영어학습사전 Home
   

주부

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


body 〔b´adi,b´odi〕 몸, 육체, 몸통, 동의, 시체, 신병, 주부, 본문(서문, 일러두기, 무록 따위에 대하여), 대, 떼, 사람, 물체-형체를 주다

bottlenose 〔b´atln`ouz〕 돌고래의 일종(약 3미터), 주먹코, 주부

displaced homemaker (이혼, 별거, 남편의 사망, 무능력 등으로)생활 수단을 잃은 주부

goodwife 〔gud´waif〕 주부, 안주인

grog blossom 주부코, 빨간 코, 딸기코

homemaker 〔h´oumm`eik∂r〕 주부

household manager 가정 관리자, 주부

housekeeper 〔h´ausk`i:p∂r〕 주부, 가정부, 하녀 우두머리

housewifely 주부다운, 알뜰한

housewife 〔h´ausw`aif〕 주부

manager 〔m´ænidз∂r〕 지배인, 경영자, 수완가, 관리인, 처리자, (영국 양원의) 교섭 위원, good ~ 살림을 잘 꾸려가는 주부, 경영을 잘 하는 사람, 두름성 좋은 사람

materfamilias 〔m`eit∂rf∂m´ili∂s, m`a:t〕 모친, 주부

mistress 〔m´istris〕 여주인, 주부, 부인, 여교사, 애인, 정부, 여지배자

rose drop 〔-drap〕 비사증, 비홍증, 주부코(음주가의 붉은 코)

soap opera(=soap) 연속 홈 (멜로) 드라마 *텔레비젼 등에서 낮 시간대에 주부들을 대상으로 방송하는 멜로 드라마풍의 연속극

12. 전자제품 덕에 주부들은 많은 여가를 갖는다.
→ 「A의 노력한 보람」은 「A의 덕분이다」라는 뜻이므로 be due to A/ thanks to A로 나타낼 수 있다.
→ 「여가」free time/ spare time/ leisure time
→ 「전화(電化) 」electricity/ electrification
(ANS) Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.

6. 여름방학 때 아르바이트를 했다.
(X) I did arbeit in the summer vacation.
(O) I had a part-time job during the summer vacation.
→ arbeit는 독일어로 '연구 업적'이라는 뜻이고 학생 또는 주부의 아르바이트는 part-time job, 사회인이라면 side job이다.

요즘 주부 습진으로 고생합니다.
These days I suffering from housewife dermatitis.
cf. dermatitis : 피부염
suffer from : ~로 고생하다

dame : 귀부인, 중년여자, 주부, 여자

The young housewives want to buy kimchi. Most don't even know how to make it anymore.
요즘 신세대 주부들은 김치를 사 먹으려 합니다. 대다수는 김치를 어떻게 담그는지조차 모릅니다.

But expect to see newer hits Desperate Housewives and Lost to garner some nominations.
그러나 새로운 인기드라마 <위기의 부인들>과 <로스트>의 경우에는 몇 부문에서 후보에 오를 것으로 기대됩니다.
Housewives in the comedy category, Lost for drama.
<위기의 부인들>은 코미디 부문, <로스트>는 드라마 부문에서 말입니다.
* Desperate Housewives '위기의 부인들': 미국 ABC TV를 통해 방영 중인 연속극으로 교외 전원도시에 사는 4명의 주부들이 이웃 여자의 갑작스런 자살로 인해 자신의 삶을 되돌아보면서 겪는 갈등을 사실적으로 그린 드라마
* Lost '로스트': ABC TV의 인기 시리즈물로 비행기 추락사고를 당해 남태평양 이름 모를 섬에 떨어진 48명의 생존자들이 문명이 완전히 배제된 상태에서 원시적인 삶을 영위하면서 드러나는 인간의 사회성을 극명하게 보여주는 드라마
* garner 얻다; 모으다, 입수하다

When are women going to get a fair shake? If I wanted to be a housewife I'd stay home.
언제 여자들이 평등한 대우를 받을 것인가? 내가 주부가 되기를 원한다면 나는 가정에 있을 텐데.

Last week I saw a young mother driving with a child, about 2 years old, standing on the front seat.
나는 지난주에 두 살쯤된 아이가 앞자리에 선채로 운전해가는 한 젊은 주부를 봤다.
I was so angry that I pulled up alongside her and asked, "Do you love your little girl?
나는 너무 화가나서 그녀옆에 차를 세우고 물었다.
"당신은 당신의 어린 딸을 사랑합니까?"
The woman looked startled and replied, "Of course I do."
그여자는 놀라면서 대답했다. "물론이죠."
I said, "Well, please put her in her seat belt so you can love her longer."
나는 말했다. "그러면 당신이 아이를 더욱 오랫동안 사랑해 줄 수 있도록 아이에게 안전벨트를 채우도록 하시오."
In 1984, I lost twin daughters because I told myself, "Why bother with seat belts? We're only going a few blocks."
1984년에 나는 "안전벨트를 할 필요가 있을까? 단지 몇 블록만 갈텐데."라고 생각해서 두 쌍둥이 딸을 잃고 말았다.
I shall never forgive myself for making that terrible mistake.
나는 나의 그 큰 실수를 결코 용서할 수가 없다.
Accidents don't always happen to other people.
사고가 항상 남의 일인 것만은 아니다.

[위키] 위기의 주부 Desperate Housewives

farmwife 농장 주부

In the past, part-time workers were either students or housewives who worked at fast food restaurants or department stores to earn extra money.
과거에는, 시간제 근로자들은 용돈을 벌기 위해 패스트푸드 음식점이나 백화점에서 일하는 대학생이나 가정 주부였다. 고용주들은 직원을 시간제로 고용하는 것을 달가워하지 않았다.
Employers did not like hiring workers on a part-time basis because they were expensive to train and unreliable for the long-term.
왜냐 하면 연수에 비용이 많이 들고 장기 고용 측면에서 믿을 만하지 못했기 때문이다.
Now, the reverse is true.
그러나 지금은 정반대이다.

So... how's domestic life?
그래서...가정 주부 생활은 어때?
Don't you just love being a mom?
엄마라는건 정말 좋은 일이지?
And there it was -- the question that Lynette always dreaded.
그렇죠, 이것이 바로 르넷이 항상 염려했던 질문이었죠
Well, to be honest...
음....솔직히 말하면.....
for those who asked it, only one answer was acceptable,
이런 질문을 하는 사람에게는 오직 한가지 대답만 통하는 법이죠
so Lynette responded as she always did.
그래서 르넷은 언제나 그랬듯 이 상황을 벗어났죠
She lied.
바로 거짓말이죠
It's the best job I've ever had.
지금 까지 가진 직업중에 최고야

Since when do you make mistakes?
언제부터 당신이 실수를 저질렀지?
What's that supposed to mean?
그게 무슨 뜻이야?
It means I'm sick of you being so damn perfect all the time.
당신이 항상 완벽한 척 하는 게 이젠 정말 지긋지긋 하다는 말이야
I-I'm sick of the bizarre way your hair doesn't move.
난.. 난 기괴하게 꿈적도 않는 당신의 단정한 머리스타일에도 질렸어
I'm sick of you making our bed in the morning before I've even used the bathroom.
내가 아침에 욕실을 사용하기도 전에 당신이 잠자리를 정돈하는 것도 지겨워
You're this plastic suburban housewife
당신은 마치 진주 목걸이를 목에걸고 주걱을 든채로
with her pearls and her spatula
이렇게 말하는 플라스틱 주부 인형같다고
who says things like "we owe the hendersons a dinner."
"핸더슨 가족에게 저녁을 대접하기로 했어요"

You’re a patient this week, you can be a doctor next week. Understand?
이번 주에는 환자하고 다음 주부터 의사 노릇해
Mere. You cannot leave me alone with her. I’m flying off the koo-koo’s nest here.
날 엄마랑 단 둘이 두면 안 돼 지금 미치기 일보직전인데
You have to save me. You need time to heal.
- 날 구해 줘 - 넌 나아야 해
I’m healed. I’m healed.
다 낫어 다 낫다고!

Okay, that's exactly what we knew 20 minutes ago.
그건 20분전에도 알던 사실이잖아
Just to be clear, he's breaking into the networks, too.
확실하게 말하면 방송국 특별방송이에요
That's Desperate Housewives, Celebrity Apprentice, Brothers and Sisters.
"위기의 주부들" "브라더스&시스터" 다 결방이란 소리네
That's a ton of money in ad givebacks.
광고취소때문에 돈 좀 물어주게 생겼군
- This can't wait till the morning. - It's bin Laden, Mac.
- 아침까지 기다릴 수 없다는데 - 빈라덴 인것 같아요
We want it to be bin Laden.
그건 우리가 원하는거고
Let's not let the wish be the father of the thought.
희망사항이 현실이라고 생각해서는 안되지

[경제영어 이해하기] Stack up / Stock up
Right after the news on the riot that just began to sweep the
Southern part of the country, many people rushed to the
nearby markets to stack up on daily necessitites.
남부 지역에 폭동이 일어났다는 소식이 전해지자 마자 많은
사람들이 근처 시장으로 몰려가 생필품 사재기를 했다.
해석을 보셔서 알 수 있겠지만 본문에서 쓰인 stack up on ~은
'~을 사재기 하다'라는 의미로 사용됩니다.
일반적으로 stack 이라 하면 차곡차곡 쌓아 놓는 것을 말하는데
이 말 자체가 사재기를 의미하는 것은 아닙니다. 예를 들어 벽에
책이나 음반 등을 잔뜩 기대어 쌓아 놓고 있는 경우에 There is a
stack of books (or CDs) piledagainst the wall. 또는 There are
books stacked against the wall.과 같이 쓰는데 여기서 알 수
있듯이 어디에 무엇을 차곡차곡 쌓아 놓는 경우에는 stack
against 또는 stack up against와 같이 표현합니다.
이와 같은 기본적인 의미가 상품을 사재기할 때 물건을 미리 사
두고 이를 어딘가에 잔뜩 보관하고 있는 것과 동일한 행동을
가리키는 것이 되기 때문에사재기를 가리킬 때에도 응용되어
사용되고 있는 것입니다.
따라서 stack up on cigarettes은 담배를 많이 사 두는 것이고
마찬가지로stack up on ramyons은 지난 번 전쟁 가능성이
고조되었을 때 많은 주부들이 가게에 몰려가 라면을 못사서
안달을 했을 때 신문에 자주 등장했던 말이기도 합니다.
Stack과 비슷한 형태로 많이 사용되고 있는 것 가운데 stock이
있습니다. 물론 두 단어는 알파벳 'a'와 'o'가 차이 나고 서로
다른 의미로 사용되는 경우가 대부분입니다만 적어도 무언가를
잔뜩 가져다 놓고 쌓아 놓는다는 의미에서는 서로 호환되어
사용할 수 있는 말입니다.
따라서 stack up on ~이나 stock up on ~이나 같다고 할 수
있습니다. 따라서 The company stacked up on semi-conductor
chips라 하나 Thecompany stocked up on semi-conductor chips라
하나 같은 의미로 사용되고 있는 것입니다.
Stack과 stock의 의미를 잘 살펴 보면 stack의 경우 쌓아
놓는다는 의미에서 출발하고 있는 것에 비해 stock은 사 놓은
물건의 재고를 가리키고 있다는 점에서 비록 의미가 일부
겹치기도 하지만 그 차이가 있다는 것을 알 수있습니다.
다시 말해 stack은 pile-up(쌓아 놓는 것)의 개념인데 비해
stock은 inventory(재고)를 가리키고 있다는 것을 아실 필요가
있는 것입니다. 구체적으로 비교를 해 보면:
I have many new home appliances in stock. (나에게는 가전제품
재고가 많이 있다.
I have stacked up many new home appliances in the storage.
(나는 창고에 가전제품을 많이 쌓아 두고 있다.)
위 두 문장을 보면 둘 다 궁극적으로 같은 것을 의미하고 있기는
하지만 설명의 접근 형태에서 다른 의도로 사용되고 있다는 것을
금방 아실 수 있을 것입니다.
Stock up on ~과 같이 stock을 동사로 쓴 경우 말고 명사로
사용된 예를 하나 보면 They have laid in a stock of wheat.
(그들은 밀을 사재기 해 두었다.)와 같이 lay in a stock of
~라는 표현도 사용할 수 있다는 것을 알 수 있습니다. 이말도
많이 사용되고 있는 표현 중의 하나이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
사재기를 표현하는 다른 방법으로 corner와 hoard가 있습니다.
Corner가 명사로 사용되면 '매점'을 의미하며 '매점하다'는 make
a corner in ~ 또는 establish a corner in ~과 같이 됩니다.
물론 동사로 사용하면 그대로 corner wheat와 같이도 쓸 수
있으므로 두 가지 표현 방식 모두를 알아 두실 필요가 있습니다.
Hoard 역시 잔뜩 모아 놓는 것(amass, collect)을 의미하는
단어로서 hoard something up은 무언가를 몰래 많이 사 두는 것을
가리킬 때 쓸 수 있는 표현입니다. hoarder는 사재기 하는 사람,
hoarding은 사재기가 된다는 것은짐작으로도 쉽게 아실 수 있을
것입니다.
사재기의 원 뜻은 본인이 현재 적당하게 필요로 하는 것 이상으로
사두는 것 (store up beyond one's present or reasonable
need)입니다. 따라서hoarding oil이라 하면 필요한 양 이상의
기름을 미리 사 놓고 어딘가에 store up (저장)하든가 아니면
어딘가에 숨겨 놓는(stash away) 행위를 가리키는 말이 됩니다.
방금 설명에서 사용된 stash는 어딘가에 몰래 숨겨 놓는다는
의미로 자주 사용되는 표현으로서 몰래 숨겨놓은 물건을 stash
또는 stashed item이라 합니다.

홍 부총리는 1월 넷째 주 전세가격이 첫째 주부터 셋째 주까지 상승률에 비해 현저히 낮아졌다고 설명했다.
Deputy Prime Minister Hong explained that the charter price in the fourth week of January was significantly lower than the growth rate from the first to the third week.

"예금보다 수익률이 좋고 안전하다"는 은행원 말을 믿고 평생 모은 돈을 맡긴 은퇴자와 주부가 상당수 포함됐다.
Many retirees and housewives who trusted the bank teller's words that "The return is better and safer than the deposit," and entrusted their life savings.

하지만 다양한 분야에 축적된 비금융 정보를 활용하면 고객 상환 능력을 더욱 정교하게 파악해 금융거래가 없는 주부나 학생도 적절한 금리를 받을 수 있다.
However, by utilizing non-financial information accumulated in various fields, customers' ability to repay can be understood more accurately, so housewives and students who do not have financial transaction records can also receive appropriate interest rates.

주요 피의자들의 신병이 차례로 확보되면서 검찰 기소가 이어졌고, 이번 주부터 이들에 대한 재판이 본격 시작됐다.
The Prosecutor's Office continued to issue a series of indictments as the whereabouts of major suspects were secured one after another, and the trials of them began in earnest this week.

또 분조위는 투자경험이 없는 60대 주부에게 '손실 확률 0%'를 강조하며 DLF 상품을 판 사례에 대해 75%를 배상하라고 결정했다.
In addition, the dispute adjustment committee decided that it should compensate 75 percent of the damage for the case where housewive in their 60s who had no investment experience bought DLF products with them emphasizing a "0 percent probability of loss."

도는 현재 비상상황인 만큼 관련 절차를 신속하게 추진해 빠르면 이번 주부터 선별검사센터를 운영할 방침이다.
As it is an emergency situation, the province is planning to quickly push ahead with related procedures and operate a screening center as early as this week.

반면 주부 김모씨는 "전국적으로 대구·경북 주민을 돕자는 운동이 벌어지고 있는 만큼 인도적인 차원에서 이들을 받아들이는 게 옳은 처사"라고 말했다.
On the other hand, Kim, a housewife, said, "As there is a nationwide campaign to help the residents of Daegu and Gyeongsangbuk-do, it is the right thing to accept them from a humanitarian perspective."

도내 7번째 확진자인 충주 30대 주부 역시 의심 증상이 나타날 당시 병원과 마트 등을 여러 차례 방문한 것으로 확인됐다.
It was confirmed that a housewife in her thirties in Chungju, the seventh confirmed patient in the province, also visited hospitals and marts several times when suspicious symptoms appeared.

이 남성은 전날 도내에서 7번째로 확진 판정을 받은 충주시 목행동에 사는 주부인 B씨의 친구 남편인 것으로 전해졌다.
The man is said to be the husband of a friend of Mrs. B, a housewife living in Mokhaeng-dong, Chungju, who was confirmed to be infected in seventh time in the province the previous day.

경산에 사는 주부 최모씨는 "약국에서 1회용 마스크도 한 사람에게 7개들이 한 세트씩만 판매하고 있다"며 "학원에도 당분간 아이들을 보내지 않기로 했다"고 말했다.
Ms. Choi, a housewife, living in Gyeongsan, said, "The pharmacy sells only one set of 7 disposable masks to one person." and "I decided not to send my children to institutes for the time being."

이에 따라 뉴욕 본부에서 근무하는 3,000여명 직원 중 출근이 불가피한 일부 직원을 제외하고 비필수 인력의 경우 다음 주부터는 재택근무를 하게 된다.
As a result, out of the 3,000 employees working at the headquarter in New York, non-essential personnel will work from home starting next week, except for some who will need to work in the office.

헬스장에서 아령을 들거나 망치질을 많이 하는 경우, 가사 활동이 많은 주부들에게서도 흔히 발생한다.
When lifting dumbbells or hammering a lot at the gym, it is also common in housewives who have a lot of housework.

특별히 아픈 데가 없던 주부 A씨는 이번 겨울 들어 추위가 유독 심하게 느껴졌다.
Housewife A, who was not particularly sick, felt the cold, especially this winter.

대학생, 주부, 간호사, 현직공무원, 사회복지사 등 여러 직업군이 참여하고 있어, 질병 관련 현장의 목소리를 생생하게 들려 줄 것으로 기대된다고 설명했다.
He explained that various vocational groups, including college students, housewives, nurses, incumbent government officials, and social workers, are participating, which is expected to vividly voice the voices of disease-related sites.

To thwart any hostile bid by Vodafone, Mannesmann has begun searching
for another suitor. Late last week, it began holding preliminary talks
with MCI Worldcom, SBC Communications and British Telecommunications
about merging, executives close to the talks said.
만네스만은 기업방어를 위해 지난 주부터 MCI Worldcom, SBC Communications,
그리고 브리티시 텔레커뮤니케이션스 등과 합병 가능성을 타진하기위해
예비접촉을 벌여온 것으로 관련임원은 말했다.

episode [에피소드] 삽입구, 삽입어, 간주 등으로 불리며 두 개의 주부 사이의
자유로운 삽입 부분. 특히 현저한 에피소드를 가지고 있는 것은 론도형식인데 주요
주제가 3회 되풀 이 되는 동안 두 개의 에피소드가 삽입된다.

앤드루, 편지 쓰고 있어요?
Are you writing a letter, Andrew?
아니오. 새해 결심 목록을 작성하고 있는 중입니다.
No. I'm working on a list of New Year's resolutions.
정말이에요? 해마다 그렇게 해요?
Really? Do you do that every year?
매년 목록을 만들지만 목표를 달성하는 일은 드물지요.
I usually Write a list every year, but I rarely accomplish my goals.
그러면 이번 해에는 목록에 어떤 내용이 있어요?
So, What's on the list this year?
글쎄요. 담배 끊는 게 가장 우선 해야할 일이에요.
Well, quitting smoking is my top priority.
그 다음엔 운동을 더 많이 하고 식사를 더 잘 할겁니다.
After that, I'm going to try to exercise more, eat better.
요즘에 술을 너무 많이 마셨지요?
Have you been drinking too much recently?
네. 어째서 그런지 알잖아요.
Yes, you know how it is.
크리스마스 때마다 파티가 너무 많거든요.
Every Christmas, there are so many parties.
전 음주에 제한을 두려고 하지만 소용이 없어요.
I try to limit my drinking, but it's useless.
그래서 최근에는 얼마나 마셨는데요?
So how much have you been drinking recently?
일 주일에 서너 번 정도요.
About 3 - 4 times a week.
와. 많이 마시네요. 술을 그렇게 마시면 지치지 않나요?
Wow, that is a lot. Doesn't all that drinking wear you out?
물론 그렇죠. 조만간 탈이 날 거라는 걸 알고 있었어요.
It sure does. I knew that sooner or later it would catch up with me.
사실은 며칠 전부터 지쳐 있거든요.
The fact is I've been exhausted the last few days.
당연히 휴식을 취해야 한다고 생각해요.
I think you owe it to yourself to take a break.
저도 그렇게 생각해요.
I agree.
그게 바로 이번 주부터 술을 덜 마시기 시작하려는 이윱니다.
That's why I'm going to cut down starting this week.
만약 계속 실천하는 데 누군가의 도움이 필요하면 저에게 부탁하세요.
Well, if you need someone to keep you in line, you can count on me.

housewife: 주부

생활수단을 잃은 주부 (미) displaced homemaker

키친드링커 (Kitchen Drinker): (사회 활동 부재와 빈 둥지 증후군 등으로 인한) 상실감, 고독감을 달래기 위해서 낮부터 술을 마시는 가정 주부. 부엌에서 아이들이 학교에서 돌아올 때를 기대하면서 또 남편의 귀가를 기다리면서 저녁식사를 준비하는 동안 조금씩 알코올을 입에 대다가 알코올중독자가 되어버린 주부가 많이 생겨나면서 생긴 용어.
-
중년에 이른 가정주부가 자신의 정체성(正體性)에 대하여 심각히 회의를 품게 되는 심리적 현상을
공소증후군(空所症候群; empty nest syndrome)이라고 하는데 남편은 바깥일에 바쁘고, 자식들 또한
진학·군대·취직·결혼 따위 독립의 길을 걷게 되면서 마치 텅빈 둥지를 지키고 있는 것 같은 허전함을
느끼고 정신적 허탈감 내지 위기에 빠지는 일이 비일비재하다.


검색결과는 51 건이고 총 273 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)