감사드립니다.
Please do not hesitate to ask [주저말고 부탁하십시오]
should there be=if there is
Thank you again...serving you. [봉사할 수 있는 기회를 주셔서 다시 한번
감사드립니다.] 서비스업에 종사하는 사람은 외워두면 유용하게 사용할 수 있는 문장.

Thank you for your letter of July 6 which clarified my questions on
details regarding participation in your conference. In the same letter
you request a copy of my presentation in English.
7월 6일자 편지에서 학회 참가에 관한 의문점들에 대해 상세히 대답해 주신
대해 감사드립니다. 그 편지에서 귀하는 제 연구발표의 영문원고 사본을 요청
하셨습니다.
clarified my questions on~ [~에 관한 의문을 명백히 하다]
request 실제로는 상대가 강하게 요구해 오고 있지만 require나 demand를 쓰지
않고, request(요청하다)를 사용하여 상대의 요구를 의뢰 정도로 격하시키고
있다. 가볍게 거절하기 위한 것.

Thank you very much for honoring me with an invitation to lecture at
your institute. Under normal conditions I would have been more than
happy to accept.
귀연구소의 강연에 초청해 주시는 영광을 주신 것에 진심으로 감사드립니다.
통상의 경우라면 기꺼이 받아들였을 것입니다.
Thank you very much for honoring me with~ [~하는 영광을 주셔서 감사합니다]
Under normal conditions [보통 때라면]
would have been more than happy to accept [기꺼이 받아들였을 것이다]

Thank you for the time you spent in applying for employment with our company.
시간을 내어 당사에 응모해 주신 것에 감사드립니다.

(A) 폐사의 사원모집에 응모하시고 면접을 위해 시간을 내 주신 것에 감사드립니다.
Thank you for the trouble you went through in applying and making
yourself available for interviews while seeking employment with us.

I am very grateful for the cooperation I have received from you and
your colleagues in the short time that I have been in Canada. I would
hope that you will extend the same cooperation to Mr. Lee and to my
successor when he arrivers.
짧은 기간이었지만 캐나다 주재중에 귀하 및 여러분들께서 협조해 주신데 대해
깊이 감사드립니다. 변함없는 지원을 이씨와 새로 부임할 후임자에게도 베풀어
주시길 부탁드립니다.
I would hope~ [~할 수 있다면 기쁘겠다] 정중한 표현.
extend the same cooperation to~[~에 변함없는 협력을 바란다] extend는 공식
적인 표현. '변함없는'이라고 하는 것은 자신도 감사하고 있다는 일종의 예의

Thank you for the thoughtful invitation to dinner and cocktails on
Saturday, July 10.
친절하게도 7월 10일 토요일, 디너 겸 칵테일 초대해 주셔서 감사합니다.
-
My wife and I will be very happy to attend. We are both looking
forward to seeing the slides from your trip to China and to enjoying
the evening with you.
아내와 같이 기쁜 마음으로 참석하겠습니다. 중국여행 슬라이드를 보는 것과
당신과 함께 하게 될 저녁시간을 매우 기대하고 있습니다.
-
Thank you again for including us.
초대해 주신 데 대해 다시 한번 감사드립니다.

Thank you again for the invitation. I look forward to continuing close
relations between our two firms
다시 한번 초대해 주신데 대해 감사드립니다. 계속해서 양사의 긴밀한 거래가
지속되길 바랍니다.

귀본사 빌딩 기공식에 초대해 주신 것에 깊은 감사를 드립니다.
I very much appreciate your taking the trouble to invite me to the
groundbreaking ceremony of your new head office building.

Thank you very much for your kind invitation to the party
celebrating your 100,000th vehicle. Please accept my hearty
congratulations on this remarkable success. We are all very pleased
that you have topped the 100,000 mark so quickly - a truly admirable
achievement.
자동차 생산 10만대 달성 기념 축하연에 초대해 주신데 대해 진심으로 감사드
리며, 이러한 놀라운 성공을 진심으로 축하드립니다. 단기간에 10만대 달성을
기록하여 찬탄할 만한 성과를 거둔 것에 대해 저희들 모두 무척 기쁘게 생각하
고 있습니다.
top[달성하다]

Once again, thank you the invitation. I'm looking forward to a long
future of continuing success and close relations between our two firms.
다시 한번 초대해 주신 것에 감사드립니다. 앞으로의 무궁한 발전을 기원하며
양사간의 긴밀한 유대관계가 지속되기를 바랍니다.
a long future of [앞으로도 오랫동안]

I very much appreciate the honor of being invited to the wedding
ceremony and reception of your son on April 26. I know how happy you
must be. I also know how busy you must be attending to the arrangements
on top of your heavy business schedule.
4월 26일에 거행되는 아드님의 결혼과 리셉션에 초대해 주신 것에 진심으로 감
사드립니다.
얼마나 기쁘시겠습니까. 더구나 바쁘신 사업 와중에도 이것 저것 준비하시느라
무척 바쁘시겠습니다.
attend to~[~에 얽매이다]
on top of~[~에 더해서]

Thank you again for honoring me with an invitation.
초대해 주신데 대해 다시 한번 감사드립니다.

On the other hand, I am presently scheduled to be in your country
in December and hope to be able to get together with you then.
Thank you again for remembering me.
그러나 12월에 귀국에 갈 예정이므로 그때 자리를 함께 할 수 있기를 바랍니다.
잊지 않고 배려해 주신 데 대해 다시 한번 감사드립니다.
on the other hand [한편]by the way는 전혀 다른 화제로 전환하는 뉘앙스가
있기 때문에 이 경우에는 부적절한다.
get together with [만나다]구어적인 표현으로 see보다 부드럽다.

I greatly appreciate your concern for my attendance at the World
Semi-conductor Industry Conference and would again like to express my
regret for the inconvenience caused.
세계 반도체 산업 회의에 제가 참석할 수 있도록 배려해 주신 것에 감사드리
며, 이번에도 폐를 끼치게 되어 유감스럽습니다.
express my regret [유감이다] regret는 '후회'가 아니라 '유감'이란 뜻.

Once again, I greatly appreciate both your original invitation and the
kind offer to adjust the schedule on my behalf. I do hope you will
understand the reasons prevention my attendance.
일전의 초대와 저를 위해 다시 일정을 변경해 주신 친절에 대해 다시 한번 진
심으로 감사드립니다. 참석하지 못하는 제 사정을 부디 이해해 주시기 바랍니다.

To Sir With Love -- LuLu
Those school girl days
지난 여학교 시절에
Of telling tales and biting nails are gone
재잘 거리면서 손톱이나 깨물던 그 시절을 가버렸네요
But in my mind
하지만 내 마음속에는
I know they will still live on and on
그 시절의 영상이 영원히 살아 남을 것 입니다
But how do you thank someone
하지만 그 분들에게 어떻게 감사해야만 할까요
Who has taken you from crayons to perfume
코 흘리개에서 숙녀로 이끌어 주신 그 분들께 말입니다
It isn't easy but I'll try
쉬운 일은 아니겠지만 한번 애써 보겠습니다
If you wanted the sky
만약 하늘을 원하신다면
I would write across the sky in letters
저 푸른 하늘을 가로질러 편지를 쓰겠습니다
That would soar a thousand feet high
그래서 수천길 높이로 솟아 오를 편지를 쓰겠습니다
To sir with love
사랑하는 선생님께
The time has come
이제 그 시간이 다가 왔습니다
For closing books and long last looks must end
책을 덮고 아쉬운 마지막 눈길을 보낼 시간이 드디어 왔습니다
And as I leave
내가 이 교실을 떠나면서
I know that I am leaving my best friend
나의 가장 소중한 친구도 떠난다는 것을 나는 알고 있습니다
A friend who taught me right from wrong
옳고 그름을 구별하게 가르쳐 준 친구
And weak from strong
약한것과 강한것에 대해서 가르쳐 준 친구
That's a lot to learn
그것만으로도 정말 많이 배운 겁니다
What what can I give you in return
제가 무엇으로 보답을 해야 할까요
If you wanted the moon
만약 달을 원하신다면
I would try to make a start
시작해 보도록 애쓰겠습니다
But I would rather you let me give my heart
하지만 그보다도 나의 사랑을 당신께 전해 드리고 싶습니다
To sir with love
사랑하는 선생님께 말입니다

But, you know, that's why God gave us reflexes.
신께서 우리에게 반사신경을 주신 이유죠
So we can move the fuck out of the way when a fridge
come out of nowhere.
염병할 냉장고가 느닷없이 나타나면 피하게요

Congressman Frank Underwood.
프랭크 언더우드 하원의원!
Thank you, President Higgins.
고맙습니다, 히긴스 총장님
I first want to thank SanCorp Industries
우선 이 도서관의 신축 자금을
for providing the funds to make the library possible.
후원해 주신 샌 그룹 산업에 감사의 뜻을 표합니다
When I matriculated here as a young cadet,
제가 젊은 시절 생도로 이 대학을 다닐 때
Jimmy Carter had just been elected President.
지미 카터가 대통령에 당선되었습니다
After I graduated,ld have had another four years, just like Jimmy.
제가 졸업한 후에는
카터 대통령처럼 4년 더 자리를 지키고 싶었죠
I wished that I cou
Well, neither of us got our wish,
but I left this campus with fond memories.
물론 저희 둘 다 뜻을 못 이뤘지만 전 추억을 갖고 졸업했습니다

Here began the last bloody march
toward Appomattox,
이곳은 애퍼매톡스를 향해 피로 물든 행군이 시작된 곳입니다
where General Grant met General Lee for the first time,
그곳에서 그랜트 장군이 리 장군을 처음 만났죠
and brave men bled to set the course of history.
용감한 자들이 피 흘린 대가로 역사의 한 획을 장식한 곳이죠
I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary
of the Overland Campaign.
이곳에서 오버랜드 작전의
150주년 기념행사에 참여하게 된 것을 영광으로 생각하며
Thank you to County Administrator Roberts,
이곳 행정관이신 로버트 씨와
to all the dedicated re-enactors,
and of course to Governor O'Keefe
for organizing such a wonderful three-day event.
사흘에 걸친 이 행사를 재연하기 위해 힘써 주신 모든 분들, 그리고
오키프 주지사님께 감사의 말씀을 드립니다

Ah, he was a beautiful baby.
정말 예쁜 아이였단다
But my husband wasn't much of a father.
하지만 네 시아버지는 좋은 아빠가 아니었지
He never held him.
안아준적도 없었고
He would yell and scream at him for no reason at all.
이유도 없이 애한테 소리지르곤 했지
One night when Carlos was 4, Diego Solis came home drunk,
카를로스가 4살때였는데 그 이가 술취해 집에 돌아와서는
and he beat my Carlos.
애를 때리더구나
Something inside me snapped,
그 때 뭔가가 내 속에서
and at that moment,
꿈틀거렸고
I found a way to be strong,
난 강해지는 법을 알아냈다
so I made sure that Diego Solis never hurt my son or me ever again.
그래서 그 사람이 다시는 나나 카를로스를 때리지 못하게 하기로 했다
W-what'd you do?
어떻게 하셨는데요?
Well, if you pray hard enough,
네가 열심히 기도하면
god gives you the tools to your salvation.
하나님께서 구원의 도구를 주신단다

- Katie Bryce's chart, please. - Here you go.
- 케이티 브라이스 차트 부탁합니다 - 여기요
Dr. Shepherd, you'd said that you'd pick someone to scrub in if we helped?
닥터 쉐퍼드, 저희가 도움이 된다면 수술에 참여시켜 주신다고 하셨잖아요
Oh, yes, right. I'm sorry I can't take you both.
어, 그렇지 그런데 둘 다 데리고 들어갈 순 없어
It's gonna be a full house.
수술실이 꽉 찰 테니 말이야

김 회장도 11세 때 외할머니가 주신 병아리 10마리를 키우게 된 사연과 하림을 운영하며 겪은 고난과 극복의 스토리를 풀어냈다.
Chairman Kim also told the story of raising 10 chicks his grandmother gave him at the age of 11 and the story of suffering and overcoming in the course of running Harim.

합동지원단 관계자는 "전국 생활치료센터에서 환자들이 건강을 되찾아 집으로 돌아갈 수 있도록 혼신의 힘을 다해 주신 모든 분들께 다시 한 번 감사 말씀 드린다"고 소회를 전했다.
An official from the Joint Support Group said, "I would like to once again express my gratitude to all the people who did their best to help patients regain their health and return home at the Living Treatment Centers across the nation."

정세균 총리는 "생활치료센터에 입소하는 환자의 관리를 위해 인력과 자원을 파견해 주신 대학병원과 기업 관계자, 지자체와 주민들에게 진심으로 감사드린다"고 덧붙였다.
Prime Minister Chung Sye-kyun added, "I sincerely thank university hospitals, business officials, local governments and residents for sending personnel and resources to manage patients entering the residential treatment center."

육체를 돌보는 것을 넘어 영혼을 살리는 간호사로 인도해 주신 하나님께 감사드리며 내게 주신 이 사명 감당에 내 인생 모두를 드리리라 오늘도 다짐한다.
I thank God for guiding me as a nurse who saves people's souls beyond caring for their bodies, and I promise to give my whole life to fulfill this mission given to me.

하나님 주신 지혜를 따라 상담을 하고 치료하자 한의원에 오시는 분들마다 빠른 속도로 치료되는 은혜도 주셨습니다.
When we consulted and treated according to God's wisdom, God gave the blessing of healing at a rapid pace to all who came to the oriental clinic.

치료하시는 라파의 하나님이 우리의 죄를 용서해 주실 뿐만 아니라 질병까지 치료해 주신다고 말입니다.
The God of Rafa, the healer, not only forgives our sins, but he also treats our diseases.

이은하는 마지막 무대로 나서기 전 '쿠싱증후군' 투병으로 30kg가 증가 했다고 밝히며 "노래할 기회를 만들어 주신 것이 너무 소중하다"고 말했다.
Lee Eun-ha said that she had increased 30kg due to the fight against "Cushing's Syndrome" before going to the final stage and stated, "It is so precious that you gave me the opportunity to sing."

김종천 과천시장은 "주말임에도 불구하고 선별진료소 자원봉사에 참여해 주신 의료인 여러분께 진심으로 감사한다"며 "의료진이 부족한 상황에서 이렇게 보태주신 도움의 손길이 코로나19 극복하는 원동력이 될 것이라고 생각한다"고 말했다.
Gwacheon Mayor Kim Jong-cheon said, "I sincerely thank all of the medical professionals who participated in the screening clinic volunteers even though it was the weekend," and "I think that the helping hand provided in this way will be the driving force in overcoming COVID-19 in a situation where medical staff are scarce."

``I am not surprised that ad rates are going up; the dot-coms are
spending huge amounts. This explosion of Internet business has been God's
gift to advertisers,'' said Pat Aufderheide, professor of communications
at American University in Washington.
워싱턴의 어메리칸대학 정보통신학과 팻 아우프더하이드교수는 "광고단가가
오르고 닷컴회사들이 엄청난 돈을 쓰는 것이 놀랄 일이 못된다"며 "폭발적인
인터넷 비지니스 확대는 광고업자들에게는 신이 주신 선물이다"고 말했다.
``It's not just $2 million for a 30-second slot. They are creating an
event. The 125 million people who may see the ad are amplified by all the
subsidiary publicity, like in the newspapers and they reach an elite
audience of decision-makers,'' she said.
그녀는 "30초 광고에 2백만달러 주는 것으로 끝나는 것이 아니라 그들은 하
나의 이벤트를 창조하고 있다"며 "광고효과는 광고를 시청하는 1억2천5백
만명에 한정되는 것이 아니라 확대재생산돼 엘리트 정책결정자들에게까지 전
달된다"고 말했다.

◆ give ; present, donate, bestow
give를 포함해서 present, donate, bestow, confer는 모두 다른 사람에게 소유물로서
어떤 걸 전달하는 의미를 지니고 있습니다.
give: 일반적으로 쓰이는 "주다"라는 의미를 지닌 동사로 어떤 수단으로든지 무언가를
누군가에게 전달할 때 언제든지 쓰일 수 있습니다.
I was given a present. (나는 선물을 받았다.)
His speech gave them offense. (그의 연설은 그들의 감정을 상하게 했다.)
present: "주다"라는 동작에서 어느 정도의 형식성(formality)을 지니면서
식(ceremony)에 의해서 이루어질 때 쓰일 수 있습니다.
Please present my compliments to the chef. (주방장에게 치하 전해주시오.)
He presented the professor his compliments. (그는 교수에게 공손히 감사의 인사말을 했다.)
donate: 공식화된 형식으로서 주는 것, 예를 들면 "자선금을 준다"하는 표현에서 쓰일 수 있습니다.
He donated $1,000 to an orphanage. (그는 고아원에 1,000달러를 기부했다.)
Would you donate some blood, sir? (헌혈 좀 하시겠습니까?)
bestow: 선물로서 무언가를 전달할 때 사용되며, 특히 주는 사람 입장에서 겸손함을 나타냅니다.
I thank you for the favors you have bestowed upon me. (보살펴 주신 데 대해 깊이 감사드립니다.)
The Chancellorship of the University was bestowed upon her in 1992. (그녀는 1992년에 그 대학 총장이 되었습니다.)

그동안 수고했습니다.
Good job!
= Congratulations on a job well done.
= You've done a good job.
당신이 애써 주신것에 감사드립니다.
Thank you for your trouble.

[상황설명] 말콤은 공룡의 울부짖는 소리에 놀란 켈리를 데리고 나무
위 안전한 곳으로 데리고 간다.
Malcolm: Okay, we're high and this is the safest place you can be.
I think, REMEMBER WHAT SARAH SAID BEFORE? These plants
make it so the animals won't even know you're here?
(됐다. 높은 곳에 올라왔으니 이젠 가장 안전한 곳이다. 사
라 아줌마가 한 얘기 기억하니? 나무에 가려서 공룡들도 네
가 여기 있는지 모를 거야.)
Kelly : You're just trying to make me feel better.
(그냥 절 안심시키려고 그러시는 거죠.)
I remember all those stories you told.
(아빠가 얘기해 주신 것 다 기억한다고요.)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 156 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)