영어학습사전 Home
   

전수 검사

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


What does that mean?
그게 무슨 뜻이지?
It means she wasn't killed in Hawaii.
그건 그녀가 하와이에서 살해된 게 아니란 말이야
Other than that, he has no idea.
그거 말고는 그렉은 아무것도 몰라
Is this payback, Warrick? Is that what this is?
이거 복수하는 건가, 워릭? 이게 그거야?
I was tough on you, so now Officer Tyner takes my heat?
내가 자네한테 심하게 대했었지 그래서 이제 타이너 경관한테 분풀이야?
That's how you think I work?
경감님 생각에 제가 그런 식으로 일하는 거 같나요?
Brass, this has nothing to do anything.
경감님, 이건 다른 것과 상관없는 일이에요
D.A. is filing charges.
검사가 기소를 하겠다는군
On the testimony of a blurry-eyed car jockey,
흐리멍텅한 차 운전수 증언에 따라서 말야
who was forty feet from the Jeep.
지프에서 12미터나 떨어져 있었던 녀석인데
Eyewitness is a bonus.
목격자는 추가사항일 뿐이에요
Your cop's magazine was one bullet shy.
그 경관의 탄창에는 총알이 한 발 비어 있었다고요
That's you CSIs, always countin' bullets.
그게 자네들 CSI가 하는 일이지 항상 총알 세기나 하고 있는…

total inspection 전수검사

중앙재난안전대책본부는 지난 9일부터 13일까지 닷새간 실시한 '요양병원 진단검사 전수결과'를 19일 발표했다.
On the 19th, the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters announced the results of testing all nursing hospital related people, which were conducted for five days from the 9th to the 13th.

이 가운데 코로나19 전수 검사 대상은 20%가량인 유럽발 입국자뿐이었다.
Among them, only about 20% of the COVID-19 total test subjects were those arriving from Europe.

도는 요양시설, 요양병원, 정신병원 등 고위험군 시설의 환자와 종사자를 대상으로 선제적으로 코로나19 전수·표본 검사를 실시했으며 사회적 거리두기 연장 기간인 오는 19일까지 종교와 체육, 유흥시설 등을 점검한다.
The province conducted a pre-emptive COVID-19 transfer and sample test for patients and workers in high-risk facilities such as nursing facilities, nursing hospitals, and mental hospitals, and will inspect religious, sports, and entertainment facilities until the 19th, which is an extension of social distance.

의정부성모병원은 지난 1일부터 진료중단 중이며, 원내환자와 직원 및 퇴원환자와 간병인에 대해서도 전수검사 뒤 모니터링 중이다.
Uijeongbu St. Mary's Hospital has been discontinuing treatment since the 1st, and monitoring in-hospital patients, staff, discharged patients and caregivers after full examination.

광주시가 자체적으로 신천지 전수 검사를 하는 과정에서 다시 검사를 하게 됐어요.
In the process of Gwangju's own thorough inspection of Shincheonji, I was re-tested.

의료진, 직원, 보호자, 입원환자, 협력업체 직원 등 2,500여명을 대상으로 진행 중인 전수 검사는 현재 90% 진행됐고, 이중 절반 가량은 검사 결과가 나왔다.
The complete enumeration, which is currently being conducted on about 2,500 people, including medical staff, employees, guardians, inpatients and employees of partner companies, is currently 90% done, and about half of them have test results.

생활시설에 있는 교민은 모두 귀국 후 받은 전수검사에서는 음성 판정을 받았다.
All overseas Korean in living facilities were negative in the thorough examination after returning home.

대구시는 신천지 이외에도 요양병원 정신병원 생활시설 주야간보호소 간병인 등 고위험군 전수검사도 이어가며 확산을 막았다.
Daegu-si stopped the spread of disease by continuing total inspections on high-risk groups such as nursing hospitals, mental hospitals, living facilities, day and night shelters, and caregivers In addition to Shincheonji.

서울 관악구 소재 리치웨이를 방문한 서울시 구로구 소재 중국동포교회 쉼터 거주자가 6.7일 확진판정을 받아 동일 쉼터 거주자 36명을 대상으로 전수검사를 실시한 결과 8명이 추가로 양성판정을 받았다.
After visiting Richway in Gwanak-gu, Seoul, a resident of the Chinese Compatriot Church in Guro-gu, Seoul, was confirmed positive on June 7, and as a result of conducting a full-scale examination on 36 residents of the same shelter, eight additional people were tested positive.

신천지 대구교회 신도 대상자 코로나19 전수 검사를 실시하는 한편 대구시 전체 학교는 개학 연기, 학원 등은 휴원을 권장했다.
While conducting a full investigation of COVID-19 for members of Shincheonji Church in Daegu, the entire school in Daegu was recommended to postpone the opening of the public school and to close a private academies.

의료진 및 입원환자 등 2,891명에 대해 전수검사를 실시한 결과 양성으로 판정된 확진자는 총 29명이며, 이 가운데 도내 확진자는 24명으로 나타났다.
As a result of total enumeration of 2,891 patients, including medical staff and hospitalized patients, a total of 29 confirmed patients were confirmed positive, of which 24 were confirmed in the province.

이 환자는 전수 진단검사에서 양성으로 확인됐으며 국립중앙의료원에 격리해 치료 중이다.
The patient was confirmed positive in a complete diagnostic test and is being treated in isolation at the National Medical Center.

해당시설들에 대한 전수검사는 지역사회 내 추가전파를 사전에 차단하기 위해 이뤄졌다.
Total inspection of the facilities was conducted to prevent further transmission in the community.

하지만 현재 정부는 국내 신천지 신도의 전수 명단을 확보했고, 이 중 미성년자와 해외 신도를 제외한 19만 5000여 명에 대한 조사를 99% 완료해 유증상자 4000여명에 대해 코로나19 진단 검사를 실시하고 있다.
However, the government has secured a list of believers in Shincheonji in Korea, and has completed 99% of the survey on 195,000 of them, excluding minors and overseas believers, to conduct a COVID-19 diagnosis test on 4,000 people with similar symptoms.

보건 당국은 11층 근무 직원들과 더불어 같은 회사 소속으로 동일한 건물 7∼9층에서 일하는 직원 등 총 700여명에 대한 전수 확진검사에 착수했다.
The health authorities have initiated confirmation tests on the entire 700 people, including employees working on the 11th floor and employees working on the 7th to 9th floors of the same building under the same company.

신천지 교인으로 신천지 대구교회 전수조사 대상자인 그는 지난 24일 이동검진팀에 의해 코로나19 신속 검사를 받은 다음 날 양성 판정을 받았다.
As a member of Shincheonji and a subject of total investigation of the Shincheonji Daegu Church, he was tested positive the next day after he underwent a quick COVID-19 test by the mobile screening team on the 24th.

대구시는 전날 전수 검사 과정에서 서구 한사랑요양병원, 달성군 대실요양병원, 달서구 송현효요양병원, 성서요양병원, 수성구 김신요양병원 등에서 추가 확진자 18명을 확인했다.
Daegu confirmed 18 additional confirmed patients at Seo-gu Hansarang Nursing Hospital, Dalseong-gun Daesil Nursing Hospital, Dalseo-gu Songhyunhyo Nursing Hospital, Seongseo Nursing Hospital, Suseong-gu Kimshin Nursing Hospital, etc., during the full examination the day before.

아울러 구는 이날 의료진과 환자 197명에 대한 3차 전수검사를 했다.
In addition, Koo conducted a third extensive testing on all 197 relevant patients and medical staff on that day.

슈퍼전파지로 꼽히는 신천지대구교회에 대해선 9000여명에 달하는 신도 명단을 이날까지 모두 확보해 코로나19 전수검사를 하기로 했다.
For the Shincheonji Church of Jesus in Daegu, which is considered a super spreader site, a list of 9,000 believers will be secured by that day, and a total enumeration for COVID-19 will be conducted.

방역당국은 시설들을 폐쇄하고 직원과 환자 600명에 대한 전수 검사를 진행 중이다.
The quarantine authorities shut down the facilities and are conducting a full inspection of 600 employees and patients.

이에 따라 현재 입원 중인 폐렴환자를 대상으로 코로나19 전수조사를 시행하는 한편 앞으로 새로 발생하는 폐렴환자에 대해서는 의무적으로 검사를 받도록 했다.
Accordingly, a total enumeration of COVID-19 was conducted for pneumonia patients currently in the hospital, while new pneumonia patients, who are newly occurring, are required to undergo examination in the future.

수정구보건소 관계자는 "대학교 내 집단감염을 방지하기 위해 역학조사가 끝나기 전에 선제적으로 전수검사를 하기로 결정했다"며 "200여명에 대해 오전부터 검사 중이며 결과는 오늘 밤늦게 나올 예정"이라고 말했다.
An official from Sujeong-gu Public Health Center said, "To prevent group infection in the university, we decided to preemptively conduct a complete enumeration before the end of the epidemiological investigation," adding, "About 200 people are being examined from the morning and the results will be released late tonight."

미국발 입국자의 경우 진단검사 대상이 전수가 아닌 유증상자와 단기체류 외국인만으로 한정됐다.
For those arriving from the United States, the subject of diagnostic tests was limited to only those with symptoms, and those who stayed for a short period of time.

나머지 2건은 지역사회에서 발생했는데, 70대 여성은 노인일자리사업 시행 전 실시한 전수검사에서 양성 판정을 받았고, 또 다른 1명은 90대 여성으로 확진자와 접촉했다.
The remaining two cases occurred in the local community: a woman in her 70s was positive in a full-scale examination conducted before the elderly job program was implemented, and the other, a woman in her 90s, contacted the confirmed patient.

공격적 전수검사를 위해 선별진료소 이외에도 드라이브스루, 예약방문을 통한 검체 채취 등을 도입해 대량 검사 시스템을 구축했다.
In addition to screening clinics, a mass inspection system was established by adopting drive-through and specimen collection through reservation visits for aggressive total inspection.

아울러 이날 오전 2시 15분께 87세 여성과 마찬가지로 한사랑요양병원 입원 중 전수검사로 코로나19 확진을 받은 83세 환자도 숨졌다.
In addition, at 2:15 AM that day, an 83-year-old patient who was diagnosed with COVID-19 through a full examination while admitted to the Hansarang Nursing Hospital, just like an 87-year-old woman's care, died.

보건당국은 폐렴 환자 코로나19 전수 검사와 관련해 '진단 키트는 충분하지만 검사 인력이 부족하다'는 입장이다.
The health authorities are in a position that "the diagnostic kit is sufficient, but the test manpower is insufficient" with respect to the full test of COVID-19 for pneumonia patients.

추가 확진자 상당수는 요양병원 전수검사를 통해 확인된 것으로 나타났다.
It was found that many of the additional confirmed patients were confirmed through full enumeration conducted at nursing hospitals.

경기도 양주시는 신종 코로나바이러스감염증 확진을 받고 숨진 환자가 입원했던 장흥면 베스트케어요양원의 종사자와 입소자 139명을 전수 검사한 결과 모두 음성으로 나왔다고 1일 밝혔다.
Yangju-si, Gyeonggi-do, announced on the 1st that the results of a full examination of 139 workers and residents of the Best Care Nursing Home in Jangheung-myeon, where a patient who died after being confirmed with a COVID-19, was hospitalized were negative.

전수 진단검사와 별개로 양성 판정을 받은 인원은 73명이다.
Apart from the full diagnostic test, 73 people were tested positive.

신규 확진자는 70대 여성으로 대구시가 노인 일자리 사업을 하기 전에 진행한 전수검사에서 양성 판정을 받았다.
The new confirmed person was a woman in her 70s, who was tested positive in the full inspection conducted before Daegu-si started the elderly job program.

병원 측은 음압격리병실에서 근무하던 전체 의료진 45명을 대상으로 전수검사를 실시했다.
The hospital conducted a full test on 45 medical staff who were working in the negative pressure isolation room.

세종시는 해수부와 관련 직원 용역회사 직원 등 795명에 대한 전수검사를 했다.
The Sejong Metropolitan Office conducted a census inspection of 795 people, including the Ministry of Oceans and Fisheries and related employees and service companies.

도내 41곳의 요양병원을 대상으로 한 전수 조사에서 2개 시설, 6명이 원인을 알 수 없는 폐렴을 앓아 진단 검사 결과 모두 음성 판정이 내려졌다.
In a full survey of 41 convalescent hospitals in the province, 2 facilities and 6 people suffered from pneumonia with unknown cause, and all of the diagnostic tests were negative.

코로나19 확진자가 전반적인 감소 추세를 보이고 있는 가운데 부분적 집단 감염이 발생하고 있는 요양병원 등에 대한 전수 진단검사가 순조롭게 진행되고 있다.
While Covid-19 confirmed cases are showing an overall decline, full diagnostic tests are proceeding smoothly for nursing hospitals and others where cluster infections are partially occurring.

대구 수성구 소재 의료기관에서는 동일집단(코호트) 격리 중인 환자 및 직원에 대해 실시한 전수검사에서 5명이 추가로 확진되어 3월 5일부터 현재까지 14명의 확진자가 확인되었다.
Five more people were confirmed in the medical examination conducted by a medical institution in Suseong-gu, Daegu, for patients and employees in cohort isolation, and 14 confirmed patients were confirmed from March 5 to the present.

질병관리본부는 20일 "즉각 대응팀이 정신병동 전수조사 진행과정에서 사망자를 포함해 진담검사를 실시하고 있다"며 "사망자 사후 검사에서 양성 판정을 받았다"고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control & Prevention announced on the 20th, "The rapid response team is conducting a diagnostic test including deaths in the process of conducting a complete enumeration of the psychiatric ward," adding, "The postmortem test of the deceased tested positive."

유럽발 외국인에 대해서는 22일부터 전수 진단검사와 함께 자가격리 의무화 조치가 시행되고 있다.
Foreigners departing from Europe have been subject to mandatory self-quarantine along with full diagnostic tests since the 22nd.

지역사회 확산 정도를 파악하기 위해 검사 대상 숫자를 늘리고 요양병원, 요양원, 사회복지시설 등 취약계층이 생활하는 시설부터 전수조사해야 한다는 것이다.
In order to determine the extent of the spread within local community, the number of the test subjects should be increased, and a thorough investigation should be carried out to facilities such as nursing hospitals, nursing homes, and social welfare facilities, where the vulnerable live.

질본과 국방부는 우선 8주 동안 전수검사를 실시해 본 뒤, 방역당국이 파악하지 못했던 지역사회 감염 위험도를 평가할 방침이다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention and the Ministry of National Defense will first conduct a full eight-week inspection and evaluate the risk of community infection that the quarantine authorities have not identified.

정부가 전국 요양병원에 입원한 환자 중 아직 코로나19 진단검사를 받지 않은 원인불명 폐렴 환자에 대한 전수조사에 나섰다.
The government has launched a complete enumeration of pneumonia patients with unknown cause who have not yet received a diagnostic test for COVID-19 among patients admitted to nursing hospitals nationwide.

그 외 이천에 입소한 140명에 대한 전수 검사 결과 역시 모두 음성으로 확인되었다.
After testing all relevant peoplem, 140 other residents in Icheon were also confirmed to be negative.

윤태호 중앙사고수습본부 방역총괄반장은 10일 중앙재난안전대책본부 정례 브리핑에서 "입원해 계신 원인불명 폐렴환자 중 진단검사 미실시자 457명을 대상으로 이동 검체 채취팀이 방문해 전수검사를 실시하고 있다"고 밝혔다.
Yoon Tae-ho, head of the overall infectious disease prevention and control in Central Disaster Management Headquarters, said at a regular briefing at the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters on the 10th, "A mobile sample collection team visits and conducts a complete enumeration for 457 patients with unexplained pneumonia among hospitalized pneumonia patients."

접촉자 1,288명에 대한 전수검사를 실시한 결과 추가 확진자는 확인되지 않았다.
As a result of conducting a full inspection of 1,288 contacts, no additional confirmed cases were confirmed.

A씨는 은혜의 강 교회 최초 확진환자의 접촉자로 분류돼 자가 격리 중이었으며, 신도 전수조사에 따라 16일 오후 5시 30분 검사를 해 오후 11시 30분 동작구보건소로부터 최종 양성 판정을 받았다.
Mr. A was classified as a contact of the first confirmed patient at Eunhyeeuigang Church and was in self-quarantine, and was tested at 5:30 p.m. on the 16th according to a thorough investigation of the believers and finally tested positive from Dongjak-gu Public Health Center at 11:30 p.m.

코로나19 집단감염이 이어지며 의정부성모병원은 전날 오후8시부터 3일까지 입원병동을 뺀 외래동 전체를 폐쇄하고 전수검사를 진행 중이다.
As the COVID-19 outbreak continues, Uijeongbu St. Mary's Hospital closed the entire outpatient ward excluding the inpatient ward from 8 p.m. the previous day to 3rd and is undergoing a full examination.

방역 당국은 A씨가 확진판정을 받자 집단 감염을 우려, 치료를 받던 한성내과병원 의료진과 환자 등 접촉자 104명을 대상으로 코로나19 전수 검사를 진행했다.
The quarantine authorities conducted a full corona 19 test on 104 contacts, including medical staff and patients at Hanseong Internal Medicine Hospital, concerned about group infection when Mr. A treated in the hospital was confirmed positive.

특히 질병관리본부의 지침보다 더 광범위하고 신속한 전수검사를 벌이면서 과도한 검사 비용이 발생하기도 했다.
In particular, excessive testing costs were incurred as a more extensive and rapid full-scale examination was conducted than the guidelines of the Korea Disease Control and Prevention Agency.

대구에서는 사회복지시설, 요양병원에 대한 전수조사가 완료되었으며, 검사 결과가 확인된 3만 2,990명 중 224명이 양성으로 확인되었다.
In Daegu, a full survey of social welfare facilities and convalescent hospitals was completed, and 224 out of 32,990 people whose test results were confirmed to be positive.

집단노출 상황으로 추정되는 지난달 15일 천안에서의 워크숍 이후, 해당 모임에 참석했으나 진단검사를 거절당한 환자가 있는가 하면 전수조사도 한참 뒤인 3월 초 들어서야 이뤄졌기 때문이다.
This is because after the workshop in Cheonan on the 15th of last month, which is believed to be a group exposure situation, some patients attended the meeting but were denied a diagnostic test, and the full investigation was not conducted until early March, long after.

확진자가 발생한 서요양병원은 지난달 20일부터 지난 14일까지 코호트격리됐고, 해제를 위한 전수 검사에서는 음성이 나왔다.
SeoYoyang Hospital, where the confirmed patient occurred, was cohort isolated from the 20th of last month to the 14th of last month, and the entire test to be released showed negative results.

노로바이러스 확진자가 산발적으로 발생함에 따라 선수촌 등 조리종사자 총 758명을 전수 검사하고 노로바이러스에 감염된 14명을 조리업무에서 배제하는 한편, 종사자가 취급한 식재료 및 조리음식을 전량 폐기하여 노로바이러스 감염을 사전에 방지하였다.
As norovirus confirmed cases occur sporadically, a total of 758 cook workers in athletes' villages and the others, were thoroughly inspected and 14 people infected with norovirus were excluded from the cooking service and meanwhile, norovirus infection was prevented in advance by disposing of all food ingredients and cooked food handled by workers.

방역 당국은 신천지 교인 명단 전수 조사를 끝내고 진단 검사에 들어가면 확진자가 더 늘어날 것으로 본다.
The quarantine authorities believe that the number of confirmed cases will increase once they complete the investigation of the Shincheonji member list and enter diagnostic testing.


검색결과는 55 건이고 총 133 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)