영어학습사전 Home
   

절교

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


breach 〔bri:t∫〕 깨뜨림, 위반, 파기, 절교, 깨뜨리다, (법률, 약속을) 어기다

cut 〔k∧t〕 베다, 절단하다, 베어 버리다, (나무를)베다, (풀을)베다, (화초를)꺾다, (고기.빵 등을)썰다(carve), (페이지를)자르다, (관계를)끊다(sever), 절교하다, 모른체하다, (수업을)빼 먹다, 결석하다, 가위로 자르다, 깎아버리다, (각본.영화 등을)삭제(컷)하다, (비용을)줄이다(curtail), 삭감하다, (값을)깎아 내리다(reduce), (보석을)깎아 다듬다, (돌.상.이름을)조각하다, 새기다, (옷감.옷을)재단하다, (물 등을)헤치며 나아가다, 돌진하다, (길등을)터 놓다, 교차하다, (찬 바람.서리 등이)...의 살을에다, (매등으로)모질게치다, 가슴을에다, 마음아프게하다, (패를)

Dear John (letter) 절교장, 파혼선언

ostracize 추방하다, 배척하다, 절교하다

I got a Dear Jane letter from Tom.: 나는 Tom으로부터 절교 당했어.
→ 1953년 한국전쟁에 참여했던 Frank Morgan이라는 병사의 복무기간이 얼마 남지 않았는데 그에게 편지의 서두에 "Dear John"이라고 쓰여진 절교편지가 날아옴. 여성은 "Dear Jane"을 사용.

I`m through with you.
당신과는 절교예요.

He demands Richard be disciplined, as Muriel has been,
뮤리엘이 혼난 것처럼 리챠드도 혼을 내라는 것이다
and deliver a letter to Richard in which the girl announces the end of their friendship.
그리고 리챠드에게 편지를 전해주는데 거기에는 뮤리엘이 절교를 선언하는
내용이 들어 있다.

The next day, Mildred delivers a note from Muriel telling Richard
that her father forced her to write her letter of condemnation.
다음날 (누이동생) 밀드렛이 리챠드에게 보내는 뮤리엘의 쪽지를 전하는데
거기에는 그녀의 아버지가 강제로 절교 편지를 쓰게 했다고 쓰여있다.

Emma, turning against him in contempt, decides to elope with Rodolphe.
경멸하면서 남편을 외면한 엠마는 로돌프와 도망치려고 결심한다.
Rodolphe, however, is bored with her and afraid of forming any permanent ties.
그러나 로돌프는 그녀에게 싫증이 났고 영구적인 관계를 겁낸다.
He sends her a letter breaking off the affair.
그는 그녀에게 절교하는 서신을 보낸다.
Emma falls into convulsions and is ill for months.
엠마는 발작 상태에 빠지고 여러 달 앓는다.

Eventually he writes Eugenie a cold letter of rejection, returning her loan.
마침내 그는 그녀에게 빌린 돈을 갚으며 차가운 절교의 편지를 보낸다.

Joe & Peter
우리는 이름 모르는 사람보고 '형씨'라고 하죠. 영어로는? Joe
good Joe 는 괜찮은 놈, 좋은 친구란 뜻이구요
honest Joe 는 성실한 사람을 의미합니다
흔히 군인을 Joe라고 해요. Holy Joe 는 당연히 군목, 독실한
신자이고요
GI(Government Issue 미군)을 나타낼 때
미군 병사는 GI Joe, 여군 병사는 GI Jane이라고 합니다.
GI Joe라는 유명한 만화(comic)와 GI Jane이라는 영화를 아시죠?
참 Jane이 나왔으니까 복습 한번 할까요?
남자 화장실은 john, 그럼 여자 화장실은? Jane
남자에게 쓰는 절교 편지는 Dear John Letter,
그럼 여자에게 쓰는 절교 편지는? Dear Jane Letter
평범한 여자는 Plain Jane이라고 합니다.
예수 제자인 베드로가 Peter인 거 아시죠?
"Peter, You are a rock, and on this rock foundation
I will build my church" Matthew 16:18
그래서 Peter는 반석, 바위라는 의미를 가집니다.
petro-가 들어간 표현들은 다 여기서 나왔답니다.
영국에서 petrol은 석유(미국은 gasoline, 주유소는
gas station, gas는 당연히 gasoline이죠),
petrology는 암석학, petrograph 는 돌에 새긴 비문을 뜻하구요
rob Peter to pay Paul 한 쪽에서 빼앗아 다른 쪽에 주는
거니까 빚으로 빚을 갚다는 의미.
참, peter가 점점 소멸하다는 뜻도 있는 거 아세요?

John :
우리도 아무개, 홍길동, 김서방이라고 하듯이 가장 흔한
이름하면 John.
I'm keeping up with Johneses. 라고 하면 keep up with는
'보조를 맞추다'이므로 남들과 보조를 맞춰서 그럭저럭
'남들 사는 대로 살다'는 의미죠.
-
John Doe '가상의 이름, 무명인사'입니다. Brad Pitt 주연의
Seven에서 살인마의 이름이 John Doe였죠?
남자는 John Doe, 그럼 여자는요? 그렇죠 Jane Doe죠.
-
Long John은 키 큰 사람이니까 '키다리'
-
Dear John letter는 그 남자에게 쓰는 편지, 그래서 '절교장'
그럼 그 여자에게 쓴 절교 편지는? Dear Jane letter.
She sent me a Dear-John-letter. 그녀가 내게 절교 편지를 보내왔어.
-
John Hancock는 '서명'
John Hancock은 미국의 Massachusetts 주지사로 미 독립선언문
(the Declaration of Indepedence)에 맨 처음 게다가 대문짝만하게
서명하신 분이랍니다.
Put your John Hancock on my guest book. 방명록에 이름 남겨 주세요.
-
Johnny-on-the-spot
필요한 그 곳(spot)에 있어야 하는 사람이니까 '급할 때 필요한 사람'이죠.
-
참, john이 화장실이란 의미로 쓰이기도 합니다.
남북전쟁(Civil War)이 일어날 무렵 백인 한 사람이 John이라는
노예를 거느리고 있었고, 이 백인은 화장실을 갈 때면 John과
같이 가서 John이 뒷처리까지 다 해주었다고 해요.
Where is the john? 뒷간이 어디죠?
남자 화장실이 john이라면 여자 화장실은? jane.

* Get one's walking paper.
( 해고 당하다,직장에서 해고장을 받다,연인에게 절교장을 받다.)
Walk = leave ( 떠나다) 의 뜻으로 쓰임.
Walk paper 해고장.
* Walk off your job ( 상사가 부하에게 ) 일자리에서 떠나라 !
* he got his walking paper from the boss.
( 그는 사장에게서 해고를 당했다.)

* 'dear John letter', 'dear Jane letter' 등이 이별을 알리는
편지라고 하는데 여기서 John 이나 Jane 이 쓰인 이유는?
=> dear John letter : 이별을 알리는 편지, 절교
이 말은 제 2차 세계대전 때 남자를 전쟁터에 보낸 여자들이
남자의 소식을 기다리다가 지쳐서 헤어지자는 편지를 쓴 것에
서 유래한 말입니다. 그 편지의 서두가 보통 "Dear John (사
랑하는 John 에게) ...."라고 시작되었기 때문이며 John 은
우리나라의 '철수'처럼 흔한 이름이기 때문에 쓰인 것입니다.
cf) 우리말의 경우 사람 이름이 정확하지 않을 때 '김 아무개
, 이 아무개'라고 하는데, 영어에서는 남자의 경우에는 '
John Doe', 여자의 경우에는 'Jane Doe'라고 합니다.

- You should never have broke with Isabelle.
(당신은 결코 이사벨과 절교를 하지 말았어야 합니다.)

- break with ~ : ~와 절교를 하다

당신과는 절교입니다.
I am through with you.

ah, what're you doing here?
I've been trying to call you.
자기한테 전화하려고 얼마나 애쓴 줄 알아?
Listen, um...
할 말있어....
No, no, no, don't say "listen." I know that "listen."
I've said that "listen."
안 돼, 제발 그 말만은 하지마. '할 말있어'란 말 나도 해봤단 말야.
I'm sorry.
미안해.
I don't get it.
What happened?
What about everything you said under the bridge?
이해 못하겠어. 왜 이러는거야? 다리밑에서 한 말은 다 뭐냐구
Yeah, um...
그건...
I was talkin' crazy that night, I was so drunk!
다리밑에서 내가 한 말은 다 잊어. 취해서 제정신이 아니었어.
You don't drink.
술 안마셨잖아!
That's right, I don't ..
맞아. 안 마셨지.
But I was, I was drunk on you!
하지만 자기한테 취해있었어.
Okay, yeah, so it's not gonna work.
하지만 우리 이제 끝내.
Why?
Is it because I'm friends with Phoebe?
왜? 내가 피비 친구라서?
If it was, would you stop hanging out with her?
그것때문이라면, 피비랑 절교할 수 있어?
No. No, I, I couldn't do that.
아니, 그럴 순 없어.
Um, then yes, it's 'cause of Phoebe!
그럼 맞아. 피비 때문이야.
So, you know, it's either her or me.
나랑 피비 둘 중의 하나를 선택해.
Then, uh, then I'm sorry.
그렇다면....미안해.
You know...
You're gonna be really, really hard to get over.
알아. 아마 견디기 어려울거야.
I know...
그래.
I don't know whether it's just 'cause we're breakin' up or what,
but you have never looked so beautiful.
우리 사이가 끝나서 그런건가? 오늘따라 유난히 예뻐보인다.
Really?
정말?

제 목 : [생활영어]놀라 겁을 먹게 되면....
날 짜 : 98년 08월 26일
놀라 겁을 먹게 되면 고슴도치만이 아니라 사람도 머리카락이 뻣뻣하게 서
게 된다.
'make one's hair stand on end'라는 표현이 있다.
「머리카락을 끝으로 서게 만들다」라는 식의 이 표현은 「놀라게 하다」
라는 뜻을 가진다.
Woman:I've just decided to break up with you.
Man:What? What did you say?
Woman:I've decided not to go out with you any more.
Man:You've just made my hair stand on end. Wait, wait! I can hardly
take a breath.
Woman:I think you're OK now.
Man:Am I OK now? What do you mean?
Woman:I've just fooled you. I've succeeded in stopping your hiccups
by scaring you.
여성:당신하고 절교하기로 했어요.
남성:뭐라고요? 뭐라고 했어요?
여성:당신하고 더이상 데이트를 하지 않겠다고 했어요.
남성:나를 놀라게 하시는군요. 잠깐,잠깐만요! 숨도 잘 못쉬겠군요.
여성:제 생각에 당신은 이제 괜찮아지신 것 같은데요.
남성:내가 괜찮다고요? 무슨 말씀이세요?
여성:제가 당신을 속인 거예요. 깜짝 놀라게 해서 당신의 딸꾹질을 멈추게
한거죠.
<어구풀이>
break up with:절교하다.
go out with:데이트하다.
take a breath:숨을 쉬다.
fool:속이다.
hiccups:딸꾹질.
scare:겁주다.

☞ 드레이코는 보엔과 대화를 하다가 갑자기 아이넌이 오고 있다고 하
며 폭포 속으로 숨는다. 길 저쪽에서 아이넌이 심복들을 데리고 다가온다.
Einon: (보엔을 보며) Well, well, well, it can't be.
(저런, 저런, 저런, 그럴 리가 없어.)
But it is. My old mentor. Still giving carving lessons?
(그렇지만 사실이로군. 나의 옛 선생님이시로군. 아직도 고기
베는 법을 가르치고 계신가?)
* carve : 식탁 등에 있는 고기 요리를 써는 것을 가리킨다.
Bowen: Get off your horse. I'll give you one.
(말에서 내려 오시지요. 제가 한 수 가르쳐 드리겠습니다.)
Einon: TIME'S NOT BEEN KIND TO YOU, Bowen.
(세월이 자네를 형편없이 만들었군, 보엔.)
You should never have broke with me.
(자네는 결코 나와 절교를 하지 말았어야 했어.)
* break with ~ : ~와 절교를 하다
Bowen: It was you who broke with me.
(저와 절교를 하신 것은 폐하였습니다.)
Einon: (카라를 보고서) And yet you return to me with this girl I lost.
(그럼에도 불구하고 자네는 내가 잃어버렸던 이 아가씨를 데리
고 나에게로 돌아왔군.)
Bowen: (카라가 아니라는 듯 고개를 내젓는 것을 보고) I think she
wants to stay lost.
(그녀는 계속 행방불명된 채로 있고 싶어하는 것 같습니다.)
Einon: Not her decision, I'm afraid.
(그건 그녀가 판단할 일이 아닌 것 같군.)
(말에서 내려오며) I'M READY FOR MY LESSON NOW, Knight.
(난 이제 수업 받을 준비가 되었네, 기사 양반.)

She broke up with me. (나와 절교하다. Break up with ~ : ~와 절교하다.)


검색결과는 21 건이고 총 215 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)