영어학습사전 Home
   

재심

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


reconsideration 〔ri:k∂nsid∂r´ei∫∂n〕 재고, 재심의, 재심

reexamination 〔ri:igz`æm∂n´ei∫∂n〕 재시험, 재검토(검사), 재심

rehearing 〔ri:h´i∂riŋ〕 재심, 속심

rehear 〔ri:h´i∂r〕 다시 듣다, 되듣다, 재심하다

retrial 〔r`i:tr´ai∂l〕 (처음부터)닷 행함, 재시험, 재실험, 재심

retry 〔r`i:tr´ai〕 다시 해 보다, 재심하다

review 재조사, 재음미, 관찰, 회고, 반성, 개관, 전망, 개설, 복습, 연습, 연습문제, 비평, 논평, 평론, 평론잡지, 시찰, 열병, 사열, 관병식, 관함식, 재심, =REVUE, 다시조사하다, 정밀하게 살피다, 관찰하다, 복습하다, 회고하다, 회상하다, (책등을)비평(논평)하다, 시찰

appeal 1. 애원; 매력; 호소; 상소, 상급 재판소에의 재심 청구 2. 애원하다; 호소하다; 강소하다. ☞ appeal A to B A를 B에 상소하다. appeal for (조력 등을) 애원하다. 탄원하다. appeal to ~에 호소하다, 어필하다.

The court is expected to hand down a verdict on the charges of
military mutiny, treason and corruption on Aug. 19, but it is obvious
that the defendants will bring the case to the appellate court for
review. Therefore, the trial will be extended probably to next spring,
when the Supreme Court will pass a final judgment.
재판부는 8월 19일에 군사 반란, 내란죄, 및 부정 축재 혐의에대한 평결
을 내릴 것으로 예상되지만, 피고인측은 이 사건을 재심하기 위한 항소를
제기할 것이 분명하다. 따라서, 이 재판은 아마도 대법원이 최종 판결을 내
릴 내년 봄까지 계속 이어질 것이다.
verdict : 평결, 답신, 판단, 결정
treason : 정권 찬탈, 반역, 역모
appellate court : 항소심

rejudge ~을 재심하다

The final amount of duties collected will be either the cash deposit or, if an
administrative review is requested, the duty established by an administrative review.
징구되어야 할 최종의 관세규모는 현금 예치액이거나, 행정 재심
요청된 경우 행정재심에 따라 확정된 관세액이다.

If a review is not requested, duties are assessed at the rate established
in the completed review covering the most recent prior period or, if no
review has been completed, the cash deposit rate applicable at the time
the merchandise was entered.
만약 재심이 신청되지 않을 경우 관세액은 가장 최근의 재심에서 확정된
세율로서 평가된다. 만약 재심이 전혀 없었을 경우 관세액은 관련제품이
수입된 시점의 현금 예치액이 된다.

The comparisons between NV and the U.S. price are normally done by creating a
computer program which compares model-specific weighted average prices. In
simple terms, the differences in the two prices are the dumping margins which are
calculated and applied on company-specific terms for all firms which participated
in the investigation or review. In investigations, a weighted average "all others
rate" is calculated and applied to firms which did not participate in the
investigation. A company covered by the all others rate continues to receive that
rate until a review is requested and completed for that company.
통상적으로 컴퓨터 프로그램을 새로 만들어 정상가격과 미국가격을
비교한다. 간단히 말해 두 가격의 차이는 조사나 재심에 참여한 모든
기업에 대해 회사별 특정 조건을 감안하여 계산되고 적용된 덤핑마진이다.
조사에 참여하지 않은 기업에 대해서는 가중평균치인 기타 마진율이 사용
된다. 기타율이 적용되는 기업은 재심이 요청되어 완료될 때까지 기타율이
계속 적용된다.

Verification
-
To establish the adequacy and accuracy of information submitted in response to questionnaires
and other requests for information, the Department examines the records of the party that
provided the information and interviews company personnel who prepared the questionnaire
response and are familiar with the sources of the data in the response. This process is called
verification. The Department must verify information relied upon in making a final determination
in an investigation, or in an administrative review when revocation of an antidumping order is
properly requested. The Department also must verify information submitted in an administrative
review if an interested party so requests and no verification of the producer or exporter had been
conducted during the two immediately proceeding reviews of that producer or exporter, or if
good cause for verification is shown. (Section 782(i) of the Act.) Also section 351.307 of the
regulations.
-
검증(Verification)
-
답변서에 제출된 정보의 정확성 및 타당성 그리고 정보에 대한 여타
요청사항을 검증하기 위하여, 상무부는 정보를 제출한 관계자의 기록을
조사함과 아울러 답변서를 제출하고 답변서에 기재된 자료를 잘 알고
있는 회사직원을 면접한다. 이 과정을 검증(verification)이라고 부른다.
상무성은 덤핑조사에서 최종결정 또는 덤핑방지관세의 철회요청으로
인한 행정적인 재심에 사용되는 정보를 검증해야 한다. 또한 상무부는
이해관계인의 요청이 있고 생산자와 수출자에 대한 검증이 이루어지지
않았다면, 행정재심에서 제출된 정보를 검증해야 한다. (법 제782조(i)와
규칙(19 CFR) 351.307 참조)

This chapter explains the initiation process for antidumping investigations. It includes
detailed information on the following items: treatment of draft petitions; analysis of
official filings; allegations for special situations such as less than cost sales and
multinational corporations; and the preparation of initiation packages. For information on
the initiation of antidumping duty order administrative reviews, see Chapter 18.
이장에서는 신청서 초안 및 공식 제출된 신청서 내용의 분석, 원가이하
판매·다국적 기업과 같은 특별한 시장상황 주장, 조사개시시의 조치준비
사항 등 반덤핑 조사개시 과정을 설명한다. 반덤핑관세 부과명령의 조사
개시에 대한 행정 재심 등에 대한 정보는 제18장에서 논의된다.

I. JUDICIAL REVIEW
제1절 사법적 재심

As the result of changes in the law made by the Trade Agreements Act of 1979, judicial
review of antidumping and countervailing duty determinations is a review of the record.
Thus it is essential that the administrative record (i.e., the official file) be complete, as it
constitutes the only evidence available to the courts (or, in cases involving Canada and
Mexico, panel review under the North American Free Trade Agreement) by which
agency action can be evaluated.
1979년의 무역협정법 제정에 따른 변화로, 반덤핑과 상계관세 판정에
대한 사법적 재심사는 일종의 행정기록에 의한 재심사다. 따라서 행정
기록(즉, 공식자료철)은 각 기관의 조치가 평가되는 법정(카나다와 멕시
코가 포함된 경우, 북미 자유무역협정의 패널 재심)에서 효력 있는 유일
한 증거가 되므로 완벽해야하는 것은 필수적이다.

In other words, if information is not in the CRU record, as far as a court is
concerned that information does not exist, and cannot be used by the DOC to
support any decision. In short, our determinations must stand or fall on the
record compiled by the DOC during an investigation or review.
다시 말하면 어떤 정보가 중앙기록관리소 기록에 나와있지 않으면
법정에서는 그 정보가 존재치 않는 것이 되며, 따라서, 상무부의 판정을
뒷받침하는데 이용될 수 없다. 요약하면 판정은 조사 또는 재심사 기간
동안 상무부가 작성한 기록과 운명을 같이하게 되는 것이다.

The case analyst, as the person most familiar with the investigation or administrative
review, is primarily responsible for keeping the record. However, as investigations and
reviews become more and more complex, with various personnel involved at various
times, it becomes increasingly important that each person working on an investigation or
review undertake responsibility to see that all appropriate documents are placed in the
record.
사건분석관은 조사 또는 행정재심 내용을 가장 잘 알고 있는 사람으로
서 일차적으로 기록보존에 대한 책임을 진다. 그러나 다양한 상황에서
여러 사람이 관련되어 조사와 재심사가 더욱 복잡해지는 경우는 이를 담
당하는 사람이 모두 관련문서가 제대로 기록되는지를 살펴보는 역할을
하는 것이 중요하다.

With the high rate of litigation involving our final determinations in investigations and
reviews and the analyst's responsibility to prepare a Court Record (see Chapter 19), it is
crucial that our case files be substantially complete on the date our final determinations
and final results are due.
조사 최종판정과 재심 등에 대한 제소율이 높아지고, 분석관은 법원기
록을 준비할 책임(제19장 참조)이 있으므로 사건자료철이 최종판정과
최종결과의 날짜에 맞춰 실질적으로 완성되어야 하는 것은 매우 중요하다.

Generally one to two weeks following the final determination due date
for an investigation or review (sometimes longer in complex cases), the
responsible analyst must certify in writing to the office director that
the OF and PF are complete. Attached to each certificate should be
the updated public and non-public CRIMS indices.
일반적으로 조사 또는 재심의 최종판정마감일자 다음 1∼2주(복잡할
경우 더 길어짐)내에 담당 분석관은 공식자료철과 공개자료철이 완전
하다는 것을 국장에게 문서로 확인해야 한다. 최근 중앙기록정보관리체제
색인의 공개 및 비공개본이 각 증명서에 첨부되어야 한다.

It is worth stating again how important it is to maintain the record on an ongoing basis
throughout an investigation. The new analyst will soon find that a few extra moments
invested in filing documents promptly with the CRU on a regular basis during an
investigation or review will save hours of work later, attempting to piece together an
official record after a final determination.
조사기간을 통하여 진행과정에 맞춰 기록을 유지.관리하는 것이 매우
중요하다. 조사 또는 재심기간 동안 정기적으로 약간의 시간을 투자하여
중앙기록관리소에 신속하게 문서를 제출하는 것이 최종판정 후 공식기록을
종합하는 데 있어 작업시간을 절약하게 된다는 것을 알게 될 것이다.

a. Any information submitted to or gained by any team member or anyone
working on the investigation or administrative review is part of the record
of the investigation or review. However, documents in the possession of
other offices or agencies within the DOC that were never seen by anyone
working on the investigation or administrative review are not part of the
record. Also, no obligation is imposed on those working on an
investigation to obtain information that may be in the hands of other
departments or agencies.
a. 조사 또는 행정재심을 담당하고 있는 직원이나 팀원에게 제출되었거
나 확보된 정보자료는 조사나 재심의 행정기록이 된다. 그러나
조사 또는 행정재심 업무를 담당하는 어느 직원이 보지 못한
문서는 상무부 내의 대리인 또는 기타 사무실의 소유하에 있어도
행정기록에 해당되지 않는다. 또한 조사업무를 담당하는 직원은
다른 부서나 기관이 가지고 있는 정보자료를 확보해야할 의무가
없다.

c. Information is part of the record regardless of the form in which it is
presented or obtained. Examples include:
- petitions
- questionnaire responses (including tapes, floppy discs and printouts)
- information received in the course of verification (including exhibits)
- telex, fax and cable communications
- information gained from published surveys, articles, studies, statistical
compilations or other analysis (if used, this information must be put in
the record by the analyst)
- correspondence from petitioners, respondents, interested parties and
others (e.g., Congress)
- in reviews, information from previous segments of the proceeding
(e.g., the original investigation or a previous review) if used in the
final results of the review
- requests for administrative protective orders.
c. 정보자료를 얻거나 제출된 형식에 관계없이 아래와 같은 예는
행정기록에 해당된다.
- 신청서
- 질문서 답변내용(테이프, 플로피디스크, 컴퓨터 인쇄물 포함)
- 검증(증거물 포함) 과정에서 얻어진 정보
- 텔렉스, FAX, 통신문
- 발표된 조사, 논문, 연구, 통계집, 기타 분석 등으로부터 얻어진
정보자료(동 정보자료가 이용되면 분석관은 행정기록으로 등재
해야 한다.)
- 제소자, 피제소자, 이해관계인 및 기타(의회 등)로 부터의 통신물
- 재심사시 정보자료가 재심의 최종결과에 활용될 경우, 진행과정
의 전단계(최초 조사나 첫 재심)의 정보자료
- 행정보호명령 요구서

Any written correspondence or communication sent out by anyone working
on an investigation or review is part of the record, regardless of the specific
form of that document. For example, the record would include:
- questionnaires, instructions
- telex and cable communications
- requests for documents or information
- responses to requests for information
- administrative protective orders
- written records of telephone conferences or calls.
조사 또는 재심업무를 담당하는 직원이 발송한 서신이나 통신문은 문서
의 특정형식에 관계없이 행정기록에 해당되며, 예를 들면 아래와 같다.
- 질문서, 지시서
- 텔렉스, 전송문
- 문서 또는 정보자료 요구서
- 정보자료 요구에 대한 답변서
- 행정보호명령
- 유선협의 또는 통화에 대한 서면기록

A "Memorandum" could take the form of:
- formal written communications of case analysts
- formal memos, reports, or analysis of information
- computer printouts or tapes. (Only our final printouts of the calculations for
preliminary and final determinations for investigations or reviews are part
of the record. Printouts of calculation programs which were corrected
should be thrown out, as any draft worksheet would be.) Documents
prepared to reflect or record the decisions involved in the case are part of
the record.
메모는 다음 형식을 취할 수 도 있다.
- 담당분석관의 공식서면 통신문
- 공식메모, 보고서 및 정보분석
- 컴퓨터 프린트물 또는 테이프(조사 또는 재심에서 예비 및 최종판정
에서 쓰이는 계산의 최종 인쇄물만이 행정기록의 부분이 된다. 수정
전 계산의 인쇄물은 초안과 마찬가지로 폐기 처분되어야 한다.) 사
건과 관련된 결정내용을 반영하거나 기록하기 위하여 준비된 문서는
행정기록의 부분이다.

A document prepared in the context of one investigation or administrative
review that addresses issues arising in another case is not part of the record in
that other case or administrative review unless the document is specifically
used or considered in the context of that other case. The analyst must
physically incorporate such documents considered or used in the record of
that case or administrative review.
특정의 조사나 행정재심과의 연관관계에서 작성된 문서는 비록 다른
사건에서도 일어나는 문제를 언급하였어도 그 문서가 다른 사건과의
연관관계에서 특별히 이용되거나 검토되지 않는 한 다른 사안이나 행정
재심에서 행정기록으로 되지 않는다. 분석관은 해당 사건이나 행정재심
의 기록에서 검토되었거나 이용된 문서들을 물리적으로 통합하여야 한다.

For investigations, the record of the administrative proceeding ordinarily
opens when the petition is filed or an investigation is self-initiated and closes
upon the signing of the Federal Register (FR) determination (i.e., notice of
final determination or notice of suspension of investigation). For
administrative reviews, the record opens with initiation and closes upon
issuance of the FR notice of final results.
조사에서의 행정진행사항 기록은 보통 신청서가 접수되거나 또는 직권
조사가 개시될 때에 시작되고, 연방관보의 판정(즉, 최종판정 공고 또는
조사중지공고)에 서명이 되면 끝난다. 행정재심사의 행정기록은 재심
개시결정과 함께 시작되고 최종결과에 대한 연방관보공고가 공표되면
종결된다.

If the FR notice of the final determination for an investigation or results of
review is amended, the record remains open up to the signing of the amended
FR notice.
만약 조사의 최종판정에 대한 연방관보의 공고나 또는 재심사 결과가
수정되면 행정기록은 수정된 연방관보 공고의 서명시까지 미결상태인 것
으로 된다.

Government memoranda that are put in final form after the signing of a FR
notice of a final determination for an investigation or review are not part of
the official record for judicial review, even though it may memorialize
information or decisions made prior to the determination. Consequently, it is
important to remember the closing date for the record when documenting
reasons for a determination. The analyst should have any such memorandum
finalized by the date of the final determination. While a memorandum dated
after the final determination cannot be part of the record to support our
decision, it may prove helpful to government attorneys preparing a case to
understand our reasoning. You should consult with the supervisor or case
attorney with regard to a memorandum not finalized until after the closing of
the record.
조사나 재심사의 최종판정에 대한 연방관보공고의 서명후 최종형태로
기재된 정부 비망록은 최종판정에 앞서 이루어진 결정이나 정보라 해도
사법적 재심사를 위한 공식기록으로 되지 못한다. 결과적으로 판정에
대한 이유를 기록할 때 행정기록의 마감일자를 기억하는 것이 중요하다.
분석관은 최종판정 날짜에 종결된 비망록을 보유해야 한다. 최종판정 후
에 날인된 비망록은 판정을 뒷받침할 수 있는 행정기록의 부분이 될 수
없는 반면, 정부변호사들이 우리의 판단근거를 이해할 수 있는 사례를
준비하는데 도움이 될지도 모른다. 행정기록이 마감 후까지 종결되지
못한 비망록에 관하여는 감독관과 담당변호사와 협의해야 한다.

2. Whether or not it consists of or contains information that supports the
determination in an investigation or review. The DOC is charged with
keeping the entire record of the investigation, not with editing the record in
order to support its determination.
2. 조사나 재심사에서 판정을 뒷받침하는 정보가 포함되거나 또는
그러한 정보로 구성되어있는지 여부. 상무부는 조사에 대한 전
기록을 유지 보관하는 책임은 있으나, 판정을 뒷받침하기 위하여
행정기록을 편집할 책임은 없다.

An import compliance specialist or a financial analyst receives a "critical sensitive"
security clearance when he or she reaches the GS-11 level. This clearance allows these
individuals to view "CONFIDENTIAL" and "SECRET" government classified
information. If you are a GS-7 or GS-9 import compliance specialist or financial analyst,
you do not have an appropriate clearance to view "CONFIDENTIAL" or "SECRET"
information. If you are offered classified information for review, you must immediately
inform the person trying to give it to you that you do not have clearance to see it. If you
are a GS-11 and you are not absolutely certain that your "critical sensitive" security
clearance is in place, you must check with your PM before you accept government
classified information.
수입감시전문가나 재무분석관은 GS-11 수준에 도달하게되면 "Critical
Sensitive" 비밀취급인가서를 받는다. 이 인가서로 이들은 "대외비"와
"비밀"의 정부분류 정보를 볼 수 있다. GS-7 또는 GS-9 수준의 수입
감시전문가나 재무분석관일 경우 "대외비"나 "비밀"의 정보를 볼 수 있는
인가서를 갖지 못한다. 재심사를 위해 비밀분류정보를 제공받게 되면 그
것을 주고자 하는 사람에게 그것을 볼 수 있는 인가서를 소유하고 있지
않은 사실을 즉시 알려야 한다. 당신이 GS-11 수준에 있고 당신의
"Critical Sensitive" 비밀취급인가서가 그에 적합한지 불확실하면 정부 비
밀분류정보를 받기 전 프로그램 관리자와 점검해야 한다.

A. Documents that Are Always Part of the Record of a Review
1. Signed FR notice of opportunity to request a review
2. Letters requesting a review
3. Notice of initiation of review
4. The questionnaires and supplemental questionnaires used to collect information
for the review
5. Responses to questionnaires (public and business proprietary versions)
6. Any applications for disclosure under APO and the protective orders.
7. Decision memo recommending preliminary results of administrative review,
with a copy of the signed FR notice
8. Published FR notice of preliminary results
9. Any requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs, or transcripts of
hearings
10. Records of any ex-parte meetings
11. Decision memo (if one is necessary) recommending final results of
administrative review, with a copy of the signed FR notice attached (including
the concurrence record)
12. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating
margins
13. Published FR notice of final results
14. All e-mail instructions to Customs
A. 행정재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 재심 요청기회가 기재된 서명필 연방관보공고
2. 재심 요청 서한
3. 재심 개시 공고
4. 재심을 위한 정보수집에 사용된 질문서 및 보충질문서
5. 답변서 (공개 및 비공개본)
6. 행정보호명령 및 보호명령에 의한 공개 신청서
7. 서명된 연방관보 공고 사본이 첨부된 행정재심의 예비결과를 알리는
결정메모
8. 공표된 연방관보상의 예비결정 공고
9. 청문회 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
10. 일방 당사자회의 회의록
11. 서명된 연방관보 공고 사본을 첨부한 (합동회의 회의록 포함) 행정
재심의 최종결과를 알리는 결정메모 (필요시)
12. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화내용
13. 공표된 연방관보상의 최종결과 공고
14. 세관에 대한 모든 E-mail 지시서

B. Documents that Are Part of the Record of Review if They Exist
1. All incoming and outgoing correspondence relating to the proceeding
2. Memos to the file regarding telephone conversations and meetings
3. Inter and intra-agency memorandum relating to the proceeding
4.Interested party and party-to-the-proceeding lists
5. Excerpts from publications relied upon
6. Cables containing information obtained overseas
7. Verification documents (exhibits and reports)
8. Application for revocation and signed assurance letter
B. 작성되면 재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 조사진행과 관련한 모든 출납서신
2. 전화통화와 회의에 관한 서류메모
3. 조사진행과 관련한 기관내, 기관간 메모
4. 이해관계인, 진행관련자 목록
5. 판단근거로 사용된 출판물의 발췌록
6. 해외로부터의 정보가 포함된 전문
7. 입증서류 (증거물 및 보고서)
8. 철회신청서 및 서명된 보증서

In addition to the types of documents generally found in administrative reviews, the
administrative record for a scope proceeding must include:
1. The petition
2. The ITC report
3. Any documents from the investigation that were submitted by a party or that
were reviewed and relied on by the DOC in its scope determination.
행정재심에서 일반적으로 볼 수 있는 문서형태 이외에도 조사범위결정
절차에 대한 행정기록에는 아래 항목이 포함되어야 한다.
1. 신청서
2. 국제무역위원회 보고서
3. 특정관계자에 의해 제소되었거나 범위결정을 함에 있어서 상무부
에 의해 인정되어 재심의된 조사에서 나온 문서

B. Business Proprietary Information
The description of business proprietary information is addressed in paragraph (c) of
section 351.105 of the DOC's regulations. The regulation states that the following factual
information will generally be regarded as business proprietary information, if it is so
designated by the submitter: (1) business or trade secrets, (2) production costs, (3)
distribution costs, (4) terms of sale, (5) prices of individual sales, likely sales, or other
offers, (6) names of particular customers, distributors, or suppliers, (7) in a AD
proceeding, the exact amount of the dumping margin on individual sales; (8) in a CVD
proceeding, the exact amount of the benefit applied for or received by a person from each
of the programs under investigation or review, (9) the names of particular persons from
whom business proprietary information was obtained, (10) the position of a domestic
producer or workers regarding a petition, and (11) any other specific business information
the release of which to the public would cause substantial harm to the competitive
position of the submitter.
B. 영업비밀 정보
영업비밀정보에 관한 설명은 상무부규칙 제351.105항(c)에 있다. 이 규칙
에서는 제출자가 지정할 경우 다음의 객관적인 사실에 입각한 정보를 통상
영업비밀정보로 간주한다고 설명하고 있다.
(1) 영업 및 무역비밀 (2) 생산원가 (3) 유통비용 (4) 판매조건 (5) 개별판매
가격, 예상판매가격, 기타 다른 주문가격 (6) 특별거래처, 유통업자, 공급업자
명단 (7) 반덤핑절차에 있어 개별판매 덤핑마진의 정확한 액수 (8) 상계관세
절차에 있어 조사나 재심사중인 사건에서 적용되거나 받은 수익의 정확한
액수 (9) 영업비밀정보원이 되는 특정인 명단 (10) 신청과 관련된 국내생산자
나 고용자의 입장 (11) 기타 공표하는 경우 제출자의 경쟁적 지위에 실질적
손해를 끼치게 되는 특정기업정보

Section 135(b) of the Customs and Trade Act of 1990 ("The 1990 Mini Trade Bill")
specifically amended Section 777 of the Act to prohibit the release of customer names by
the DOC during any investigation which requires a determination under section 705(b) or
735(b) until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated (in other words, this
prohibition does not apply in administrative reviews or in any other segment of a
proceeding than the investigation). The specific language reads as follows: "Customer
names obtained during any investigation which requires a determination under section
705(b) or 735(b) may not be disclosed by the administering authority under protective
order until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated. The Commission may delay
disclosure of customer names under protective order during any such investigation until a
reasonable time prior to any hearing provided under section 774."
1990년 관세무역법(Mini 무역법) 제135조는, 조사결과 제706조(a)나 제736조
(a)에 의거 명령이 발해지거나 혹은 조사가 정지 또는 종료될 때까지, 제705
조(b) 혹은 제735조(b)에 의거 판정이 필요한 어떠한 조사기간에도 상무부
에 의한 고객명단의 공개를 금지토록 30년법 제777조를 특별히 수정하였다
(다시 말해, 명단공개의 금지는 행정적 재심이나 조사전 절차에서는 적용되지
아니한다). 그 내용은 다음과 같다. "제705조(b)나 제735조(b)에 따라 판정이
요구되는 조사중에 획득된 어떠한 고객명단도 행정보호명령에 따른 조사결과
로서 제706조(a)나 제736조(a)에 따라 명령이 발해질 때까지 또는 조사가
정지되거나 종료될 때까지 행정당국에 의해 공개되지 아니한다. ITC는
제774조에 따른 청문회 전 합리적인 기간동안 행정보호명령하에 고객명단의
공개를 지연한다."

The URAA identifies three specific instances in which the DOC would be expected to use
information from different segments of proceedings or different proceedings as follows:
(1) information from prior segments may be used in a sunset or changed circumstances
review of the same proceeding (section 777(b)(1) of the Act); (2) business proprietary
information from a sunset or changed circumstances review resulting in revocation may
be used in an investigation on the same merchandise from the same country initiated
within two years of revocation (section 777(b)(3) of the Act); and (3) information from a
terminated investigation may be used in a new investigation on the subject merchandise
from the same and another country within three months of termination of the prior
investigation (sections 704 and
734 of the Act).
UR 협정에서 상무부가 별개의 조사절차나 별개의 진행과정에서 정보를 이용
할 수 있는 경우로서 아래와 같은 3가지를 구별해 놓고 있다.
(1) 이전 단계(segment)에서의 정보는 동일 건의 일몰재심사 또는 상황변동
재심사에서 이용될 수 있다. (법 제777조(b)(1))
(2) 일몰재심사 또는 상황변동 재심사 결과 철회로 결론난 건의 영업비밀
정보는 철회후 2년내에 착수된 동일국가로부터 동일상품에 대한 조사에
서 이용될 수 있다. (법 제777조(b)(3))
(3) 종결된 조사로부터의 정보는 이전 조사의 종결 3개월 이내에 동일국가
또는 다른 국가로부터의 동종의 상품에 대한 신규조사시 이용될 수 있
다. (법 제704조, 제734조)

new trial: 재심

petition for review: 재심청구
petition of bankruptcy: 파산의 신청
petition: 소원(訴願)

retrial: 재심(再審)

review of court decisions: 법원 결정의 재심


검색결과는 42 건이고 총 434 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)