영어학습사전 Home
   

전달

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


biosensor 〔b`aious´enso∂r〕 바이오 센서(우주 비행사 등의 생리학적 데이터를 계측, 전달하는 장치)

charactery 〔k´ær∂kt∂ri〕 문자의 사용(사상 전달 수단으로서의), (한 언어의)사용 문자

circulation 〔s`∂:rkjul´ei∫∂n〕 순환, 유통, 유포, 전달, 발행부수, 보급(판매)부수, (도서의)대출부수, 통화, 유통어음

circulator 〔s´∂:rkjul`eit∂r〕 (정보.병균 등을)퍼뜨리는 사람, 전달자, (화폐의)유통자, 순환장치, 순환소수, 여기저기 여행하는 사람, 순회자

communicable 〔k∂mj´u:nik∂bl〕 전달할 수 있는, 전염성의, 말하기 좋아하는, ~ness

communicant 〔k∂mj´u:nik∂nt〕 ...에 통하는, 성찬을 받는 사람, 성체 배령자, 교회원, 전달(통지)자

communication 〔k∂mj`u:n∂k´ei∫∂n〕 전달, 보도(함), (열 등을)전함, (병의)전염, 통신, (전달되는)정보, 교신, 편지, 전갈, 교통(기관), 교통수단, 연락, 보도 기관(라디오.텔레비전.신문.전화등), (기지와 일선과의)연락(기관), 수송기관, 사상전달법, 정보기술, 통신학, 전달학, 교제, 친밀한

communicative competence 전달(의사 소통)능력

communicative 〔k∂mj´u:n∂k`eitiv〕 말하기 놓아하는, 수다스런, 통신의, 전달의, ~ly

communicator 〔k∂mj´u:n∂k`eit∂r〕 전달(통보)자, 발신기, (열차내의)통보기

convection 〔k∂nv´ek∫∂n〕 전달, (열.공기의)대류, 환류, (conduction, radiation과 구별하여)

convective 〔k∂nv´ektiv〕 대(환)류적인, 전달성의 ~ly

conveyancer 〔k∂nv´ei∂ns∂r〕 운반자, 전달자, 부동산 양도 취급인

conveyer, -or 〔k∂nv´ei∂r〕 운반인, 전달자, 전달하는 것, (주로 conveyor)운반장치, 컨베이어, 양도인

cued speech 구화와 수화를 조합한 농아자를 위한 언어 전달

dopamine 〔d´oup∂m`i:n〕 도파민(뇌신경의 전달 작용에 필요한 물질)

driving band 동력 전달 벨트

dropoff point 배달품 전달 장소, (유괴 사건 등에서)몸값을 두고 가는 장소

electronic media 전자 미디어(전자, 통신 기술을 응용한 정보 전달 매체의 총칭)

fiber optics 섬유 광학(유리나 플라스틱 섬유관을 통하여 광상을 굴절시켜 전달하는 기술)

grapevine 〔gr´eipv`ain〕 포도 덩굴(나무), 비밀등을 전달하는 특수 경로, 정보망, 데마, 소문

herald 〔h´er∂ld〕 전달하다

impartation 〔impa:rtei∫∂n〕 수여, 나누어 줌, 전달

incommunicability 〔´ink∂mj´u:nik∂b´il∂ti〕 전달할수 없음

incommunicable 〔´ink∂mj´u:n∂k∂b∂l〕 전달할 수 없는, 말로 할수 없는, (희)말수가 적은

information art 정보예술(정보의 전달, 표현에 관한예술)

kinesics 〔kin´i:siks〕 (의사 전달 수단으로서의)신체 동작 연구

mass communication 대중 전달, 매스커뮤니케이션

mass media 대중 전달 기관 (방송, 신문등) (sing, mass medium)

mindon 〔m´aindan,-don〕 정신소(텔레파시 등의 정신 전달을 관장하는 물질의 가상명)

neuristor 〔njur´ist∂r,nju∂r-〕 (전산)뉴리스터(신호를 감소시키지 않고 전달하는 장치)

neuroregulator 〔nj´u∂rouregjul´eit∂r,nj´u∂r-〕 (생리)신경조정 물질(신경세포간의 전달에 작용하는 화학물질)

new media 새로운 정보 전달수단, 뉴미디어(TV의 음성 다중 방송 문자 다중 방송 비디오디스크CATV전화와 컴퓨터를 조합한 VIDEOTEX등 새로 등장한 정보매체)

propagation 〔pr`ap∂g´ei∫∂n〕 (동식물의) 번식, 증식, 선전, 보급, (소리 등의) 전파, 전달. propagational a.

routing 〔r´u:tiŋ〕 여정, 절차의 결정, 전달, 발송, 발송절차, 우편물의 선별(분류)

subpotency 〔s`∧bp´out∂nsi〕 유전형질 전달 능력의 감소

timebinding 〔t´aimb`aindiŋ〕 (자손들에 대한)인간의 경험 전달(능력)

transmissible 〔trænsm´is∂b∂l〕 전할(옮길) 수 있는, 전달되는, 보내지는

transmission 〔trænsm´i∫∂n〕 전달, 전송, 전염, 전도, (전차등의)송파, 송신, 발신, 전동 장치(자동차의)변속

transmissive 〔trænsm´isiv〕 보내는, 전하는, 보낼수 있는, 전달(전도)되는

transmitter 〔trænsm´it∂`r〕 송달자, 전달자, 양도자, 유전자, 전승자, 송신기, 송화기, 발신기

transmit 〔trænsm´it〕 보내다, 회송하다, 전달(매개)하다, (빛, 열을) 전도하다, 송신하다, 방송하다, (재산을)전해 물리다, (못된 병을)유전하다

unexpressive 〔`∧nikspr´esiv〕 표현력이 부족한, 뜻을 충분히 전달하지 못하는

unheralded 〔`∧nh´er∂ldid〕 전달(보고, 예고, 고지)되지 않은, 예상 밖의, 의외의

vehicle 〔v´i:ik∂l〕 차량, 탈것, 매개물, 전달수단, (그림 물감을 녹이는)용액, 우주차량(로켓, 우주선 따위)

vehicular 〔vih´ikjul∂r〕 수레의, 탈것의(에 관한, 에 의한), 매개하는, 전달하는, 매개물의

convey 전하다, 전달하다

transmission 전송, 전달, 전환

transmittable 발송하는, 전달하는, 전염시키는

communication 통신; 전달

convey ~을 옮기다; ~을 전달하다, 표현하다.

medium 중간, 중용; 영매, 무당; 수단, 매개, 전달 매체 *복수형은 media이다.

misrepresent ~을 잘못 전달하다, 부정확하게 말하다.

mouthpiece 꼭지쇠, 마우스피스; 대변인, 어떤 의견을 대변하는 전달 기관

pass on A to B A를 B에 전달하다(양도하다).

projection 1. 투영, 투사 2. 투영하다; (자신의 생각을 다른 사람에게) 효과적으로 전달하다.

Can you take a message for me? (내게 메시지를 전달해 줄 수 있을까요?)

Can you take a message for me? (내게 메시지를 전달해 줄 수 있을까요?)

The message reached him too late. (메시지는 그에게 너무 늦게 전달되었어요.)

prophecy 예언,신의의 전달,예언능력

The sum of $1,000 has today been sent to you by telegraphic
transfer and we believe that it will reach you in couple of
days.
1,00달러의 금액은 오늘 전신환으로 귀사에 송금되었으므로
2,3일안에 귀사에 전달될 것으로 믿습니다.

complex ideas not easily communicable to non-experts 비전문가들에게는 쉽게 전달되지 않는 복잡한 생각들

mass communication 대중 전달 매체, 매스컴(신문, TV, 라디오 등)

mass media(=mass communication) 대중 전달 매체(TV, 라디오, 신문 등)

I can't get my ideas across to him.
( 상대방이 이 쪽의 의견을 들으려 하지 않을 때 “그에게 의사를 전달할 수가 없다.” )
= I can't get him to understand.
= I can't get my ideas understood.
I can't make myself understood.
( 자신의 의사표현 능력이 부족해 남에게 의사전달을 할 수 없을 때. )
= I can't express myself.

Unfortunately, we have not yet received the filing cabinets.
불행히도, 당사는 서류 캐비넷을 아직 받지 못했습니다. (불만을 완곡히 전달)

In pantomime actors use gestures in place of words to convey ideas.
판토마임에서 배우들은 의사를 전달하기 위해서 말 대신에 제스추어를 사용한다.

Franklin D. Roosevelt was the first President to understand fully the
great force of radio and the opportunity it provided for taking government
policies directly to the people.
Franklin D. Roosevelt 는 두 가지를 완전히 이해한 첫 번째 대통령이었다 :
그 두가지는 <라디오의 대단한 위력> 과 <정부시책을 국민들에게 전달하기
위해서 라디오가 제공한 기회>였다.

A radome, a giant inflated dome, contains instruments that transmit
messages by way of orbiting satellites.
공기를 넣어 부풀릴 수 있는 거대한 돔인 레이돔은, 궤도를 도는 위성을
이용해서 메시지를 전달하는 도구를 가지고 있다.

Because it can transmit, store, process, and print out
information at lightning speed, the computer has changed
the way people do business today.
그것은 번개와 같은 속도로 정보를 전달하고, 저장하고, 처리하고, 프린트해내기
때문에 컴퓨터는 오늘날 사람들이 비즈니스 하는 방식을 바꾸어놓았다.

on the nose: 정확히
→ 연출자가 방송중인 사람을 향해 모든 프로그램이 계획대로 진행되어서 시간간격이 이상적으로 잘 되었다는 것을 알리고 싶으면 말 없이 손가락을 코에 갖다 대는 신호를 해서 그 뜻을 전달했기에 생겨난 말. (=on the money)

[比較] language, dialect, vernacular, jargon
크기와 유형이 각기 다른 여러 가지 사회공동체에 특이한 어휘·구문·어법의 형을 가리키는 말들이다.
language(국어)는 한 국민이나 민족의 일반적인 유형에 적용된다.
ex) The English language is common to the United States and the United Kingdom.
dialect(방언)는 한 국어의 변형으로 한 지역 또는 어느 특수한 집단에 한정되어 있고, 어휘·발음·어법·어형이 특이한 점에서 표준어와 다르며, 여러 세대, 여러 세기 동안 존속되어 오는 언어 형태를 가리킨다.
ex) the perennial controversy as to whether Scots is a language or a dialect(스코틀랜드어가 국어냐, 한 방언이냐에 관한 끊임없는 논쟁)
vernacular(토속어)는 크거나 작거나 일정한 공동 생활체 안에서 태어나서 거기서 자란 사람이 사용하는 자연스러운 형태의 구어를 가리킨다. 중세기 영국에서 교회·학문적인 저술에 쓰인 언어가 라틴어였을 때, the vernacular는 어느 한 고장의 본바닥 말을 가리켰다.
ex) translate the Bible into the vernacular(성서를 본토어로 번역하다)
속되지 않고 자연스러우며 친근한, 비록 아취는 없지만 힘차고 활력 있는 말이라는 뜻을 품는다. 또한 흔히 동식물 따위의 학명에 대해서 속명이라는 뜻도 가지고 있다.
jargon(직업어)의 어원적인 뜻은 a chattering of birds(새의 재잘거림)로, 외국인이 말하는 것처럼 알아들을 수 없는 영문모를 말에 적용된다. 지금은 주로 한 공동생활체 안에서 사용하는 같은 집단, 흔히 직업 집단이 사용하는 인위적인 언어의 형태 또는 서로 다른 언어를 사용하는 같은 집단에 속하는 사람들이 사무나 거래에서 의사를 전달하기 위해 고안해낸 특수한 언어의 형태를 가리킨다.
ex) The jargon of sports writers varies from nation to nation.(체육난 기자의 용어는 나라마다 다르다)
자기 전문 분야를 떠나서 표준 영어의 말과 표현이 있고 그것으로 일반인에게 한층 분명한 뜻을 전할 수 있는 경우에도 자기 직업의 특수한 표현을 쓸 때는 그것은 jargon이 된다.

[比較] utter, express, voice, broach, enunciate
utter는 음성(vocal sounds)으로 생각이나 감정을 전달하는 것을 암시한다.
He uttered a sigh of relief.
반드시 변설(speech)을 가리키지는 않으므로 utter a yell처럼도 쓰이지만, 변설이 암시되는 경우에는 짧고 의미심장한 것을 의미한다.
utter a command
express는 이 중에서 가장 폭이 넓은 말로, 사상이나 감정뿐만 아니라 경험·상상적 개념·개성을 겉으로 나타내는 충동을 암시하고, 말뿐만 아니라 몸짓·옷차림·예술품 따위의 제작으로 나타내는 것을 암시한다.
express oneself in music/ Your smile expresses joy.
voice는 글로 적거나 입으로 하는 말이나, 말(words)로 하는 표현을 암시한다. 글 쓰는 이나 말하는 이가 대변자의 노릇을 하는 것을 가리키기도 한다.
He voiced his opinions in letters to the editors./ The editorials voices the universal longing for peace.
broach는 오랫동안 생각하고 있던 것을 좋은 기회를 기다려서 처음으로 발표하는 것을 강조한다.
I'll broach the subject to him at dinner.
enunciate는 어떤 생각을 피력하는 것을 뜻한다.
enunciate a theory

During the battle he is actually sent to the Czar with a message,
but arrives too late for it to be of any use, and is too awed to deliver it.
전투 중 실제로 전갈을 가지고 황제에게 보내지지만 너무 늦게 도착하여
쓸모가 없게 되었고, 너무나 황송해서 전달하지 못한다.

It's not my mind. (X)
"내 마음은 그게 아냐." 기가 막힌다. 여기서 우리말의 "마음"은
"심정(mind)"이 아니라 "의도(intention, meaning)"를 뜻한다는
걸 왜 몰랐을까
① That's not what I meant.(그런 뜻이 아니었어.)
② I didn't mean to say it like that.
(그런 의도로 말한 것은 아니었어.)
③ You've got me wrong.(그건 오해야.)
④ I think I've given you the wrong impression.
(아마도 내가 말뜻을 잘못 전달했나봐.)

》 " mission "과 선교사의 뜻인 "missionary"는 관계가 있는지요 ?
어원을 알고 싶습니다.
: 라틴어의 (mittere)동사에서 온것으로 "∼로 보내다"의 뜻.
ex) missile - 미사일
admission - ∼에 들어가는것.입장(허가).승인....
commission - (일따위) 위임
dismission - 해고, 면직.
emission - 발산
intermission - 막간, 중지.
omission - 생략 ※ 모두 같은 어원으로 "∼보내다"
permission - 허락 의 의미가 공통으로 들어있죠.
submission - 복종 ※ 이런 ⓝ형의 ⓥ,ⓐ형은 모두
transmission - 전달 끝에 " ∼t "로 끝납니다.

> 방송에서 사용하는 용어들
. DJ - disc jockey
(음악을 소개하는 역할을 하는 사람)
. MC - 프로그램 진행자
. ST - studio teacher
(교육방송/방송에서 교육의 일을 담당)
. 아나운서 - announcer (남이 써 준 글을 전달)
.원래 announce는 '발표하다'란 뜻이죠.
. anchor - (앵커) 뉴스 프로그램 진행자
( anchor man / anchor woman )
. scripter - 방송작가
. 분장사 - makeup coordinater
. reporter - 본래는 '기자'의 뜻
(우리나라의 리포터와는 좀 의미가 다르죠 ?)
. 성우 - voice actor
(유일하게 성우는 그냥 '성우'라고 하죠? )
. freelancer - 소속이된 직장인이 아니고 계약적으로 소속되어
그 일을 진행하는 사람.
ex)DJ, MC, SCRIPTER, REPORTER, VOICE ACTOR...

3) ∼ I mean, ∼
===============
자신이 한 말이 좀 더 분명하고 확실하게 상대에게 전달될 수
있도록 그것을 부연 설명할 때 쓰이는 말입니다. " 지금 한 말은
결국...." 정도의 의미를 갖는다고 보면 정확합니다.
e.g.
> He must be off his rocker. I mean he must be crazy.
( 저 친구 맛이 완전히 갔군. 미쳤단 말이야. )

2) 놀라움의 반응표현
----------------------------------------------------------
Is that so ? / Is that right ? / How interesting ! /
Really ? / That's news to me. / I didn't know that./
What ? / No kidding ! / You must be kidding ! /
You don't say. / Come on ! / Give me a break ! /
----------------------------------------------------------
뜻밖이라는 의미로 가벼운 놀람을 나타낼 때, 흔히 우리는
" 그래요 ? "라고 합니다. 이러한 경우에, 영.미국인들은
" Is that so ? "/ " Is that right ? "/ " How interesting! "
등을 쓰는데, 특히 " How interesting ! "을 많이 사용합니다.
이 외에도 상대방의 말에 의외(意外)라는 뜻을 가볍게 전달
때에는, " Oh, are you ? " / " Oh, doesn't he ? "등을 쓰기도
합니다. 이 반응 표현은 상대방이 말한 문장의 주어와 동사를
그대로 반복 사용하며, 긍정.부정.시세까지도 똑같이 사용한다
는 특징이 있습니다. 예를 들어, " I am worn out. "(몹시 피곤
해) "라고 말했을 경우에는 그 반응 표현으로 " Oh,are you ? "
를 쓸 수 있다는 것이며,"He doesn't know the ABC of English."
(그 사람은 영어의 영자도 몰라.)"라는 말에 " Oh,doesn't he ?"
정도로 반응을 보일 수 있다는 말입니다. 이런 식의 반응을 보이
기 위해서는 상대가 말하는 문장의 주어와 동사를 정확히 알아
들어야만 되기 때문에 특별한 주의력이 필요하며, 대화 도중 의
식적으로 이런 반응표현들을 사용하면 듣기 훈련에도 좋은 도움
이 될 것입니다.
그 밖의 놀라는 반응표현 중에 " Really ? "가 있습니다. 이것
은 끝을 어떻게 올리는냐에 따라 강한 놀라움과 약한 놀라움이
결정 됩니다. 그리고 놀라움의 정도가 심할 때 쓰는 반응표현으
로 " That's news to me. " / " I didn't know that. "
" What ? " / " No kidding. "
등을 들 수가 있습니다.
미국인이 많이 쓰는 표현 중에 " Give me a break ! "를 주목할
필요가 있는데, 이것은 여간해서는 해석하기가 쉽지 않은 표현입
니다. 이 표현은 정상적으로 봐서는 이래야 되는데 그렇지 못하
다거나, 예상외로 정도가 심한 결과가 발생했다거나, 터무니 없
는 농담으로 사람을 당황하게 만든다거나, 기본적인 이해력이나
습관에서 발생하는 일반적인 행동으로부터 벗어난 상태를 접할
때, 쓰입니다. " 무슨 소리야. 농담하지 말고 똑바로 얘기해 봐."
또는 " 너무 그러지 마시고, 사정 좀 봐 주세요. " 정도로 해석
하면 됩니다.

1) 부정의문문
============
YES와 NO의 대답이 문제되는 것은 바로 부정의문문의 경우입니다.
일상 대화의 대답에서 가장 많이 사용되는 것이 Yes와 No이지만
부정의문문의 경우, 우리 말의 관습대로 대답하면 전달하고자 하는
의미와는 정반대의 뜻이 되고 맙니다.
우리 말의 '예./아니오.'와 영어의 'Yes/No.'사이에 존재하는 사
고 방식의 차이를 알아 두어야 됩니다.
----------------------------------------
1. 탁배 : 영화 보러 가고 싶지 않니 ? 옆의 세대화를
상훈 : 응, 난 별론데. 우리말 하듯이
그대로 영어로
2. 은영 : 너 파티에 안갔었니 ? 옮기면 다음과
성래 : 아니, 갔었어. 같습니다.
3. 주석 : 걔 파티에 못 간대 ? ↙
정열 : 응, 못 간다던데.
---------------------------------------
1. T.B. : Don't you want to go see a move ?
S.H. : Yes,(I don't).
2. E.Y. : Did you go to the party ?
S.L. : No,(I did).
3. J.S. : Can't he go to the party ?
J.Y. : Yes,(he can't).
우리말에서 "예."/"아니오."는 '상대가 말한 것'에 대한 긍정,부정
을 나타냅니다. 그러므로 상대가 부정으로 물어 보았더라도 "너의 말
을 긍정한다."는 의미로 "예."를 쓰고, 그 반대의 경우에 "아니오"를
쓰는 것입니다. 그런데 영어에서는 상대가 부정으로 물었던지 아니던
지 '자신의 의지'가 긍정이면 "Yes." 부정이면 "No."가 됩니다.
다시 말해서 ▶ 앞의 영어 예문은 대답이 모두 틀린 것입니다.
영화를 보러 가기 싫은 '자신의 의지'를 나타내기 위해서는 " No "를
써야 맞고, 파티에 갔었다는 긍정적인 '자신의 의지'를 나타내기 위
해서는 " Yes. "를 써야 옳은 것이며, 파티에 갈 수 없는 부정적인
' 그의 의지'를 나타내기 위해서는 "No."로 대답해야 옳은 것입니다.

- "저는 자취생활을 하고있습니다."를 영어로 표현하면 어
떻게 될까요?
-풀어서 생각하면 쉽다.
I live alone. I'm cooking for myself.
미국에는 하숙제도가 없기때문에 혼자 산다고만 표현해
주면 자취라는 뜻이 전달 된다.

The Senate Armed Services Committee issued a report aimed at
torpedoing the $2billion FDLS program before the first of its 30
ships ever reached the ways.
(어구) 맥나마라 국방장관은 해군의 기동성의 만전을 기하기 위해
FDLS(Fast Deployment Logistics Ships, 기동군수함대)를 창설하려는
계획을 갖고 있고 상원 국방위원회에서는 이를 막으려고 한다. 이문장
에서 torpedo(수뢰로 파괴[격침]시키다)를 쓴 것은 동계획이 함대 창설
의 계획이므로 분위기 전달을 효과적으로 나타내기 위함이다.
(번역) 상원 국방위원회는 20억 달러의 예산을 요하는 FDLS함대계획
을 그 30척의 함선 가운데 첫 배가 진수하기도 전에 철폐시킬 것을 목
적으로 한 보고서를 발표했다.

Brain Trust
조직에서 총수를 도와서 정책을 결정하는 집단
1932년 프랭크 루즈벨트가 대통령 후보로 출마했을때 이 선거전에서
대학교수들로 구성된 참모진을 뉴욕타임즈의 한 기자가 지칭한 이래로
대통령선거의 참모진이란 뜻으로 쓰였는데 그 후로 의미가 확장되어서
지금은 어떤 단체의 총수에게 좋든 싫든 의사를 전달하는 참모진을 일
컫을때도 사용하고 있음.
처음에는 brains trust였으나 나중에 s 가 없이 쓰임..

warning과 notice는 전부 옳고 그름의 가치 판단이 포함이 되어 있는
지, 반드시 반응을 해야 하는지에 따라서 구별을 할수 있습니다. 사실
사전에서 이 두개의 단어를 찾아보면 warning은 '경고, 주의, 통지'그
리고 notice는 '경고, 보호, 인식' 이라고 뜻풀이가 되어 있어서 그뜻
을 명확하게 이해하기가 힘들지요. 하지만 두 단어의 구별은 확실하게
되지요. warning이라고 하는 말은 이미 좋지 못하다는 가치 판단이 들
어가 있지요. 즉 , 바람직하지 않다거나 위험한 일이라는 판단이 이미
내려져 있기 때문에 조심하라는 의미를 갖게 되는 것이고요. notice는
옳고 그름에 대한 가치 판단이 포함되어 있지 않고 어떤 상황이나 지
식, 또는 앞으로 일어날 일들을 그대로 전달하여서 알게하는 것을 이
야기 합니다. 그래서 warning의 경우에는 위험한 경우를 알리고 난 다
음에 그것을 피할 수 있는 방향으로 반응하기를 기대하지요. notice는
어떤 반응이 나오기를 기대하기 보다는 사실 그 자체를 알게 했다는것
으로도 의미가 있다라고 보는 것입니다.

만약 소포가 전달되지 않을 경우에는 어떻게 되지요?
What happens if the package can't be delivered?

폴이 당신 대신 전달할 겁니다.
Paul can make the drop for you.

Listen, In case I have to go out, I'll leave it with my secretary, and she'll relay it to you.
제가 혹시 외출이라도 하면 여직원한테 자료를 맡겨서 전달이 되도록 해드리지요.

I just think that it's a way through my voice, I have this way of trying to capture people's heart and communicate with them.
그냥 제 목소리를 통해 전달되는 게 특별한 거죠. 전 제가 사람들 마음을 사로잡고 사람들과 교감하는 방법을 알고 있다고 생각합니다.
* capture one's heart ...의 마음을 사로잡다

Pass these to the back.
(뒤로 전달하세요)
Everybody's got a copy?
Have you all got a copy?
(모두 받았습니까?)
Is there anybody without a copy?
Is there anybody who hasn't got a copy?
(못 받은 사람 있어요?)
I'm afraid I haven't got enough (copies) to go around.
I'm afraid there isn't enough for everybody.
Sorry, but there isn't enough.
(부족한 것 같군요.)
Please share with your partner.
(옆 친구와 같이 보세요.)
I will collect your homework.
(여러분 숙제를 걷겠습니다.)
Will the last student in each row collect the homework?
(줄 맨 뒤 학생이 숙제를 걷어 올까요?)

T : This time you'll take the test after a short activity.
Pass these to the back.
S1 : It seems like there aren't enough for everybody.
Do some students have to share?
T : Two students share one handout then. Have you all received a handout?
S1 : There aren't enough copies.
S2 : Could I have another copy? I spilt milk on it.
T : Okay. (after ten minutes) It's time for an "exciting" test. Take one and pass the rest on.
S1 : How many points will you give for every correct answer and what's the passing grade?
T : Five points for every correct answer and you have to get at least 80 to pass.
교 사: 이번 시간에는 짧은 활동을 한 후에 시험을 치르겠어요. 이것을 뒤로 전달하세요.
학생1: 모든 학생이 갖기에는 부족해 보이는군요. 몇 명의 학생이 한 장을 같이 봐야 되나요?
교 사: 두 사람이 한 장을 같이 보세요. 모두들 받았나요?
학생1: 유인물이 부족한데요.
학생2: 한 장 더 주실 수 없나요? 우유를 엎질렀는데요.
교 사: 알았어요. (10분 후에) ‘신나는’ 시험 시간이군요. 한 장씩 갖고 뒤로 넘기세요.
학생1: 한 문제에 몇 점이고 합격 점수는 얼마예요?
교 사: 한 문제에 5점이고 적어도 80점은 받아야 합니다.

Now, look at my motions carefully.
(자 선생님의 동작을 잘 보세요.)
Look at my body motions and describe them in English.
(동작을 보고 영어로 표현해 보세요.)
Please act as I tell you.
(선생님이 말하는 대로 행동으로 옮겨 보세요.)
Let's practice in groups.
(조별로 연습해 봅시다.)
How about giving a presentation with your partner?
(파트너와 함께 발표해 봅시다.)
Move your bodies according to your friend's instructions, which will be given in English.
(친구가 영어로 말한 것을 동작으로 표현해보세요.)
Could you express it with your bodies?
(동작으로 표현할 수 있습니까?)
We can express many things by using our bodies.
(우리 몸을 이용해 많은 것을 표현할 수 있습니다.)
We can communicate many things without words.
(말을 하지 않고도 많은 것을 전달할 수 있습니다.)

Because the candidate failed to get across his message to the public, his campaign was ineffectual.
그 후보는 대중들에게 그의 메시지를 전달하는데 실패했기 때문에 선거유세는 소용이 없게 되었다.

Education is not just an impersonal transmission of knowledge from one person to another; it is a living process that requires above all, a good rapport between teacher and student.
교육은 단지 한사람에게서 다른 사람으로 지식을 비인격적으로 전달하는 것이 아니다. 그것은 무엇보다도 선생과 학생사이의 친밀한 관계를 필요로 하는 살아있는 과정이다.

He is so conceited that it is hard to convey to him the simple idea that we don't want him as a member of our group.
그는 너무 자존심이 강해서 우리가 그를 우리 그룹의 일원으로서 원치 않는다는 간단한 생각조차 그에게 전달할 수 없다.

There are so many aspects to Shakespeare, and he has so much to say to each new generation, that there is not, and will never be, a fully definitive study of his work.
셰익스피어에게는 매우 많은 면이 있고 또한 각각의 새로운 세대에게 전달할 내용이 너무나 많아서 그의 작품에 관한 완전히 결정적인 연구란 현재도 없고 앞으로도 없을 것이다.

From short stories and poetry to novels, all are forms of literature.
These are the ways in which stories have been written down.
Although stories come in many forms, all stories have a plot, characters and theme.
The plot is the events as they unfold in the story.
The characters are the people who are affected by the happenings in the plot.
A theme is the message that the author wants to say through the characters and the plot.
단편소설과 시가에서 소설에 이르기까지, 모든 것은 문학의 형태이다.
이러한 것들은 이야기가 쓰여지는 방식이다.
이야기들이 다양한 형태를 띤다 할 지라도, 모든 이야기들은 구성, 인물 그리고 주제를 갖는다.
구성은 이야기가 전개되는 과정에서 일어나는 사건들이다.
인물은 구성상 발생하는 사건에 의해 영향을 받는 사람들이다.
주제는 인물과 구성을 통해서 작가가 전달하고자 하는 메시지이다.

The first organized system for sending messages began in Egypt around 1500 B.C.
This system developed because the pharaohs frequently needed to send messages up and down the Nile River.
They wanted to keep their empire running smoothly.
Later, the Persians developed a more efficient system for sending messages using men and horses.
Message carriers rode along the road system stretching from one end of the Persian Empire to the other.
Along these roads, fresh men and horses waiting at special stations took the messages and passed them on to next carriers.
메시지를 보내는 최초의 조직적인 체계는 BC 1500년경 이집트에서 시작되었다.
이 시스템은 파라오들이 메시지를 나일강 상하로 자주 전할 필요가 있어서 발달했다.
그들은 지속적으로 제국이 원활하게 운영되기를 원했다.
나중에, 페르시아 사람들은 사람과 말을 이용해 더 효율적인 메시지 전달 시스템을 개발했다.
메시지 전달자들은 페르시아 제국의 한 쪽 끝에서 다른 쪽 끝으로 쭉 뻗어있는 도로망을 따라 달렸다.
특정한 역에서 기다리던 새로운 사람과 말들이 그 메시지를 받아서, 다음 전달자에게 건네주었다.

When winter arrives, some people get sad.
Doctors have recently started to study the cause of a medical disorder that they have appropriately named SAD, or seasonal affective disorder.
People who suffer from SAD become very depressed during the winter months.
Their depression appears to be a result of a decrease in the amount of sunlight they are exposed to.
Doctors theorized that decreased sunlight affects the production of melatonin,
a hormone manufactured in the brain, and serotonin, a chemical that helps transmit nerve impulses.
Depression may result from the imbalance of two substances in the body.
겨울이 오면 슬퍼지는 사람들도 있다.
의사들은 최근에 SAD(계절적인 영향을 받는 질환)의 원인을 연구하기 시작했다.
SAD를 겪는 사람들은 겨울에 매우 우울해진다.
그들의 우울증은 그들이 햇빛에 노출되는 양이 감소함으로써 생겨나는 것 같다.
감소한 햇빛이 뇌에서 만들어지는 멜라토닌과, 세로토닌(신경충동을 전달하는 화학물질)의 생산에 영향을 미친다고
의사들이 이론을 정립했다.
우울증은 몸속에 있는 두 물질의 불균형 때문에 생기는 것 같다.

Reporter : What is the main role of your organization?
Mr. Kim : We gather opinions and requests from people and deliver them to the politicians.
And when we find some politicians not doing their jobs properly, we push them to do their best to fulfill their duties.
Reporter : Why did you choose to work here in Seoul?
Mr. Kim : Well, we talked over this issue for a long time.
And most of the members agreed that it would be better to have our office in the center of political power.
The decision was right and we'll stay here for a while.
기자: 당신이 속한 단체의 주요 역할이 무엇입니까?
김씨: 우리는 사람들의 견해와 요구 사항을 모아 정치인들에게 전달합니다.
그리고 어떤 정치인들이 자기 일을 제대로 하지 않는 것을 알게 되면 그들의 임무를 다하기 위해 최선을 다하도록 압력을 가합니다.
기자: 왜 여기 서울에서 일하기로 선택하셨습니까?
김씨: 그게... 우리는 오랫동안 이 문제에 대해 이야기를 나누었습니다.
그리고 회원들 대부분이 정치권력의 중심지에 사무실을 갖는 것이 더 나을 것이라고 의견의 일치를 보았습니다.
그 결정은 옳았고 우리는 당분간 이곳에 머무를 것입니다.

The room was so silent that one could have heard a pin drop.
Kerry watched as the verdict was passed over to the judge.
He opened the envelope.
At the sound of paper tearing, her heart was thumping.
The judge cleared his throat, and drew in a breath of air.
“After hearing from both sides in this court, and listening to all the events throughout the past five years,
the court has decided to rule in favor of Mr. Paul Martin,” the judge announced.
Kerry felt the ground fall from beneath her.
She was speechless.
Now all was lost.
방은 너무나 조용해서 핀 떨어지는 소리조차도 들을 수 있을 정도였다.
Kerry는 평결이 판사에게 전달되는 모습을 지켜보았다.
그는 봉투를 열었다.
종이 찢는 소리를 들으며 그녀의 가슴은 뛰고 있었다.
판사는 목청을 가다듬고 심호흡을 했다.
“본 법정은 양쪽의 말을 듣고 지난 5년간에 걸쳐 일어난 모든 사건들을 들어본 결과
Paul Martin씨의 손을 들어 주기로 결정했습니다.”라고 판사가 말했다.
Kerry는 발아래의 땅이 꺼지는 것을 느꼈다.
그녀는 말을 잃었다.
이제 모든 것이 사라졌다.

The word “natural” appears in large letters across many cans and boxes of food.
But this word, and others like it, sometimes give shoppers false ideas about the food inside.
Even though laws require that all food labels give truthful information, this does not always happen.
The word “natural” has not been defined by the FDA, the agency in charge of food labels.
So any food maker can use the word on a package.
Even the worst junk food is certain to have something natural in it.
So the makers of these foods can use “natural” on their packages.
Consumers should read labels carefully and write letters of complaint to the FDA
whenever they come across products that are not truly natural.
Everyone in the marketplace can help to make truth in labeling work effectively.
모든 식품의 캔과 상자에 “natural”이라는 말이 큰 글씨로 쓰여 있다.
하지만 이 말은 다른 말처럼 종종 내용물에 대한 잘못된 생각을 구매자에게 전달한다.
모든 식품의 내용표시가 진실한 정보를 제공하도록 법으로 규정되어있지만 꼭 그렇게 되지는 않고 있다.
“natural”이라는 말이 음식 내용표시의 책임 기관인 FDA에 의해 정의되어 있지 않다.
그래서 어떤 식품제조업자든지 포장지에 그 말을 사용할 수 있다.
심지어 가장 질 낮은 식품조차 그 안에 자연산을 함유하고 있다는 것은 틀림없다.
그래서 이런 음식물 제조자도 포장에 “natural”을 사용할 수 있다.
소비자는 내용물 표시를 꼼꼼히 읽고 진정한 자연산이 아닌 상품을 볼 때마다
FDA에 민원 편지를 보내야 한다.
내용물 표시 작업이 진실하도록, 경제활동을 하는 모든 사람이 도와야 효율적으로 이루어질 수 있다.

The story of a drama is told by the characters.
The author communicates his ideas to the audience through the actors.
The actor does this through his actions and voice.
He must interpret the role to the audience, and in doing so he will put his unique personality on the character.
For this reason, the actor is the most important component in the drama.
Unless he speaks and moves in the manner in which the imaginary character whose part he is playing would do,
the story will not be clearly communicated to the audience.
The audience must depend solely on the actor since there can be no reasonable explanation by the author, as we find in a novel.
What the actor fails to transmit immediately is lost forever to the audience.
극의 줄거리는 등장인물에 의해 전달된다.
작가는 그의 생각을 배우를 통해서 관객에게 전달한다.
배우는 그의 행동과 목소리를 통해서 이 일을 수행한다.
그는 배역을 관객에게 해석해 주어야하며, 그렇게 함으로써 그는 자신의 독특한 개성을 등장인물위에 덧입힌다.
이러한 이유로 배우는 극에서 가장 중요한 구성요소이다.
그가 자신이 그 배역을 연기하고 있는 가상의 인물이 행동할만한 방식으로 말하거나 움직이지 않는다면,
줄거리는 관객에게 명확하게 전달되지 않을 것이다.
우리가 소설에서 볼 수 있는 것과 같은, 작가의 적절한 설명이 있을 수 없기 때문에 관객은 배우에게 전적으로 의지해야 한다.
배우가 즉각 전달해 주지 못한 것은 관객에게는 영원히 전달되지 못하는 것이 된다.

Earthquakes themselves are unpredictable.
Although any powerful submarine earthquake can bring a dangerous tsunami, not all such earthquakes actually result in a big wave.
Even though you have an effective detection system, it is useless if you cannot evacuate a threatened area.
Here, speed is of the essence.
Computer modeling can help show which areas are likely to be safest,
but common sense is often the best guide―run like the wind, away from the sea.
Evacuation warnings, too, should be easy to give as long as people are awake.
Radios are very effective to tell people to run.
지진은 그 자체만으로는 예측할 수 없다.
비록 강력한 해저 지진이 위험한 해일을 가져오지만 그런 지진 모두가 실제 큰 해일을 초래하지는 않는다.
효율적인 탐지 시스템을 갖고 있다 치더라도 위험지역을 벗어날 수 없다면 소용없는 일이다.
이 시점에서는 속도가 제일 중요하다.
물론 어느 지역이 가장 안전한지 컴퓨터 모형이 보여줄 수 있지만,
상식이 때로는 가장 중요한 지침 - 바람처럼 (빨리) 달리는 것 - 이 된다.
사람들이 깨어 있다면 철수경고 역시 쉽게 위험을 전달해 줄 수 있다.
라디오 또한 사람들에게 도망치라고 알려주는데 매우 효과적이다.
* tsunami : 지진해일

Writing and editing are distinct processes.
Writing requires you to let the words flow as they come to you.
Editing requires you to stop and critically assess each word.
It is hard to stay in the creative flow when you are stopping after every word to criticize what you've just written.
If you try to write your first draft and edit it at the same time,
you're likely to lose your concentration and get caught up in details instead of delivering your message.
By the time you finish the first paragraph, you are likely to be frustrated and unable to remember what you originally intended to say.
글쓰기와 다듬기는 다른 과정이다.
글쓰기를 할 때는 머리에 떠오르는 말이 자연스럽게 흘러가도록 해야 한다.
다듬기를 할 때는 글쓰기를 멈추고 단어 하나하나를 비판적으로 평가해야 한다.
방금 쓴 내용을 비평하기 위해서 단어 하나하나마다 멈출 때는 계속해서 창작의 흐름 속에 있기가 힘들다.
초고를 쓰면서 동시에 다듬고자 하면, 집중력을 잃고, 요지를 전달하지 못하고 자질구레한 사항에만 붙잡힐 가능성이 높다.
첫 단락을 끝낼 때쯤이면, 좌절할 가능성이 높고 애초에 말하고자 했던 바를 기억할 수조차도 없다.

I believe that each new generation arrives bearing a message that it must deliver.
And our role is to help that delivery.
나는 각 세대는 전달해야 할 얘기를 갖고 이 세상에 도착한다고 믿는다.
그런데 우리의 역할은 그러한 얘기를 전달하는 일을 도와주는 것이다.

Poets are concerned with people and with life, and they use the medium of
poetry to communicate their understandings and the truths of life as they
see them.
시인들은 사람들과 삶에 관심을 갖고 있으며, 시라는 매개체를 이용해서
인생에 대한 자기들의 이해와 자기들이 보는 대로의 인생의 진실을 전달한다.

They try to give us the "feel of the idea" and the "experience beneath the idea."
그들은 "개념의 느낌"과 "개념 밑에 놓여 있는 경험"을 우리에게 전달하려고 한다.

If one is to get at the heart of a novel, a play, or a poem, he must
focus on its content and structure.
만일 우리가 한편의 소설이나 희곡 또는 시의 핵심을 파악하려면, 우리는
그 작품의 내용과 구조에 관심을 집중해야 한다.
He must concern himself with the experience the author communicates
and the form in which he communicates it.
우리는 작가가 전달하는 경험과 그것을 전달하는 형식에 관심을
가져야 하는 것이다.

Ideas can sometimes be communicated better by gestures than by words. It
is much less effective to tell a person to leave the room than to point to the door.
생각은 때로는 말에 의해서 보다는 몸짓에 의해서 더 잘 전달될 수
있다. 어떤 사람에게 방에서 나가 달라고 얘기하는 것은 문을 가리키는 것보다
훨씬 덜 효과적이다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

The way you express yourself and the confident manner in which you convey who you are and what you've done will do it for you.
당신이 당신 자신을 표현하는 방법과 당신이 누구이고 무엇을 했었는지를 전달하는 자신감 있는 태도는 당신에게 도움을 줄 것이다.

The staff is very considerate and concerned about providing students with knowledge for the future.
그 직원은 아주 생각이 깊고, 학생들에게 미래에 대한 지식을 전달해 주는 것에 신중했다.

Very, very belately [대단히 늦었지만] We apologize와 같이 격식을 차린 서
두인사가 아니더라도 사과하는 마음이 동시에 전달된다.

필요한 준비를 할 수 있도록 대략의 도착 예정시간을 미리 알려주십시오.
Please let us know in advance approximately what time you will be
arriving so that the necessary preparations can be made.
let us know[알려주십시오]부드러운 어조이며, 좀 더 딱딱한 표현으로는
inform us나 indicate(us는 붙이지 않는다)등이 있다.
in advance[미리, 사전에]
approximately[대강, 대체로]탄력성이 있는 요청
necessary preparations[필요한 준비]복수형이 된다. 그냥 preparations라고
말하기보다 necessary와 같은 수식어를 붙임으로써 환영하는 마음이나 정감어
린 느낌이 전달된다.

Your letter of May 16 addressed to Mr. Hee-myung Lee, our former
president, has been passed on to me for action.
당사의 전사장이셨던 이 희명씨 앞으로 보내신 귀하의 5월 16일자 편지를 제가
처리하게 되었습니다.
addressed to ~[~앞으로 된]
have been passed on to me [나에게 전달되었다]

We will be very happy to have a chilled bottle of Hans Kornell
champagne waiting in the room of Mr. and Mrs.Langheim (July 31-August
2) upon their arrival at the New Town. The total cost is ₩87,000 and
we will send the charges to you for payment. A note reading "Trust you
will enjoy your stay", signed "The Biemanns" will be delivered along
with the champagne.
그들 부부(7월 31일~8월 2일까지 체류)가 New Town에 도착하는 대로 차가운
Hans Kornell 샴페인을 기꺼이 방에 준비해 두겠습니다. 샴페인의 가격은 (세
금과 서비스요금을 포함해서) 87,000원이며 귀하에게 청구서를 발송하겠습니
다. "즐거운 체류가 되십시오. Biemann가족으로부터"라고 쓴 메모도 샴페인과
함께 전하겠습니다.
have ~waiting [~을 준비해 두다]
upon their arrival [도착하는 대로] upon은 on에 비해 딱딱하고 공식적인 표
현.
send the charges to you for payment [지불을 청구하다, 청구서를 보내다]
A note reading~ [~라고 쓴 편지] reading대신 saying으로 해도 좋다.
will be delivered along with~ [~에 첨부하여 전달하다]

그는 용기가 전혀 없어 편지를 전달하지 못했다.
He didn't have never to give the letter to his girlfriend.

At Jim's invitation the prince and the princess attended the event.
Seven satellites beamed the event to over one hundred countries.
Millions of people, watching Jim's concert on television, were asked to
phone in pledges of money to give to African relief. Jim raised over one
hundred million dollars to provide relief for the drought victims in
Africa. jim's idea paid off.
왕자와 공주가 Jim의 초대에 응해 그 행사에 참가했다. 7대의 위성이 100여개
나라에 그 행사를 중계했다. 수백만의 사람들이 Jim의 음악회를 TV로 시청하고
아프리카인 구조에 돈을 기부하겠다고 전화로 알려왔다. Jim은 100만 달러
이상을 모금하여 아프리키 가뭄 이재민에게 구제기금을 전달했다. Jim의
생각은 성과를 거두었다.

When you have to give a speech, you may be terrified. But it doesn't
have to be that bad. First of all, it is important to plan. Find out
everything you can about your audience. Who are they? What do they know
about your subject? Ask yourself the purpose of your speech. Use simple
expressions wherever possible. Let your personality come through so that
you make person-to-person contact with your audience.
연설을 해야 할 때, 몹시 무서워할지도 모른다. 그러나 그것이 그렇게
심각하지 않아도 된다. 가장 먼저 계획을 세우는 것이 중요하다. 청중에 대해
가능한 한 모든 것을 파악하도록 해라. 그들이 누구인가? 그들이 당신의
연설주제에 대해서 무엇을 알고 있는가? 연설의 목적을 자문해봐라. 가능한
한 쉬운 표현을 사용하시오. 당신이 청중과 개인 대 개인으로 접촉하기
위해서 당신의 인격이 전달 되도록 하시오.

[위키] 대중 전달 Mass communication

[위키] 메시지 전달 인터페이스 Message Passing Interface

[위키] 전달 계수 Heat transfer coefficient

[위키] 신호 전달 Signal transduction

[百d] 호만 궤도 [ ─ 軌道, Hohmann orbit, 전달궤도 ]

Hook (Blues Traveler)
It doesn't matter what I say
내가 무슨 말을 하든 상관이 없지요
So long as I sing with inflection
내가 변화를 가지고 노래를 하던지요
That makes you feel that I will convey
그것은 당신으로 하여금 내가 전달하리라 하는 생각을
하게 될테니까요
Some in a truth of vast reflection
광범위한 비난의 내적 진실을 말입니다
But I've said nothing so far
그러나 나는 지금까지 아무말도 하지 않았습니다
And I keep it up for as long as it takes
그리고 그것이 지속되는 한 나는 계속해 나갈수 있습니다
And it don't matter who you are
그리고 당신이 누구인지 상관하지 않습니다
If I'm doing my job
내가 만약에 내 일을 해나가고 있다면
Then it's your reserve that breaks
당신의 결심은 무너지게 될 테니까요
① so long as : ~ 하는 한 (as long as)
② keep it up : 계속하다, 계속해 나가다

Hook - Blues Traveler
It doesn't matter what I say
내가 말하는 것 자체는 중요하지 않습니다
So long as I sing with inflection
내가 어조를 가지고 노래하는 한
That makes you feel that I'll convey some inner truth the best
reflection
내가 나의 거대한 생각의 진실을 전달할 것이라고 생각하게 만듭니다
But I've said nothing so far
하지만 나는 지금까지 아무 말도 하지 않았습니다
And I can keep it up for as long as it takes
그리고 나는 가능한한 오랫동안 그것을 유지할 수 있습니다
And it don't matter who you are
그리고 당신이 누구이든 상관 없습니다
If I'm doing my job
그저 내 할 일만 한다면
It's your resolve that breaks
그렇다면 무너지는 것은 당신의 결심이지요

render 하게하다, 전달하다, 나타내다

라우터(Router):근거리통신망(LAN)과 원거리 통신망(WAN) 등을 상호
연결하는 네트워크 장비. 여러 대의 PC들이 동시다발적으로 전송하는
데이터를 LAN과 WAN을 거쳐 목적지까지 안전하게 전달하는 역할을
한다.

야후(Yahoo):"Yet Another Hierachical Officious Oracle"의 약자다.
네트워크의 속어라 의미를 제대로 전달할 수 없지만 '친절한 계층구조로 된
정보전달자'쯤으로 해석 할 수 있다.

Language has two primary purposes, expression and communication.
언어는 표현과 의사소통이라는 두 가지 기본적인 목적을 가지고 있다.
In its most primitive forms it differs little from some other forms of behaviour.
가장 기초적인 형태로 본다면 언어는 여러 형태의 행위와 거의 다르지 않다.
A man may express sorrow by sighing, or by saying 'alas!' or 'woe is me!'
인간은 슬픔을 표현할 때 한숨을 쉬면서 나타낼 수도 있지만, ‘아뿔사’ 또는 ‘오! 슬프도다’ 라고 말을 함으로써 나타낼 수도 있는 것이다.
He may communicate by pointing or by saying 'look'.
또한 손가락으로 가리키면서 의사소통을 할 수 있고, ‘저것 봐’ 라고 말을 함으로써 의사 전달을 할 수도 있다.
Expression and communication are not necessarily separated;
표현과 의사소통이 반드시 분리되어 있는 것만은 아니다.
if you say 'look' because you see a ghost, you may say it in a tone that expresses horror.
만약 당신이 유령을 보았을 때 ‘저것 봐’ 라고 말한다면, 아마도 당신을 공포를 나타내는 음성으로 말을 할 것이다.
This applies not only to elementary forms of language;
이는 기초적인 형태의 언어에만 해당되는 것이 아니다.
in poetry, and especially in songs, emotion and information are conveyed by the same means.
시나, 특히 노래에서 감정과 정보는 동일한 수단에 의해서 전달된다.
Music may be considered as a form of language in which emotion is divorced from information, while the telephone book gives information without emotion.
전화번호부가 감정 없는 정보만을 알려주는 것과 달리, 음악은 감정이 정보로부터 분리된 일종의 언어라고 간주해 볼 수 있다.
But in ordinary speech both elements are usually present.
그러나 일상언어에서는 보통 두 가지 요소가 모두 존재한다.
- B. 러셀, 인간의 지식

Man is unique among animals in two broad ways.
인간은 두 가지 넓은 면에서 동물들 가운데 유일하다.
Man seems alone among animals to have the ability to use words and therefore to communicate his thoughts - and, indeed, to have thoughts that separate out individual experiences and enables him to list, to compare, and to remember these experiences.
동물들 중에서 인간만이 말을 사용하고 생각을 전달할 수 있는 능력, 즉 각각의 경험들을 구분하고, 이 구분된 경험들의 목록을 작성하고, 비교하고, 기억하는 것을 가능하게 하는 사고 능력을 가졌다는 것이다.
And in some sense related to this power of thinking, man alone seems able to pass on to his young in the form of education certain ways of living - ways that we can loosely call culture.
그리고 이 사고력과 관련된 면에서, 인간만이 우리가 막연하게 문화라고 부르는 생활양식을 교육의 형태로 젊은 세대들에게 전달할 수 있는 것처럼 보인다.

Sleep also may give the brain a chance to exercise important neuronal connections that might otherwise deteriorate from lack of activity.
또한 잠을 자게 되면, 잠을 안 잘 경우 뇌의 활동 부족으로 인하여 저하될 수 있는 중요한 신경 전달을 뇌가 할 수 있도록 해준다.

Language is an indispensable instrument of human society.
언어는 인간 사회의 불가결한 도구이다.
It is the means by which individuals understand each other and are enable to function together as a community.
언어를 수단으로 하여 개개인은 서로 이해하고, 전체적으로는 하나의 사회 구성원으로서 구실(기능)을 할 수 있다.
Indeed, it is unlikely that any human organization could either be formed or long maintained without language.
실로 언어 없이는 사회 조직이 형성되거나 혹은 오랫동안 유지할 것 같지도 않다.
Certainly, in the absence of language, the complex structure of modern society would be utterly impossible.
의사 전달이 결여되면, 현대 사회의 복잡한 조직이 전혀 존립할 수 없다는 것은 확실하다.

The infant must learn the power and uses of language he must gain it by conscious effort and by discipline.
유아는 언어가 지닌 힘을 알고 그 이용법을 배우지 않으면 안되는데, 그러기 위해서는 의식적인 노력과 연습이 필요하다.
Sound by sound, word by word, the child acquires this wondrous vehicle for making his wants known, for expressing his feelings and thoughts, for understanding what others wish him to know or do.
어린이는 음성과 단어를 하나하나 습득해서, 언어라고 하는 이 훌륭한 표현 수단을 몸에 익히고, 그것에 의하여 자기가 원하는 바를 다른 사람에게 알려 주어 감정과 생각을 나타내고, 타인이 자기에게 무엇을 알려주는가 무엇을 원하는가를 이해할 수 있다.
And constantly expanding and improving his command of language as he becomes an adult, he develops the capacity for thought and communication on the most abstract and sophisticated planes.
그리하여 성인이 됨에 따라 언어 능력을 끊임없이 신장함으로써, 가장 추상적으로 고급 수준에서 사물을 생각하고 그것을 전달할 수 있게 된다.
Language, as a social convention, this becomes one of the prime characteristics of man rising above a simple animal existence.
이렇게 해서 언어는 사회적 관습으로서 단순한 동물적인 존재를 넘어서 진보하는 인간에게 가장 중요한 특질의 하나가 되는 것이다.

Scientific knowledge is distinguished from other intellectual artefacts of human society by the fact that its contents are consensible.
과학적 지식은 인간 사회의 다른 지적인 산물과는 다른데 그 내용이 합의될 수 있다는 점에서이다.
This implies that each message should not be so obscure or ambiguous that the recipient is unable either to give it whole-hearted assent or to offer well-founded objections.
이것은 각 메시지가 불분명하거나 모호하지 않아 전달받는 사람이 전적인 동의나 사실에 입각한 반대를 할 수 있다는 것을 시사한다.
The goal of science, moreover, is to achieve the maximum degree of consensuality.
더욱이 과학의 목적은 최대한의 의견일치를 달성하는 것이다.
Ideally the general body of scientific knowledge should consist of facts and principles that are firmly established and accepted without serious doubt, by an overwhelming majority of competent, well-informed scientists.
이상적으로 전체적인 과학적 지식은 사실과 원리로 이루어져 있는데 이는 확실해서 능력 있고 박식한 절대다수의 과학자들이 심각하게 의심하지 않고 받아들일 수 있는 것이다.

Teaching can be more like guiding and assisting than forcing information
into a supposedly empty head. If you have a certain skill you should be
able to share it with someone. You do not have to get certified to
convey what you know to someone else or to help them in their attempt to
teach themselves. All of us, from the very youngest children to the
oldest members of our cultures should come to realize our own potential
as teachers.
가르치는 일은 비어 있다고 생각되는 머리 속에 지식을 억지로 집어넣는
것이라기보다는 안내하고 도와주는 것에 가깝다. 만약 당신에게 특별한
기술이 있다면, 그것을 누군가와 공유할 수 있어야 한다. 당신이 알고 있는
것을 타인에게 전달하거나, 혹은 스스로 깨우쳐 나가도록 도와주거나 할 때
당신은 반드시 자격증을 따야 할 필요는 없다. 우리 문화 속의 가장
어린아이들부터 가장 나이 드신 분들까지 우리 모두는 우리 자신이
교사로서의 잠재력을 가지고 있다는 사실을 깨달아야 한다.

Sometimes new parents can't wait to give their children a head start in
life. They begin before the baby is even born. In hopes that sounds will
somehow influence the fetus in their womb, zealous moms-to-be have
attended classical concerts or kept tunes playing constantly at home.
Now there is an updated, high-tech version of that technique: a
contraption that delivers complex sonic patterns to unborn children, to
excite the fetal nervous system and exercise the baby's brain.
때로 이제 막 부모가 된 사람들은 자녀들이 인생에서 유리한 출발을 하도록
하는 것을 서두른다. 그들은 아기가 태어나기도 전에 시작한다. 소리가
자궁내의 태아에 어떻게든지 영향을 끼칠 것이라는 희망으로 열성적인 예비
엄마들은 고전음악 연주회에 참석하거나, 집에서 곡을 계속해서 틀어 놓기도
한다. 이제 최신의 첨단 기술로 만든 장치가 있다. 이 새로운 장치는 태아의
신경 체제를 자극하고, 아기의 두뇌를 훈련시키기 위해 복잡한 소리의 패턴을
태어나지 않은 아이들에게 전달한다.

Chaplin prefers to entertain rather than lecture. Scenes of factory
interiors account for only about one-third of the footage of Modern
Times, but they contain some of the most pointed social commentary as
well as the most comic situations. No one who has seen the film can ever
forget Chaplin vainly trying to keep pace with the fast-moving conveyor
belt, almost losing his mind in the process. Another popular scene
involves an automatic feeding machine brought to the assembly line so
that workers need not inter- rupt their labor to eat. The feeding
machine malfunctions, hurling food at Chaplin, who is strapped into his
position on the assembly line and cannot escape. This serves to
illustrate people's utter helplessness in the face of machines that are
meant to serve their basic needs.
Chaplin은 훈계보다는 즐거움을 주기를 더 좋아한다. 공장 내부 장면은
Modern Times 전체 길이의 3분의 1 정도에 불과하다. 그러나 그 장면은 가장
희극적인 상황뿐만 아니라 가장 날카로운 사회 비평을 포함하고 있다. 그
영화를 본 사람은 Chaplin 이 그 과정 중에서 정신을 놓고 빨리 움직이는
컨베이어 벨트와 보조를 맞추려고 애쓰지만 실패하는 장면을 잊지 못한다. 또
다른 유명한 장면은 노동자들이 식사를 위해 노동을 중단할 필요가 없게 하기
위해 조립 라인에 전달되는 자동 급식 기계를 포함하고 있다. 급식 기계가
고장나서 Chaplin에게 음식이 날아온다. 그는 조립 라인의 자기 위치에 묶여
있어 도망가지 못한다. 이것은 인간의 기본 욕구를 충족시키려고 만든 기계에
직면한 인간의 완벽한 무기력함을 묘사하는데 도움을 준다.

So successful was Grace L. Hill at conveying her underlying message through
topical plots and contemporary characters tht by 1940 her book had sold some
three million copies.
그레이스 L. 힐은 근본적으로 자신이 얘기하려는 것을 논제에 따른
줄거리와 당대의 등장인물들을 통해서 전달하는 데에 너무도 성공적이어서 1940년에
이르러 그녀의 소설은 약 3백만부가 팔렸었다.

Are you interested in my advice on this,
내 조언 듣고 싶어요?
or do you just want me to deliver the message?
아니면 그냥 메시지만 전달할까요?
I'm always interested in your advice, Frank.
프랭크, 늘 당신 조언에는 관심이 많아요
Birch is right. You're going to burn a lot of bridges.
버치 말이 맞군요 당신이 여러 사람 관계를 망치겠어요

We'll need your contact information,
여러분들의 연락처가 필요해요
so we can send you materials to share with your friends.
여러분이 친지들과 나눌 자료를 전달해야 해서요
Now, let's talk about the way the money's gonna get phased in.
이제 자금 집행 순서에 대해 이야기를 나누겠습니다
It's gonna happen in six stages. Stage one...
6단계로 진행될 겁니다

He claims that Frank hasn't been
delivering his messages properly.
프랭크가 메시지를 제대로 전달하지 않는다고 불평하더군요
I have conveyed his requests word for word.
그가 말한 대로 토씨 하나 안 빼고 전달했어요
He says you've been doing the opposite.
프랭크가 반대로 전했다고 하더군요
Who is responsible for the back-channeling here?
나와 레이몬드, 둘 중 누가 막후 작업 한다고 보나요?

My wife and daughter are being held hostage. If I do not get out of this, they will be killed.
집사람과 딸이 인질로 잡혔고 내가 못 나가면 다 죽어요
- Who's holding them? - The people that want Palmer dead.
- 인질범이 누군가? - 의원님을 죽이려는 자들요
They used me to smuggle a weapon through security and give it to the assassin.
날 이용해 경비망을 뚫고 무기를 암살범에게 전달하게 했어요
Did you?
그렇게 했나?
- Yes. - I'm not sure you want me to believe that.
- 네 - 그 말을 믿으라고?
I had to. They were gonna kill my family. But I got Palmer out of the room. I saved his life.
가족을 죽인다는데 어떡해요 어쨌든 팔머를 구했잖아요
This sounds crazy, but you've gotta believe me. Phone my house, send a cruiser over.
제 말을 믿으세요, 집에 전화하든가, 순찰차를 보내세요
My family is gone, they have been taken. You have to let me go.
아무도 없을 겁니다 절 보내주세요
If I can get out there, I can be the conduit to these people. I can bring them down.
제가 나가면 놈들을 잡을 수 있어요
I don't have the authority to release you. I'm gonna turn you over to District for a debrief.
난 그럴 힘이 없네 자넬 본부로 넘길 테니
You tell 'em what you told me, maybe they can help you out of your situation.
나한테 말한대로 해 봐 어쩜 도와줄 지도 모르지

What are they hiding?
뭘 감추고 있는 거지?
Did you collect the property from the Collins family?
콜린즈 가족 소지품은 다 모아두셨나요?
Right after the autopsies. Sealed them myself. Why?
부검이 끝나자마자 직접 밀봉해 놨어, 왜?
I told one of your assistants to make sure that I got them.
박사님 조수에게 저한테 보내달라고 얘기해뒀는데요
Well, I gave them to Ecklie,
에클리한테 줬네
he said he'd deliver them to you.
자네한테 전달해주겠다고 하던데
He was down here on another case.
다른 사건 때문에 여기 내려왔었거든

Now, before everyone leaves, we have new copies of the script up here.
모두 가시기 전에 새로운 대본을 보여드리고 싶네요
Tilda and Frances and I went to the rehearsal yesterday,
틸다와 프랜시스 그리고 제가 어제 리허설에 갔었는데요
and we were a little troubled by the ending.
결말부분이 좀 마음에 걸렸답니다
Killing the wolf --
늑대를 죽이는 부분이
it sends the wrong message to our kids,
아이들에게 잘못된 메시지를 전달할 수 있거든요
and we believe that animals should only be euthanized as a last resort.
동물들을 어쩔수 없을때 최후의 수단으로 안락사를 시킨다고 생각합니다

You are the first person they see in the morning.
너희는 사람들이 아침에 처음 보는 사람들이다
You say please. You say thank you.
공손하게 말하고 '감사합니다'라고 말한다
You apologize for waking them up.
환자들을 깨운 거에 대해 죄송하다고 말할 줄 알고
You make them feel good about you.
너희들에게 좋은 인상을 받도록 행동한다
Why is that important?
이게 왜 중요하냐고?
'Cause then they'll talk to you and tell you what's wrong.
환자들은 뭐가 잘못되었는지 말해 줄 것이 때문이다
Why is that important?
이건 왜 중요하냐고?
Because then you can tell your attending what they need to know during rounds.
회진을 할 주치의들에게 환자 상태를 전달해 줄 수 있기 때문이다
And why is that important?
이건 왜 또 중요하냐고?
Because if you make your resident look bad,
너희가 레지던트 평판을 구겨놓는다면
she'll torture you until you beg for your mama.
너희가 엄마를 찾아 울 때까지 못살게 굴 것이기 때문이다
Now get out there. I want pre-rounds done by 5:30 A.M.
어서 나가서 5시 30분까지는 사전 회진을 마치도록

- What? - You're jumping a sinking ship.
- 뭐라구요? - 침몰하는 배를 탈출하는 거잖아
You've always been the smartest guy around here.
여기있는 애들 중엔 네가 제일 똑똑하니까
I appreciate you promoting me up as fast as you did.
고속 승진 시켜주신거 정말 고맙구요
And I will work with whoever you hire
대타로 누구를 기용하시든지 남은 2주안에
to make it a smooth transition over the next two weeks.
깔끔하게 다 전달해줄게요

Before we get to 2.0, I'm supposed to read
그 이야기를 하기 전에 전산실에서
something from IT and I don't want to forget.
전달사항이 있어, 잊기 전에
"New aliases have been set up for in-house e-mails.
"사내 이메일 계정이 새로 만들어졌음
Autocomplete has been enabled on your Outlook."
아웃룩에서 자동완성기능이 됨"
Anybody know what that meant?
이게 도대체 뭔소리인지 아는 사람?
Right.
알았어요
"Asterisk-interns" or "asterisk-staff"--
"*.인터 혹은 *.스텝"
an asterisk makes it go to a group.
별표 쓰면 그룹전송이 되요
No asterisk makes it go to an individual.
별표없이 치면 개인적으로 전달되요

Partner, something's going on here and you gotta tell me what it is.
친구, 뭐가 있는 것 같은데, 제발 나한테 말 좀 해봐
Look, we're trying to format a new broadcast
새로운 방식으로 뉴스를 만드는 중이야
that puts a priority on information voters need,
유권자들에게 중요한 정보를 우선시 할거고
puts the information in context, and then tries to present
그 정보를 내용에 잘 담아서 최상의 형태로 토론하도록
the best possible versions of competing arguments.
시청자에게 전달할 거란 말이야

Sloan Sabbith.
슬로안 사바스입니다
It's a Japanese news report from a few hours ago.
몇시간 전에 나온 일본 뉴스에요
We know they're talking about you, but we don't know what they're saying.
당신 이야기를 하는 것 같은데 무슨 소리인지 모르겠어요
"After releasing incorrect information to the American journalist Sloan Sabbith"--
"미국 기자 슬로안 사바스에게 잘못된 정보를 전달한 후에"
That's a picture of Elliot and he didn't release incorrect information. I did.
저건 엘리엇 사진인데 , 잘못한건 내가 그랬지
And it wasn't incorrect.
그리고 잘못된 정보도 아니었어

We gave the contract to two defense contracting big boys
두개의 거물 업체에게 그 프로그램을 줬고
and it was my job mostly to make sure that they delivered
내 업무는 그걸 잘 전달해서
and that it worked.
작동하도록 하는거요
The project title is GLOBAL CLARITY
프로젝트 이름은 "투명한 세계"에요
and it intercepts 1.7 billion phone calls,
그 기계는 하루에 17억통의
emails, and texts every day.
전화, 이메일, 문자를 수집하죠
- Legally? - By what standard?
- 합법적이요? - 뭘 근거해서?
- The law. - No.
- 법에 따라서 - 아니요

Um, I don't know if it was clear from my e-mails and phone calls,
내 의사가 이메일이나 전화로 전달된 건지 모르겠지만,
but I've been wooing you.
아직까지 구애중인데
Still trying to get that second first date.
다시 시작하는 첫 데이트 기다리고 있어
And yet I can tell from the way you're staring at me
그런데 지금 바라보는 눈초리를 보니
right now that this isn't the best moment.
지금은 별로 좋은 때가 아닌것 같네
You see that? I was able to tell without your saying anything.
알겠어? 말안해도 내가 알아채잖아
Our minds are in sync.
우리 마음이 통한다는 소리지
But there's not an ounce of quit in me,
아직 포기할 생각은 전혀 없고,
- so I'll woo you when-- - What the hell are you doing?
- 계속 구애할테니 - 도대체 뭐하는거야?

- You got some proof? - That's how Nina Howard knew that Will was high.
- 증거있어요? - 그래서 니나 하워드가 윌에 대해서 안거지
- You got proof? - Solomon Hancock.
- 증거있어요? - 솔로몬 핸콕은
He's an NSA analyst who was giving me information
NSA 직원인데 내국민 불법사찰에 대한 정보를
about illegal domestic surveillance.
나한테 전달해줬지
He jumped off the Queensboro Bridge four days ago.
4일전에 퀸스보로 다리에서 뛰어내렸어
But before he did, he had this envelope sent to me.
그 친구가 죽기전에 나한테 이 문서를 보냈지
It's a record of Reese ordering hacking of phones
리스 지시하에 맥켄지 맥헤일
belonging to Mackenzie McHale,
하워드 스턴 케이시 앤쏘니 변호인들
Howard Stern, Casey Anthony's lawyers,
소말리아 해적에게 죽임당한 인질의 친족들 전화를
and relatives of hostages killed by Somali pirates.
해킹한 기록이 담겨져있어
It's all here.
이안에 다 들어있지

[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 154 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)