영어학습사전 Home
   

장면

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


actable 〔´ækt∂bl〕 (희곡, 배역, 장면 등이) 상연하기에 알맞은, 상연할 수 있는, 실행할 수 있는

comedy 〔k´am∂di〕 코메디, 희극, 희극적인 장면(사건), 희극적 요소, 인생극(희비 양면에서 인생의 진상을 그린 작품)

comic relief (비극적인 장면에 삽입하는)희극적인 기분 전환

cutaway 〔k´∧t∂w`ei〕 (웃옷의 섶을 허리께부터)비스듬히 재단한, (기계 등이)절단 작용이 있는, (모형.도해 등)(안이 보이도록)외부의 일부를 잘라낸, 모닝코트, (안이 보이도록)외부의 일부를 잘라낸 그림(모형), 장면 전환

cutback 〔k´∧tb`æk〕 (생산의)축소, 삭감, 컷백, 장면전환, 가지치기, 가지치기한 과수

deus ex machina 〔d´ei∂s`eksm´ækin∂〕 극, 소설 속의 절박한 장면을 구해주는 사건, 부자연한 해결책

follow scene 이동 촬영한 장면

instant replay (스포츠 중계등에서 특정 장면을 보이는)비디오의 즉시 재생

intercut 〔´int∂rk`∧t〕 화면에 대조적인 장면을 삽입하다

jumpcut 〔dз´∧mpk`∧t〕 장면의급전

outtake 〔´autt`eik〕 (영화, 텔레비전의)촬영후 상영 필름에서 커트한 장면, 통기 구멍, 연통

risky 〔r´iski〕 위험한, 모험적인, (이야기.연극 장면등이)외설한, 아슬아슬한, riski ly, riskiness

role-play 〔r´oulpl`ei〕 (실생활에서)...의 역할을 하다, 그 장면에 맞는 역할을 하다

scena 〔∫´ein∂〕 (오페라의)한 장면, 극적 독창곡

scene 〔si:n〕 (극의)장, 무대 배경이나 세트, 장면, 사건, 큰 소동, 추태, (한 구획의) 경치, 광경, 실황, 음으로, 은밀히, 언쟁하다, 참가하다, 나타나다

shtick 〔∫tik〕 (미)(쇼 등에서)상투적인 익살스러운 장면(동작), 남의 주의를 끌기 위한 것, 특징, 특수한 재능

storyboard b, 스토리보드(텔레비전)영화의 주요 장면을 간단히 그린 일련의 그림을 붙인 패널)

stunt man 위험한 장면의 대리역

tableau 극적 장면, 그림, 활인화

transformation scene (막을 내리지 않는) 빨리 변하는 장면

episode 에피소드, 장면, 삽화

cameo 카메오, 양각으로 새긴 마노; 유명 배우가 연기하는 조연,( 영화의 한 장면에 한한) 유명배우의 등장

cliffhanger 매회 손에 땀을 쥐게 하는 장면에서 끝나는 연속 서스펜스 프로그램; 마지막까지 손에 땀을 쥐게 하는 상황

footage (영화 필름 등의) 피트 길이; (영상의 특정) 장면

page 1. (책 등의) 1면, 페이지; 한 장면, 일화 2. ~에 페이지를 매기다; 페이지를 넘기다.

queasy (음식, 장면 등이) 비위에 거슬리는, 메스꺼운

sequence 연달아서 일어나는 것, 연속, 속발; 시퀀스 *서로 관련된 장면이나 퍼트가 하나로 이어진 화면

spectacle (호화로운) 쇼, 볼만한 장면, 장관

The play began with a captivating opening scene. (연극은 매혹적인 개막 장면으로 시작되었다.)

cameo 카메오세공,인상적인 장면

The man was caught on tape taking a payoff.
그 남자가 뇌물을 받는 장면이 녹화 테이프에 잡혔어요.

나는 그 영화의 마지막 장면을 보고 눈물을 흘렸다.
The last scene in the movie brought tears to my eyes.

장면은 나의 기억에 인상깊게 남았다.
The scene stayed in my memory.

장면이 아직도 생생하다.
The scene is still vivid in my mind.

"As soon as she saw the scene, she had a freaking fit."
그 여자는 그 장면을 보고는 기절했어요.

Words cannot describe the beauty of the scene. 말로는 그 장면의 아름다움을 묘사할 수 없다.

I can imagine the scene clearly. 나는 그 장면을 선명하게 상상할 수 있다.

The play was shortened by the omission of two scenes. 그 연극은 두 장면의 생략으로 단축되었다.

The actors began to rehearse a few scenes. 배우들은 몇 장면을 연습하기 시작했다.

star-crossed lovers: 불행한 연인들
→ 두 개의 별이 흐르다가 아주 짧은 순간 서로 가로질러 만나고 다시 본래의 흐름대로 가버리는 장면을 상상.

bite the dust: 쓰러져 죽다, 패배하다
→ 미국 서부 영화에서 총잡이가 말에서 떨어져 흙바닥에 처박히는 장면을 상상.

5. 그 빌딩 바로 앞에 간신히 주차장을 발견했다.
→ 「~할 수가 있었다」하는 경우 could를 사용하는 것에 주의할 것. See, hear 등의 지각 동사와 함께 사용하는 것은 좋지만 「(어느 한번뿐인 장면에서) ~되어진」이라는 경우에 could는 안됨. 부정의 couldn't 자유로이 사용해도 된다.
→ I (could) find a parking place는 잘못. Right before the building은 피하는 편이 좋다. Before는 「시간적으로 앞」을 말하는 경우에 사용하는 편이 좋다.
→ 「A 바로 앞에」 right in front of A
(ANS) I managed to find a parking place right in front of the building.

[比較] remember, recall, recollect, reminisce
remember는 가장 일상적인 낱말로 과거의 일이 노력하는 일없이 마음에 떠오르는 경우에도 쓰이고, 과거의 일을 상기하려는 의지가 발동되어 있는 경우에도 쓰인다. recall은 remember보다 formal style에서 쓰이며 상기하려는 의지·노력이 수반되는 경우에 쓰인다. 또한 recollect는 remember, recall…의 뜻을 갖는 이외에 흔히 기억이 불완전한 과거의 여러 가지 일들을 마음의 여유를 가지고 회상하고 연결시키는 심리작용을 가리킨다.
Do you recall her name?
He settled back and began to recollect those battles in the war he had witnessed at first hand.(그는 편히 의자에 등을 기대고 그가 직접 목격한 전투의 장면을 회상하기 시작했다.)
reminisce는 기억이 불완전한 과거의 여러 가지 일을 마음의 여유를 가지고 즐기면서 상기한다는 뜻을 갖고 있는 낱말이며 「곰곰이 회상한다」라는 뜻도 있다.
She reminisced a great deal about the life she had lived before her marriage.
remember가 「마음속에서 상기한다」는 뜻만을 갖는데 반해서 recall, recollect, reminisce는 이와 같은 뜻 이외에 「과거 일을 회상하여 그것을 삼자에게 말로 표현한다」는 뜻도 지닌다.
two old friends reminiscing about their youth

How many times should I tell you? If I've told you once,
I've told you a hundred times!
- 몇 번이나 말해야 되니? 한번 말하면 알아들어야지.
몇 번이나 말해야 알아듣겠니?
* 미국 영화의 최고 걸작이라는 Gone With The Wind에서 가장
인상깊은 장면 중의 하나로 꼽히는 장면에서도
I don't give a damn이란 말이 나오는데 여주인공 Vivien Leigh가
자기 곁을 떠나는 남자 주인공 Clark Gable에게 What should I do?
'난 어쩌지요?'라고 말하니까 Gable이 Frankly, my dear, I don't
give a damn이라 말하고 뚜벅뚜벅 걸어나가는데 여기서 말한
I don't give a damn이란 말은 '난 조금도 상관하지 않는다.
내가 알 바가 아니다'란 말이다. damn이라는 말은 '빌어먹을'이란
뜻의 욕설 비슷한 말이므로 될 수 있으면 함부로 쓰지 말고
누가 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

The scene is Paris in January, 1482.
장면은 1482년 1월 파리이다.

The action takes in everything from the councils of empire to
the small talk of the soldiery.
행동 장면은 제국회의에서 병사들의 시시한 이야기까지 담고 있다.
The focus of attention, however, is on three men: Prince Andrey Bolkonsky,
Count Pierre Bezuhov, and Count Nikolai Rostov.
그러나 관심의 초점은 안드레이 볼콘스키 공작, 피에르 베즈호브 백작, 리콜라이
로스토브 백작 세 남자에 관한 것이다.

I go to bed with the chicken.이라고 하면 닭과 함께 자는 거니까 일찍 자다.
나는 일찍 잠자리에 들어.
-
머리 잘린 닭이 미친 듯이 뛰어 다니는 끔찍한 장면을 떠올려 봅시다.
Running around like a chicken with its head cut off.라고 하면 난리가 난 거죠.
You look like a chicken with its head cut off.
너 머리 잘린 닭 같아.
무슨 난리 난 것 같이 보일 때 이렇게 말할 수 있겠죠?
-
암탉은 hen
암탉이 모인 파티가 hen party입니다. 그래서 여자들만의 파티를 의미하죠.
그럼 남자들만의 파티는? stag party입니다. 즉 숫사슴의 파티죠.
-
'바가지를 긁다'고 하면 to henpeck이라고 합니다.
peck이 쪼다니까 암탉이 쪼는 것을 의미하죠.
She henpecks her husband all the time.
그녀는 항상 남편에게 바가지를 긁는다.
-
as scarce as hens' teeth라고 하면
닭은 이빨이 없기 때문에 그만큼 희귀하다는 의미죠.
Life-long marriages are as scarce as hens' teeth.
평생 계속되는 결혼 생활은 닭의 이빨만큼 희귀하다
-
cock-and-hen은 남녀 혼합을 나타냅니다.

I lost my weight. (X)
"체중을 잃었어요." "베니스의 상인" 중 한 장면을 연상케 하는
말이다. "누가 살점을 훔쳐갔다"라고 들리니까.
lose는 '잃다'라는 행위를 가리키는 동사이다. 아래 예에서
보듯이, 체중은 점진적으로 줄어드는 것이므로 보통 완료시제를
취한다.
체중이 늘 때는 'gain weight'이나 'put on weight'를 쓰는데,
이 경우에도 마찬가지이다.
① I've lost weight.(체중이 줄었어요.)
② I've lost a few pounds.(살이 좀 빠졌네요.)
③ I've taken off a little weight.(체중을 좀 줄였죠.)
④ I've been working on my weight.(살 빼는 운동을 하고 있어요.)

》 영화 Cliff Hanger가 의미하는 뜻은 ? (절벽에 매달린 사람?)
→ 90°의 절벽에 사람이 매달려 있다고 생각해 보세요. 으∼∼
① (TV,영화,소설 따위의) 연속 모험물, 스릴만점의 영화,마지막
순간까지 손에 땀을 쥐게 하는것.(끝까지 결말을 내지 않고 아
슬 아슬한 장면에서 끝을내어 다음에 꼭 보게끔 하는 드라마)
② (선거에서)당락선상에 있는 후보자
③ 좀처럼 승패를 가릴 수 없는 경주나 경쟁
ex) The race was a cliff hanger.
* 암벽등반가는 " rock climber "라고 합니다.
* 이 영화에서 망원경에 'LUM'이라고 씌여있던데 어떤 뜻인지요 ?
→ 'luminosity'의 약자입니다. "물체나 색깔의 밝기 즉, 광도를
나타냅니다.

》 미국영화의 등급에 대하여??
- P.G 13 : Parental Guidance 의 준말로써 13세 미만의 어린이는 부모와
동반하여야만 입장을 할수있는 영화입니다..
- G : General 의 준말입니다. 누구나 볼수있는 영화로써 만화영화가
여기에 속한다고 합니다..
- P.G : Parental Guidance 라고 하고 부모의 동반이 요구되는 영화.
- R : Restricted 라고 하고 18세 이하는 입장이 되지않는 영화이고
우리가 흔히 명화라고 하는 영화는 여기에 속합니다. '여인의
향기'도 여기에 속하는데 키스신이 여러번 나오거나 그보다
야한 장면들이 있는것을 말합니다..
- X : 1-3개로써 더욱 나뉘어지고 일반 영화관에서 상영하지 않고 독
자적인 영화관에서만 상영을 합니다. X가 3개인 영화는 잘 상
영하지 않는다고 합니다..

- Q-
"If he thinks he can fool me, he is barking up the tree."
(그가 나를 골탕먹일 수 있다고 생각한다면 그건 헛짚은 것이지.)
라는 문장에서 'barking up the wrong tree'의 뜻이 무엇인지요?
- A - 번지수가 다르다고?
'barking up the wrong tree'를 직역하면 '엉뚱한 나무를 올려
보고 짖다'란 말입니다.
개가 다람쥐같은 동물을 쫓다가 이 다람쥐가 나무 위로 올라가
버렸을 때 그 나무 밑에 와서 올려다보고 짖는데 그만 착각하고
엉뚱한 나무 밑에 와서 짖는 장면을 상상해 보시면 곧 이해가 될
것입니다.
이런 상황에서 'barking up the wrong tree'가 '헛짚다' 란 뜻
이 되었는데 우리 말에도 '번지수가 틀렸다' 란 말이 있지 않습
니까? 비슷한 발상이라고 생각합니다.

under the rose가 비밀리에 라는 뜻이라는 데
장미와 비밀은 어떤 관계가 있는지요?
==>라틴어 sub-sora가 영어로 그대로 옮겨온 것이라고 합니다.
일반적으로 in secret,in private,비밀리에,은밀하게의
뜻인데,그런 뜻이 된 이유는 다음의 전설에 따른다고 합니다.
희랍신화에 나오는 침묵의 신 하포크라테스는 사랑의 여신
비너스가 사랑을 나누는 장면을 목격하게 되는데,이것을
안 아들 큐피드는 하포크라테스에게 장미 한 송이를 선사하면서
자기 어머니의 일을 비밀로 해줄것을 다짐받는다.
이 때부터 장미는 침묵을 상징하게 되었고,under the rose는
침묵을 지키는,비밀리에의 뜻으로 쓰이게 되었다고 합니다.
이렇게 장미가 침묵,비밀을 의미한다는 전설적인 통념에 따라서
중세때는 프랑스에서 아름다운 장미가 건축의 장식으로
애용되었다고 합니다.그래서 비밀 회합장소,특히 각국 외교관들이
드나드는 식당이나 응접실 같은 곳에 의도적으로 장미를 천정에
조각해 놓기도 했다고 합니다.

- I was so surprised such a beautiful sight.
(나는 그렇게 아름다운 장면을 보고 정말 놀랐습니다.)

그 남자가 뇌물을 받는 장면이 녹화 테이프에 잡혔어요.
The man was caught on tape taking a payoff.

The scenes of family members from North and South Korea reuniting after 50 years of separation brought tears to the eyes of every viewer.
분단 50년만에 남북한의 가족들이 상봉하는 장면에 모든 시청자들은 눈물을 흘렸습니다.

Im American movies we can sometimes see the jury rendering verdicts.
미국영화를 보면 배심원들이 평결을 내리는 장면을 종종 볼 수 있어요.

The recent success of Asian martial arts films means many eastern movies now feature elaborate fight scenes
근래 아시아 무협 영화들의 성공으로 이제 여러 동양 영화들이 정교한 격투 장면들을 크게 부각시키고 있습니다.
including some that might not have been made, I should say, a few years ago.
개중에는 몇 년 전이라면 만들 생각도 못할 장면들도 있습니다.
That's right.
맞습니다.
Tara Duffy talked with the people behind a new Chinese film that includes more than its share of highflying fisticuffs.
타라 더피 기자가 하늘을 날아다니는 격투 장면을 필요 이상으로 많이 담고 있는 새 중국 영화의 제작 관계자들과 이야기를 나누어 보았습니다.
* martial arts film 무협 영화 cf. martial arts 무술, 격투기
* feature ...을 특별 인기거리로 하다
* more than its share of ...이 필요 이상으로 많은, 원래 정해진 것보다 많은
* highflying 높이 나는, 고공 비행의
* fisticuffs 주먹 싸움, 격투

Movie directors and producers have been quick to incorporate elaborate martial arts fight scenes
영화 감독들과 제작자들은 서둘러 정교한 무술 격투 장면들을 삽입하고 있습니다.
ever since the international success four years ago of Ang Lee's Crouching Tiger, Hidden Dragon.
4년 전 앙 리 감독의 와호장룡(臥虎葬龍)이 국제적인 성공을 거둔 이후로 말입니다.
* be quick to 재빠르게 ...을 하다
* incorporate 포함시키다, 편입하다, 짜 넣다
* Ang Lee 앙 리 감독: 할리우드에서 대성공을 거둔 대만 출신 감독. 대표작으로는 베를린 영화제 황금곰상을 수상한 <결혼피로연>(1994), <음식남녀>(1994), <센스 & 센서빌리티>(1995), <아이스 스톰>(1997) 등이 있으며, 최근작으로는 <헐크>(2003)가 있음.
* Crouching Tiger, Hidden Dragon <와호장룡>(2000): 무협 영화의 독특한 일면을 보여주여 평론가들로부터 격찬을 받은 앙 리 감독의 작품으로 이 영화제목은 '호랑이가 누워있고 용이 숨어있다'는 뜻이다. 은거한 고수를 비유하는 말로 '영웅과 전설은 보이지 않는 곳에 숨어있다' 라는 의미의 고대 중국인들의 속담에서 유래. cf. crouch 쪼그리고 앉다, 웅크리다

This set alone was built for a scene that's going to last about three minutes.
지금 보시는 세트만 해도 단 3분짜리 장면을 촬영하기 위해 제작되었습니다.

While Asian productions, including martial arts scenes, are gaining fans,
무술 장면들로 아시아 영화들이 팬들의 호응을 얻자
Hollywood has also jumped on the bandwagon.
할리우드 또한 이런 흐름에 편승하고 있습니다.
With that happening, there's sort of the hip factor to martial arts.
이런 식으로 상황이 전개되면서 무술 붐이 일고 있는 데에도 한몫 하고 있습니다.
* gain fans 팬들을 확보하다
* jump on the bandwagon 시류에 편승하다

That is a clip from the 1988 movie As Tears Go By.
이 자료 화면은 1988년도 영화 '열혈남아'의 한 장면이었습니다.
Jacky Cheung's performance as a frustrated, low-level triad member won him that year's Best Supporting Actor at the Hong Kong Film Awards.
장쉐유는 좌절감을 느낀 삼합회 말단 조직원 역으로 그 해 홍콩영화제에서 최우수 남우조연상을 수상하게 됩니다.
* As Tears Go By <열혈남아(熱血男兒)>: 왕가위 감독의 데뷔작으로 홍콩 젊은이들의 사랑과 허무, 패배를 그린 영화
* low-level triad member 삼합회 말단 조직원 cf. (1) low-level 지위[신분]이 낮은 (2) triad 삼합회(三合會): 마피아, 야쿠자와 함께 세계 3대 범죄 조직으로 뽑히는 홍콩의 범죄조직

But Spacey does not elude cynicism from some critics
하지만 스페이시는 일부 비평가들의 냉소적인 평을 피해가지 못했습니다.
who say "His fantasy and dance sequence digress from the human story."
그들은 "자신만의 환상과 댄스 장면에 치중하여 이 휴먼 드라마를 제대로 살리지 못했다"고 말합니다.
I have talked to critics who say "Phenomenal film but it does appear to be an ego trip for Kevin Spacey."
"아주 훌륭한 영화이긴 하지만, 케빈 스페이시의 자아도취로 보인다."라는 비평가들의 이야기도 들을 수 있었습니다.
* cynicism 냉소; 비꼬는 말[행동]
* sequence [[영화]] 연속된 장면(scene)
* digress from ...에서 지엽으로 흐르다, 탈선하다
* phenomenal 놀라운, 굉장한
* ego trip 자만, 자아 도취; 자아 여행; 자기 중심적 행위 cf. ego [[철학, 심리]] 자아(自我), 자기, 에고

If we are going to be required to expurgate this key scene from the play, then I think the playing is not worth doing.
그 연극에서 이 중요한 장면을 삭제하라는 요구를 받는다면 연극을 상연할 가치가 없다는 생각이다.

A movie set is the area where a motion picture is filmed.
Most sets are built inside movie studios.
These sets are built in large, windowless buildings, called “sound stages.”
Here, both the picture and the dialogue are recorded.
Indoor sets on sound stages are convenient because all the necessary cameras, sound equipment, and wiring can be permanently installed.
At other times, however, a movie set is built “on location,” which means outside the studio.
This enables the film makers to use actual physical landscape as the scenery.
If the movie calls for rivers, mountains, or jungles,
it may be cheaper to film in real places than to build imitation scenery.
영화 세트는 영화가 촬영되는 곳이다.
대부분의 영화세트들은 영화 스튜디오 안에 설치된다.
이러한 세트 들은 ‘음향 스테이지’라고 불리는 창문이 없는 거대한 건물들 안에 제작된다.
이곳에서는 영상과 대화가 함께 녹화된다.
음향 스테이지에 설치된 실내 세트에는 필요한 모든 카메라, 음향 장비, 배선 등을 영구적으로 설치할 수 있으므로 편리하다.
그렇지만 다른 경우에는 영화 세트가 ‘야외에’ 설치되기도 하는데, 이것은 세트가 스튜디오 밖에 설치된다는 것을 의미한다.
이것은 영화 제작자들로 하여금 실제 자연 경관을 영화의 장면으로 사용할 수 있게 해준다.
영화에서 강, 산, 혹은 정글 등의 장면이 필요한 경우,
장면을 본뜬 세트를 만드는 것보다 실제 장소에서 영화를 촬영하는 것이 돈이 덜 들 것이다.

My family and I lived in an apartment until last spring.
We weren't happy there because the building was crowded and noisy.
We decided to move.
Finally, my husband and I found a small house in a neighborhood that wasn't bad.
The problem was the house itself.
The wallpaper was horrible; there were scenes of hunting all over the bedroom walls!
The porch and roof needed repairs.
The garden consisted of weeds, and a few half-dead plants with insects all over them.
When our kids first saw their new home, they burst into tears.
I understood that.
I wanted to cry, too.
우리 가족과 나는 지난 봄 까지 아파트에 살았다.
그곳은 건물이 붐비고 시끄러워서 우리는 불만스러웠다.
우리는 이사 가기로 결정했다.
마침내 남편과 나는 인근의 작은 집을 찾아냈다.
문제는 그 집 자체에 있었다.
벽지는 끔찍했다.
침실 벽 곳곳에 사냥 장면이 있었다.
현관과 지붕은 수리를 해야 했다.
정원은 쓰레기와 잡초, 벌레로 들끓는 반쯤 죽은 식물들로 이루어져 있었다.
우리 아이들은 새 집을 처음 보고 울음을 터뜨렸다.
나도 그것을 이해했다.
나 역시 울고 싶었다.

The very moment he *yanked up his zipper, the bus *lurched and the woman seated next to him flipped the tail of her fox fur over her shoulder.
그가 지퍼를 올리는 바로 그 순간, 버스가 갑자기 흔들리자, 그 남자 옆에 앉아있던 여자는 털 코트의 자락을 어깨너머로 넘겼다.
The fur got stuck in the man's zipper, and they were hopelessly entangled.
그 털이 그 남자의 지퍼에 끼었고 그래서 그들은 절망적으로 뒤얽혔다.
The woman, furious and not at all accepting of the man's apologies, suddenly yelled, "This is my stop!"
She got up to leave and of course, the man had to get off the bus with her.
그 여자는, 화가나 펄펄뛰며 그 남자의 사과를 전혀 받아들이지 않은 채, 갑자기 소리질렀다: "여기는 내가 내릴 곳이다."
그녀는 일어서서 내렸다.
물론 그 남자도 그녀와 함께 버스에서 내렸다.
The last my friend saw of this ill-fated couple was the two of them on the street corner, struggling to get free from one another.
내 친구가 이 불행한 두 사람을 마지막으로 본 것은 이 두 사람이 길 한 모퉁이에서 서로서로 떨어지려고 애를 쓰고 있던 장면이었다.

Books almost inevitably suffer in the process of being made into movies. There
may be scenes in a book that seem to be made for filming, but the preliminary
preparation that gives the scenes their significance is not readily transferable to
celluloid.
책은 영화로 만들어지는 과정에서 거의 불가피하게 손실을 겪는다.
책에는 영화를 위해 만들어져있는 것 같아 보이는 장면들이 있을지 모르나,
그러한 장면들에게 의의를 부여하는 예비적인 서술은 쉽게 필름으로 옮겨 놓을
수가 없다.

*highlight 가장 중요한 부분 most conspicuous or prominent part:
경기의 가장 중요한 장면 the highlight of the game

During a CPR training class, we were paired up to practice the Heimlich
maneuver. The instructor set the scene by saying, "Imagine you're at a
dinner party with your spouse and he or she starts choking."
He then reminded us not to do anything to people who were coughing,
because they'd probably dislodge the obstruction on their own.
We were to calm such victims with quiet talk and encourage them to
continue coughing.
When the role playing began, one woman moved close to her coughing
"husband." She placed a hand on his shoulder and whispered, "Honey,
did you remember to mail your life-insurance-premium check last week?"
심폐 기능 소생법 훈련 교습 중 우리는 짝을 지어 하임리크 조치를 연습했다.
선생은 장면을 설정하면서 다음과 같이 말했다. "부부가 디너 파티에
참석했는데 그 중 한 사람이 질식하기 시작했다고 가정합시다."
그런 다음 그는 재채기를 하는 사람은 스스로 장애물을 제거할 수 있기
때문에 그대로 두어야 한다는 점을 상기시켰다. 그런 경우에는 차분한
말로 안정시키고 재채기를 계속하게 하는 것이었다.
분담된 역할을 시작했을 때 한 여자가 재채기를 하는 "남편"에게 다가갔다.
그녀는 손을 남자의 어깨에 놓고 속삭였다. "여보, 지난 주 생명보험료
우송했나요?"

나는 우연히 복도에서 괴롭히는 장면을 목격했다.
I happened to withness the bullying in the corridor.

I'm waiting for my blind date. He appears, sees me, and comes
close to me. In a second his brow relaxes, and his eyes brighten. Why is
this man suddenly so cheerful? I already know the reason: it's because
I'm pretty. And does this little scene make me feel great? Well, yes. But
I'm used to it. I've been pretty most of my life. I know this because
people tell me--both directly and in more subtle ways. There is no
denying the effect of my good looks. As I walk by, men turn and react
appreciatively. I haven't figured out why my looks appeal, but I can't
escape this kind of attention.
나는 얼굴도 모르는 데이트 상대를 기다리고 있다. 그가 나타나서 나를
보고는 가까이 다가온다. 잠시 후, 그의 얼굴에서 긴장이 풀리고 그의 눈이
밝아진다. 왜 이 남자가 갑자기 기분이 좋을까? 나는 이미 그 이유를 안다,
내가 예쁘기 때문이다. 이런 하찮은 장면이 날 무척 우쭐하게 만들까요?
그렇다. 허나 난 그런 것에 익숙해 있다. 나는 거의 항상 예뻤거든. 사람들이
직접적으로도, 좀 더 미묘한 방법으로 말해 주기에, 난 내가 예쁘다는 걸 알고
있다. 내 미모의 영향을 부인할 필요는 없다. 내가 지나갈 때, 사람들은
고개를 돌려 감상하듯 반응한다. 내 모습이 왜 매력적인지는 모르겠지만, 이런
식의 관심을 피할 수는 없다.

MTV기법:영화속에 공공연하게 뮤직비디오의 클립과도 같은 장면
사용하는 표현양식. 90년대 영화 특징중의 하나. 대표적인 예는 '홍콩의
왕가위감독의 '중경삼림'. 마마스&파파스의 '캘리포니아 드리밍'과
크렌베리스의 '드림스'를 배경음악으로 사용하면서 다른 방식의
뮤직비디오를 선보이는 듯 영화를 만들어낸다.
어원은 'Music Television'의 약자로 미국의 뮤직비디오 전문 케이블방송.
작품성 놓고 뮤직비디오를 통해 음악을 들려준다. 그해서 붙여진 말이다.

The first strip to incorporate all the elements of later comics was
Rudolph Dirks's "Katzenjammer Kids," based on Wilhelm Busch's Max and
Moritz, a European satire of the nineteenth century. The "Kids" strip,
first published in 1897, served as the prototype for future American
strips. It contained not only speech balloons, but a continuous cast of
characters, and was divided into small regular panels that did away with
the larger panoramic scenes of most earlier comics.
후기만화들의 모든 요소를 함께 결합시킨 첫 번째 만화는 Rudolph Dirks 의
"Katzenjammer Kids" 라는 것인데, 19세기 유럽의 풍자극인 Wilhelm Busch
라는 사람의 Max and Moritz 를 토대로 한 것이었다. 1897년 처음으로 발표된
"Kids" 만화는 장래 미국만화의 원판(효시)으로 역할을 했다. 그것은 대화
풍선(speech ballon)을 포함했을 뿐만 아니라 등장인물의 지속적인 등장과,
초창기 만화의 더 큰 파노라마 같은 장면을 폐지한, 작은 규칙적인 칸들로
나누어졌다.

Probably the most famous film commenting on 20th century technology is
Modern Times, made in 1936. Charlie Chaplin was motivated to make the
film by a reporter who, while interviewing him, happened to describe
working conditions in industrial Detroit. Chaplin was told that healthy
young farm boys were lured to the city to work on automotive assembly
lines. Within 4 or 5 years, these young men's health was destroyed by
the stress of work in the factories. The film opens with a shot of a
mass of sheep making their way
down a crowded ramp. Abruptly the scene shifts to a scene of factory
workers jostling one another on their way to a factory. However, the
rather bitter note of criticism in the implied comparison is not
sustained. It is replaced by a gentler note of satire.
아마도 20세기 기술(문명)에 대해 비평한 가장 유명한 영화는 1936년에
만들어진 Modern Times일 것이다. Charlie Chaplin은 인터뷰하는 동안 우연히
산업이 발달한 Detroit에서의 노동 조건을 묘사한 기자에 의해 이 영화를
만들 동기를 부여받았다. Chaplin은 건강하고 젊은 농장의 젊은이들이 도시로
이끌려와서 자동 조립 라인에서 일하게 되는 이야기를 들었다. 4, 5년만에
공장에서의 스트레스로 인해 이 젊은이는 건강을 망쳤다. 이 영화는 많은
양들이 비탈길을 떼지어 내려가는 장면으로 시작된다. 갑자기 이 장면
공장으로 가는 도중에 서로를 난폭하게 떠미는 공장 노동자들의 장면으로
바뀐다. 그러나 이렇게 암시된 비유 속에서 다소 씁쓸해 보이는 비평적인
논조는 오래 지속되지 않는다. 그것은 부드러운 풍자의 논조로 대치된다.

Chaplin prefers to entertain rather than lecture. Scenes of factory
interiors account for only about one-third of the footage of Modern
Times, but they contain some of the most pointed social commentary as
well as the most comic situations. No one who has seen the film can ever
forget Chaplin vainly trying to keep pace with the fast-moving conveyor
belt, almost losing his mind in the process. Another popular scene
involves an automatic feeding machine brought to the assembly line so
that workers need not inter- rupt their labor to eat. The feeding
machine malfunctions, hurling food at Chaplin, who is strapped into his
position on the assembly line and cannot escape. This serves to
illustrate people's utter helplessness in the face of machines that are
meant to serve their basic needs.
Chaplin은 훈계보다는 즐거움을 주기를 더 좋아한다. 공장 내부 장면
Modern Times 전체 길이의 3분의 1 정도에 불과하다. 그러나 그 장면은 가장
희극적인 상황뿐만 아니라 가장 날카로운 사회 비평을 포함하고 있다. 그
영화를 본 사람은 Chaplin 이 그 과정 중에서 정신을 놓고 빨리 움직이는
컨베이어 벨트와 보조를 맞추려고 애쓰지만 실패하는 장면을 잊지 못한다. 또
다른 유명한 장면은 노동자들이 식사를 위해 노동을 중단할 필요가 없게 하기
위해 조립 라인에 전달되는 자동 급식 기계를 포함하고 있다. 급식 기계가
고장나서 Chaplin에게 음식이 날아온다. 그는 조립 라인의 자기 위치에 묶여
있어 도망가지 못한다. 이것은 인간의 기본 욕구를 충족시키려고 만든 기계에
직면한 인간의 완벽한 무기력함을 묘사하는데 도움을 준다.

Summer is the time of plenty, and it's now that the seals start to breed.
특히 여름은 풍성한 시기로서 이때 물개들이 번식을 합니다
The strike of a great white shark lasts a mere second.
대형 백상어의 공격은 몇 초만에 끝이 납니다
Slowing it down forty times reveals the technique
장면은 1/40 느린 화면으로 이 거대한 약탈자의 기술과
and immense strength of this massive predator.
강력한 힘을 잘 느낄 수 있을 것입니다
If surprise fails, there will be a chase.
급습이 실패하면 추격전이 벌어집니다
The shark is faster on a straight course but it can't turn as sharply as the seal,
직선코스에선 상어가 빠르지만 방향 바꾸기는 물개가 낫습니다
its agility versus power.
민첩함과 힘의 대결입니다

A snow leopard -
눈표범입니다
the rarest of Himalayan animals.
히말라야에서도 가장 희귀한 종이죠
It's a female returning to her lair.
이 암컷은 자기 굴로 돌아가는 중입니다
These are the first intimate images of snow leopard ever filmed in the wild.
장면은 야생 눈표범을 최초로 근접 촬영한 영상입니다
She greets her one year old cub.
어미가 한살배기 새끼를 반깁니다
Her den is well chosen.
굴의 위치가 정말 좋군요
It has exceptional views of the surrounding cliffs.
이곳에서는 주변 산비탈이 무척 잘 보입니다
On these treacherous slopes, no hunter other than the snow leopard
이런 위험한 비탈에서는 눈표범이 아니고는 다른 어떤 사냥꾼들도
would have a chance of catching such fragile prey.
연약한 먹이감조차 잡기힘들 것입니다

A steep slope makes the best site for a den
가파른 경사지는 둥지로는 최적이지만
but it's a tricky place to take your first steps.
첫발을 떼기엔 쉽지 않은 곳이죠
It may look like fun, but this is serious training for the task ahead.
장면이 재미있어 보이지만 미래를 위한 진지한 훈련입니다
There's no food on the slopes
경사지엔 먹을 것이 없으므로
and the family will need to head out across the frozen sea, before the mother's milk runs dry.
어미 젖이 마르기 전에 얼음바다를 가로질러가야 합니다
Two weeks later they're ready.
2주일 후가 되자 준비가 끝났습니다
Out on the sea ice the female can hunt for seals
어미는 얼음 바다 위에서 물개를 잡을 수 있지만
but it will take all her mothering skills to keep her cubs safe
위험한 얼음 세계에서 새끼들을 안전하게 보호하려면
in this dangerous world of ice.
모든 기술을 발휘해야 합니다

An unfamiliar chimp call raises the tension.
생소한 침팬지 소리가 긴장을 불러 일으킵니다
It's an uncertain time. The size of the rival group is as yet unknown.
모두 불확실합니다 적의 수도 아직 모르죠
Not far away the neighbors are feeding in a fig tree
멀지 않은 곳에서는 적들이 위험이 닥치는 것도 모른 채
oblivious to the approaching dangers.
무화과를 먹고 있습니다
The patrol moves off with a sense of purpose.
명확한 목표의식을 갖고 선두가 출발합니다
They must remain silent until they close in on their rivals.
경쟁자에게 근접하기까진 정숙을 유지해야 합니다
The attack is on.
공격이 시작됩니다
To intimidate their opponents, the aggressors scream and drum on buttress roots.
적들을 위협하기 위해서 소리를 지르고 뿌리를 두드립니다
Several males corner an enemy female.
수컷들이 적의 암컷을 궁지에 몰았습니다
It's a ferocious attack, and she's lucky to escape with her life.
이처럼 잔인한 공격에서 목숨을 구한 것만도 행운입니다
Others are not so fortunate.
운이 안따른 놈들도 있죠
The battle won, a grizzly scene unfolds.
전쟁을 승리한 후 어두운 장면이 드러납니다

Tropical Madagascar.
열대 마다가스카르입니다
The wet season.
우기가 왔습니다
It's now that the baobab trees regrow their leaves
바오밥 나무가 잎을 다시 키우고
and collect water to store in their huge trunks, ready for the dry season ahead.
건기에 대비해 거대한 몸통에 물을 저장할 시간입니다
The prehistoric shape of these trees is rightly famous
바오밥의 선사시대적 모습은 당연히 유명하지만
but few have ever witnessed the baobab's real magic
바오밥의 진짜 마법을 본 사람은 거의 없습니다
for that happens at night and high in the treetops.
한밤중에 나무꼭대기에서 이루어 지기 때문입니다
Flush with water, the baobab prepares itself for an unforgettable display.
물이 가득 차면 바오밥나무는 놀라운 장면을 선보일 준비합니다
Once started the foot long flowers can open fully in less than a minute.
일단 시작되면 채 1분도 되기전에 30cm 가량의 꽃이 만개합니다
As the flowers open, the creatures of the forest wake.
꽃이 핌에 따라 숲속 동물도 깨어납니다
The mouse lemurs have been hibernating throughout the dry season.
쥐여우원숭이는 건기 내내 동면을 하고 있었습니다

Doctors think that patients can resist diseases better when they're in good spirits.
의사들은 환자가 기분이 더 좋을 때 질병에 더 잘 대항할 수 있다고 생각한다.
So they tell their patients to have in their mind a picture of recovering from their diseases.
그래서 그들은 환자들에게 질병을 회복하는 장면을 마음속에 그려 보라고 말한다.

The time has finally come.
드디어 때가 되었구나.
You've made it.
네가 해냈구나.
You've crossed the finish line, only to find yourself at the start of another game, with a new set of hurdles to jump and records to break.
결승선을 통과했지만 뛰어넘어야 할 일련의 새로운 장애들과 깨야 할 일련의 기록들과 함께 너는 또 다른 경기의 출발점에 서게 되었구나.
You have conquered every challenge, every obstacle, and yet you have just begun.
너는 모든 도전과 모든 장애를 극복했지만 단지 시작에 불과하단다.
But don't worry, Jane.
그러나 걱정하지 말아라, Jane.
You've always been a winner, and that will never change.
너는 언제나 승자였고 그것에는 결코 변함이 없을 것이다.
Never, even for a moment, stop believing in yourself.
너 자신을 믿는 것을 잠시라도 절대 멈추지 말아라.
If you believe in yourself, you can believe in your dreams.
너 자신을 믿는다면 네 꿈도 믿을 수 있을 것이다.
Congratulations on achieving your master's degree!
네가 석사 학위를 취득한 것을 축하한다!
I'm sure the cap and gown will add to the highlight of your achievements!
모자와 가운이 네 성취의 가장 화려한 장면을 더해 줄 거라고 확신한다!

I think his butt would like to get this shot before lunch. Once again, rolling... water working...
내 생각엔 그의 엉덩이도 이 장면 점심식사 전에 끝내고 싶어할 걸.
다시 한 번, 물 틀고.....액션.....
and action....and cut. What was that?
컷! 그건 또 뭐야?

Centuries from now, when people watch this footage,
앞으로 수백 년 후 사람들이 이 장면을 본다면
who will they see smiling just at the edge of the frame?
화면 가장자리에서 웃고 있는 사람은 과연 누굴까요?

- Have you seen this? - Yeah.
사고 장면 봤어요?
It's horrible.
끔찍하군

Sometimes, the hardest thing to do is to do nothing.
때론 그냥 가만히 있는 게 가장 힘들기도 하지
Starting to look like deja vu all over again.
어디서 많이 본 장면 같은 생각이 드는데요
Not?
아니에요?
Occasionally I'm struck by the absence of evidence.
보통은 난 증거가 전혀 없는 상황에 부딪히지
It's there or it isn't.
있든지 없든지 하겠죠

I've been having nothing but fast food lately.
요즘엔 패스트 푸드 밖에 먹은게 없어서요
As if she was watching an accident in slow motion.
의도하진 않았지만 갑자기 이 장면이 슬로우 모션으로 보이면서
She knew it would happen, but was powerless to stop it.
벌써 일은 벌어졌지만 막을 힘이 없다는 걸 알았죠

Do you know what they're gonna do to me today?
의사들이 오늘 저에게 뭘 할지 알아요?
I have cancer.
난 암이 있대요
And they're gonna lift up my legs and expose me to the world
제 다리를 들어 세상을 향해 보여주곤
and cut out my prostate and my nerves --
제 전립선과 신경을 제거할 거래요
effectively neuter me.
사실상 절 중성화 한다는 소리죠
So is it so hard to understand
이 사진 속에 있는 여자에게
that I don't want the woman who's in that photo to witness...
그 꼴을 보여주기 싫다는 게 그렇게 이해하기 어렵나요?
my emasculation?
내 거세 장면을?

I'll begin by saying that Will cries when he watches the movie Rudy .
윌은 영화 "루디"볼때 울었답니다
- No, I don't. - Cries like an onion.
- 아니, 안그랬어 - 양파까는 것처럼 울었잖아
Onions make you cry. They don't themselves experience emotion.
양파까면 눈물이 나 무슨 감정적인것이 아니야
The way you experience emotion when you watch Rudy .
네가 "루디"를 볼때는 감성적으로 울었지
One scene, one moment, once in a while.
딱 한장면, 한번 울었어
- The jersey scene? - Yes.
- 운동복 장면이요? - 그래
Everybody cries at the jersey scene.
운동복 장면에선 다 울어요
- Jim? - I never saw it.
- 짐? - 난 안봤어
- You haven't seen Rudy ? - Uh-oh.
- "루디"를 안봤어? - 네

The army's got it cordoned off
군대에서 이미 철조망을 치고
and they're burning documents in the courtyard.
서류를 다 태워버리고 있어요
- That's a government building. - He's all right.
- 그건 정부빌딩인데 - 괜찮아요
Kahlid, you get us film of the army burning evidence
칼리드, 군대가 증거를 없애는 장면을 찍어주면
and I'll personally come down there with a truckload of Lemon Pledge.
내가 직접 레몬향 청소용구 들고 거기로 갈께
I won't let you down with this.
널 실망시킬 순 없지

Here's an interview with David Koch and his lawyer.
이게 데이빗 코크와 변호사 인터뷰 장면이에요
Koch's asked about Citizens United
코크가 시민연합에 대해서 질문을 받자
and he seems to pretend he's never heard of it.
한번도 못들어 본 척했죠
Koch is in the foreground in the grey herringbone coat.
앞쪽 회색 해링본 코트를 입은 사람이 코크에요
What do you think of Citizens United?
시민연합은 어떻게 생각하시나요?
- Has it helped your influence? - Citizens United?
- 당신영향력에 도움이 되었나요? - 시민연합?

Good evening.
안녕하십니까
Tonight I can report to the American people
오늘밤, 저는 미국민과 전세계에
and to the world that the United States
미국 특공대가 오사마 빈 라덴 사살을 위한
has conducted an operation that killed Osama bin Laden,
작전을 수행했음을 발표합니다
the leader of al-Qaeda
그는 알카에다의 수장이며,
and a terrorist who's responsible for the murder
수천명의 무고한 시민과 여성과 아이들을
of thousands of innocent men,
살해한 테러리스트
women, and children.
였습니다
It was nearly 10 years ago
벌써 십년전입니다
that a bright September day was darkened
9월의 밝은 아침이 미국 역사상 최악의 공격으로
by the worst attack on the American people in our history.
어둠에 잠기게 되었습니다
The images of 9/11 are seared into our national memory.
911의 영상은 우리의 기억속에 깊게 자리잡았습니다
Hijacked planes cutting through
구름없는 9월의 하늘을 가로지르는
a cloudless September sky.
납치된 비행기의 모습
The Twin Towers collapsing to the ground.
쌍둥이 빌딩이 무너지는 장면
Black smoke billowing up from the Pentagon.
펜타곤이 검게 불타는 장면
The wreckage of Flight 93
비행기의 잔해
in Shanksville, Pennsylvania,
펜실바니아에서는
where the actions of heroic citizens
영웅적인 시민들이
saved even more heartbreak and destruction.
더이상의 참사를 막을 수 있었습니다

And yet we know that the worst images
물론 우리가 기억하는 최악의 장면
are those that were unseen to the world.
세계 다른 사람들은 볼 수 없었습니다
The empty seat at the dinner table.
식탁의 빈자리와
Children were forced to grow up without their mother or their father...
부모가 없이 커가는 아이들

He made a scene.
(그는 소란을 피웠어)
scene : 영화나 연극의 한 장면
make a scene : (영화같은 장면을) 만들다.
평범하고 조용한 상태를 깨고 마치 액션영화의 한 장면을 연상시키듯 한
바탕 소란을 피운다는 의미로 어떤 사람이 굉장히 화가 나서 고래고래 소리
를 지르는 등의 행동을 표현하는 것,

When I saw John coming in completely naked, I did a double take.
존이 완전히 벌거벗고 들어오는데 얼마나 놀랬던지 눈 비비고
다시 봤다니까.
영화를 찍을 때 한번 카메라가 돌아가는 걸 TAKE라고 합니다.
"TAKE ONE, TAKE TWO" 하는 말은 첫번째 찍기, 틀려서 또는 다른
이유로 두번째 찍기 등의 의미지요. 영화뿐 아니라 녹음을 할
때도 그렇습니다.
"Bass solo, take one"이라고 하면, 베이스 솔로를 첫 녹음한다는
말입니다. 틀리면? Take two해야지요. 이게 take 입니다.
Double take는 take two와는 의미가 다릅니다. 같은 걸 두번 보는
겁니다. 장면을 떠올려 보세요. 무심코 존이 들어오는 걸 보고,
대수롭지 않게 생각했는데 뭔가 이상해서 재빨리 존을 쳐다보는
겁니다. 벌거벗고 있잖아? 이런 행위가 double take 지요. 동사는
DO를 씁니다. 다른 예문을 볼까요?
All of us did a double take when she took off her wig.
세상에 그여자 가발 벗었을 때 다들 놀래서 다시 쳐다봤다니까.

How did you come into the picture?
어떻게 관계를 맺게 됐나요?
Picture하면 일단 떠오르는 뜻은 그림, 사진, TV 화면 등이 있지요.
동사로 그려보다, 상상하다란 뜻도 있구요.
그런데 picture에는 "상황"이란 뜻도 있습니다. 접촉사고가 나서
서로 싸운다, 그 장면이 그려지시죠. 그런 "상황"을 picture라고
합니다.
이 뜻으로 쓸 때는 꼭 the를 붙인다는 거 알아두세요.
어떤 일,상황에 무관하다가 관여하게 되는것, 다시 말해 그런
그림,장면에 등장하는 것을 come into the picture라고 합니다.
혹은 enter the picture라고 쓰죠.
그냥 관여하고 있는 상태는 someone is on the picture라고 하면
됩니다.
어떤 상황을 이해한다는건 그런 그림을 떠올리게 되는거니까
get the picture라고 합니다. 어떤 모르는 상황을 이해할 수
있도록 설명해주는건 put someone in the picture입니다.
상황 속에 집어넣는거죠.
We had a great time until she entered the picture.
그 여자가 나타날 때까진 잘 살고 있었지. (그러다 삼각관계가 된
것이었다)
Can you get the picture?
어떻게 된 건지 알겠어?

We are unable to agree to your proposal.
제안에 동의 할 수 없습니다.
-
「반복해서」는 repeatedly, again and again, over and over
again 으로 표현합니다. unfortunately는 regrettably라고도
말합니다. definitely는 「결단코」의 의미로 flatly,
positively, absolutely 등도 같은 의미입니다. That's the
case.는 That's true. 라는 뜻으로서, He thought he was hurt,
but it wasn't really the case. (=…it wasn't true, it was not
so) 처럼 사용됩니다. 「타협하다」는 to reach a compromise,
「타협해서」는 as a compromise라고 합니다.
dialogue
SAYING NO
Mr. Lee: I've heard your views repeatedly and we have
discussed the matter repeatedly, but unfortunately, we are
unable to agree to your proposal.
Mr. West: Then your answer is definitely "no," and you don't
want to reconsider it?
Mr. Lee: I'm afraid that's the case.
Mr. West: That's a pity, but are there any other ideas by
which we can reach a compromise?
Mr. Lee: Again, no, and this is not my personal decision, but
the consensus of our staff. So please understand the
situation.
Mr. West: All right. I think I understand.
No라는 것
이철수: 당신의 의견을 몇번이나 듣고 여러번 토의를 거듭한
결과, 유감스럽게도 그 쪽의 제안에 동의할 수 없었습니다.
웨스트: 음, 그러면 대답은 분명히 '아니오'고, 재고의 여지는
없는 것이군요.
이철수: 그렇습니다.
웨스트: 그것 참 유감입니다. 달리 타협할 수 있는 방법은
없겠습니까?
이철수: 없군요. 이것은 나의 개인적인 생각이 아니라 간부진의
합의 사항입니다. 그러므로 사정을 양해해 주시기 바랍니다.
웨스트: 그렇습니까? 잘 알겠습니다.
알아둘 일
여기에서는 분명하고도 단호하게 No라고 하는 장면인데,
일반적으로 한국인은 좀처럼 「No」라고 말하지 못합니다. 그러나
교섭에서는 애매하게 probably, maybe, perhaps, possibly 등을
사용하지 말고 Yes, No로 분명하게 말할 필요가 있습니다. 의견
제시를 당하고서 yes, no를 즉시 대답하지 못함으로써 "한국인은
이해할 수가 없다. 희안하다."라는 평판을 듣게 됩니다. 매사를
단정짓지 않고, 의견의 대립을 싫어하며, 원만하게 이심전심으로
일을 처리하려고 하는데서 구미인의 오해를 받게 됩니다. 어느
것도 국제교섭에서는 명심해야할 일로써 애매함은 될 수 있는대로
피해야 합니다.

How about a down-payment of 30%?
계약금은 30%로 하는 것이 어떻겠습니까?
-
Down-payment는 어떤 영어사전에 "a part of the full price paid
at the time of buying or delivery, with the rest to be paid
later"라고 알기 쉽게 정의되어 있는데 「계약금」에 해당합니다.
Have in mind는 be thinking, be planning이라고 해도 거의
같습니다. Cash-with-order는 「주문과 동시에
현금으로」지불하는 것. 자신의 의견을 드러내고 싶거나 부드럽게
반대하고 싶을 경우에는 in my opinion, it seems to me, to be
honest with you, to be frank with you, if I may say so 등의
표현을 연결해서 사용합니다.
Dialogue
TERMS OF PAYMENT (2)
Mr. Lee: We'd like to talk about the terms of payment.
Mr. West: What do you have in mind?
Mr. Lee: These are our terms. Cash-with-order for the down
payment, and the rest, within one month from the date of the
final delivery.
Mr. West: How about the percentage for the down-payment?
Mr. Lee: Thirty percent.
Mr. West: That'll be a little stiff for us.
Mr. Lee: If you make this down-payment within a week, we'll
give you 5% discount on total value.
Mr. West: Well, in my opinion, these terms are a little
difficult, but let me think about your offer. I'll give you
my reply tomorrow.
지불조건 (2)
이철수: 지불조건에 관해서 말씀드리고 싶습니다.
웨스트: 어떤 생각이십니까?
이철수: 다음과 같은 조건입니다. 주문과 동시에 계약금은
현금으로 하고, 잔액(금)은 최후 출고일로 부터 한달 이내에
지불한다는 조건입니다.
웨스트: 그러면 계약금의 비율은?
이철수: 30%입니다.
웨스트: 좀 어렵군요.
이철수: 만약 1주일 이내에 게약금을 지불하시면 총액에서 5%를
할인해 드리겠습니다.
웨스트: 내 생각에는, 이 조건은 힘이 들지만 당신의 제안을
생각해 보겠습니다. 내일 회답을 드리겠습니다.
알아둘 일
여기서는 이철수씨 측에서 적극적으로 조건을 제시하여 교섭을
리드해 가는 장면인데, 우선 기본적인 조건이 어떤 것인가를
진술하고, 계약금의 문제를 언급하면서, 이것을 지체없이 지불할
경우 가격인하에 까지 연결된다는 것을 말해 주고 상대에게
생각할 여지를 주고 있습니다. 일방적인 조건이 아니라, 어떤
특전이나 재고의 여지를 갖추는 것이 교섭을 원활하게 만드는
요령입니다. 영어에서 difficult라는 것은 불가능 하지는 않지만
곤란하다는 의미로 교섭의 여지가 있다는 것을 암시합니다.
"검토해 보겠습니다"라고 할 때에도 I'll discuss the matter
with our president.라고 말하면 "권한이 위임 되어 있지
않구나"라고 인정받기 때문에 간단하게 I'll think it
over.라든가 I'll reply to you later.라고 하는 편이 훨씬
좋습니다.

17. 니네 나라에선 개 어떻게 짖니?
17. How does a dog go in your country?
BARK를 떠올리셨다면 좀 의외겠지요? GO는 소리를 낸다는 뜻이
있습니다. 사람에게 쓰면 말을 한다는 뜻이지요. 몸짓을 하는
것도 GO를 씁니다. GO에서 진행의 의미를 느낄 수 있으면 이해가
쉽지요. 소리를 내는 것이나 말을 하는 것이나, 몸짓으로
보여주는 것이나 모두 멈춰있다 움직임이 시작되고 진행을 한다는
것입니다. 다음 예문을 보세요.
Usually, he just goes arf, wags tail, begs, etc.
대개는 멍멍 짖거나, 꼬리를 흔들거나 낑낑대거나 그렇지 뭐.
He paused and held his handkerchief to his eyes for a moment,
then he went on.
잠시 말을 멈추고 손수건을 눈에 가져가더니 다시 말을 이었다.
When he opens his mouth, he goes on and on.
한번 말을 시작하면 그칠 줄 모른다니까.
Natural Born Killers 라는 영화를 보면 남자 주인공이 감옥에서
탈출하기 위해 벙어리 아이를 주제로 농담을 하는 장면
나옵니다. 계속 "Little Joanne goes…"라는 말을 반복하지요.
말을 못하니 몸짓으로 무슨 일이 일어났는 지 보여주는 겁니다.
또 이런 표현도 많이 들어보셨을 겁니다. "또 시작이네."
There he goes again.
이것도 멈춰있다 움직임이 생기고 한동안 계속된다는 의미입니다.

Defending a policy he once denounced as cuddling, Clinton
will have to explain his pursuit of increased cooperation
with Beijing. Television clips may remind Americans that
candidate Clinton criticized President George Bush for
signaling "that we would do business as usual with those who
murdered freedom in Tiananmen Square."
"I don't think this is a political gainer for the
president," said Andrew J. Nathan of Columbia University's
East Asian Institute. "In fact, China polic
has been a political loss-maker for all the presidents since
Tiananmen. But it's something that has to be managed in order
to manage our foreign policy."
▲ cuddle: 응석받아주다
▲ clip: TV나 영화의 한 장면
미국인들은 TV 화면을 보며 후보 시절 클린턴이 "천안문 사태 때
자유를 말살한 자들을 변함없이 대할 것"이라고 한데 대해 조지
부시 당시 대통령을 비난하던 모습을 떠올리게 될 지 모른다.
"이게 대통령 자신에 정치적으로 도움이 될 거로 보진 않는다"고
콜럼비아 대학 동아시아 연구소의 앤드류 J. 네이탄씨는 말한다.
"사실 대중국 정책은 천안문 사태 이래 모든 대통령에게
정치적으로 손해만 끼쳤다. 그러나 우리 대외정책을 운영하기
위해서는 반드시 다뤄야할 문제이기도 하다."

We want to sell under our brand name.
우리의 상표명으로 팔고 싶습니다.
-
「알려져 있다」의 known, well-known의 비교급은 better-known,
best-known 더우기 more well-known, most well-known도
있습니다. 「~의 이름으로」는 under the name of ~, under one's
name으로, She is well-known under the name of Madonna.에서는
Madonna가 본명이 아니라 예명임을 나타냅니다.
Dialogue
BRAND NAME
Mr. West: I have a question, Mr. Lee, on the sales conditions
for your products. It's about the brand names.
Mr. Lee: Brand names? What do you mean?
Mr. West: Your brand name is not known in America, but ours
is well-known.
Mr. Lee: So you want to sell our products under your own
name?
Mr. West: Yes, that's right. We'd make a bigger profit that
way.
Mr. Lee: Mr. West, we have confidence in our products, and we
want to increase our reputation by using our own brand name
even though it may not be well-known in America. We would
like to ask your cooperation on this matter.
Mr. West: I see. We may be able to help you on that point.
상표명
웨스트: 귀사 제품의 판매조건에 대해서 한가지 묻겠습니다.
상표명에 관한 것입니다.
이철수: 상표명? 무슨 말씀이시죠?
웨스트: 귀사의 상표명은 미국에서는 잘 알려져 있지 않지만,
우리들의 이름은 잘 알려져 있습니다.
이철수: 그러면 귀사의 이름으로 당사의 제품을 팔고 싶다는
말씁입니까?
웨스트: 예, 그렇게 하면 더 많은 이익을 얻을 수 있을 것입니다.
이철수: 우리는 우리 회사의 제품에 자신이 있으며, 우리 회사의
상표명으로 팔고 싶습니다. 비록 지금 미국에서는 알려져 있지
않지만 말입니다. 이 문제에 대해서 귀사의 협력을 얻고
있습니다.
웨스트: 알겠습니다. 그 점에 대해서 아마도 협력할 수 있으리라
생각합니다.
알아 둘 일
한국 국내에서 만든 제품을, 상표없이 외국으로 수출하기도 하고
판매하기도 하며, 혹은 판매처의 상표명이 이미 유명한 경우에는
거기에 편승하는 OEM(original equipment manufacturing)의
양상도 있을 수 있지만, 한편으로는 자기 회사의 상표명을
이제부터 신장시켜 가고 싶은 희망도 품고 있습니다. 상품의
매상이 상표에 좌우되는 경우가 많기 때문에, 이점은 신중하게
결정하지 않으면 안됩니다. 이 대화에서는 이철수씨가 자신을
갖고 열성적으로 상대방을 설득하는 장면인데 분명하고 확신있는
태도를 보여주는 것이 중요합니다.

insert
① DM에서는 봉투에 넣어지는 인쇄물. ② 신문, 잡지에 철한다든지 속에
끼워 넣는 광고. ③ 영화에서는 장면장면 사이에 정지 화면을 끼워 넣는
것. 지역성이 매우 강한 분야에서 주로 사용하는 매체이다. 예를 들어
백화점이나 체인점포 등을 들 수 있다.
☞ ①brochure - 가장 상위 개념. 기업 브로슈어 (20p이상). ②catalogue -
A4로 4∼8p분량으로 상품 안내서에 사용. ③ pamphlet- B5이하의 규격으로
4∼8, 보험 안내 팜플렛. ④leaflet- 접지 형식으로서 1,2쪽의 낱장.
팜플렛보다 작은 페이지. ⑤insert-가장 하위 개념, 전단. 낱장.

story board
TV CM의 흐름을 몇 개의 장면의 스케치를 패널에 그린 것. 스폰서의
presentation 이나 제작 전의 검토용으로 제작된다.

은행원들이 대한민국 직장인 평균 점심값인 7500원을 기준으로 선정된 식당에 찾아가 식사를 하는 장면으로 꾸며졌다.
It was made up of scenes where bank employees visited selected restaurants based on the average lunch price of 7,500 won for Korean office workers and had meals.

같은 시각, 걸어서 약 1㎞ 거리에 있는 한 건물에서는 수술 장면을 실시간으로 본다.
At the same time, in a building within about 1km walking distance, the surgery scene is being viewed in real-time.

경찰은 승용차가 화물차를 뒤에서 들이받는 장면이 담긴 화물차 블랙박스 영상을 확보했다.
The police secured footage of a black box installed in a truck containing the scene where a car hit the truck from behind.

당시 A씨가 마스크를 쓰고 매장 안을 이동하는 장면이 CCTV에 찍혔다.
At that time, CCTV footage showed Mr. A moving inside the store wearing a mask.

TV 주류 광고에서 광고 모델이 술 마시는 행위를 제한하고, 미디어 음주 장면 가이드라인 확산을 통해 방송계 자정 활동을 장려하겠다는 내용 등이다.
The content includes restriction of advertising models drinking alcohol in TV mainstream advertisements and encouragement of self-purification activities in the broadcasting industry by spreading guidelines for media drinking scenes.

데뷔 후 첫 의사 도전에 대해 의욕을 불태우던 조보아는 첫 수술 장면 촬영을 앞두고 촬영 시작 전부터 자문 선생님에게 딱 붙어 디테일한 수술 장면을 숙지하는 등 열정을 발휘했다.
Jo Bo-a, who was motivated by first challenging to the role of doctor after her debut, showed enthusiasm by sticking to an advisory teacher from before the shooting of the first surgery scene and familiarizing herself with the detailed surgery scenes.

또한 충격이 최고치에 달했을 때는 동공까지 일렁이는 눈빛 열연으로 장면에 대한 미스터리함을 극대화시켰다.
Also, when the shock reached its peak, she maximized the mystery of the scene by her enthusiastic performance, even with her shaking pupils.

사망한 남성의 부인은 NBC뉴스와의 인터뷰에서 트럼프 대통령의 당시 기자회견 장면을 TV로 지켜봤다고 밝혔다.
The wife of the deceased man said in an interview with NBC News that she watched Trump's press conference on TV at the time.

그래서 영화나 드라마를 보면 등장인물이 심하게 흥분하거나 화를 내다가 뒷목을 붙잡고 쓰러지는 장면이 나오는 것이다.
So, when you watch a movie or drama, there is a scene where a character gets too excited or angry and falls down holding his back neck.

한편 의료 전문가들이 청와대 수·보회의에 참여해 대통령에게 조언하는 모습은 이례적인 장면이다.
Meanwhile, it is unusual for medical experts to participate in a senior presidential aides meeting and advise the president.

경찰 관계자는 "운전사를 폭행하는 장면이 담긴 블랙박스 영상을 모두 확보했다"고 말했다.
A police official said, "We have secured all black box videos containing the scenes of assaulting the driver."

극중 정영재가 큰 캐리어를 끌고 미령 병원 진료실에 들어서 박진만, 김간호사와 오묘한 첫 만남을 갖게 되는 장면이다.
It is the scene in which Jung Young-jae drags a large carrier and enters the medical office of Mi-Ryung Hospital and has a mysterious first meeting with Park Jin-man and nurse Kim.

장면은 한국 내 코로나19 확진자·사망자 수가 감소하고 있으며 체계적인 검사와 방역 활동이 이뤄지고 있다는 보도 내용과 맞물렸고, 국내 SNS와 온라인커뮤니티에서 빠르게 공유됐다.
The scene coincided with a report that the number of COVID 19 confirmed patients and deaths in Korea is decreasing and systematic inspections and quarantine activities are taking place, and was quickly shared on domestic SNS and online communities.

폭행 장면이 담긴 영상을 전달받은 B씨의 지인은 경찰에 신고했으며, 이 영상이 외부에 공개되면서 A씨의 폭행이 드러나 사회적 공분을 샀다.
An acquaintance of B, who received a video of the assault, reported it to the police, and the video was released to the outside world, revealing the assault of A and causing social outrage.

최씨의 성추행 장면을 촬영해 불구속 상태로 재판에 넘겨진 김모씨에게는 징역 1년이 선고됐다.
Perpetrator Kim was handed over to trial without detention for filming Choi's sexual harassment scene and was sentenced to one year in prison.

자신을 믿지 못하는 아버지에게 답답함과 원망이 묻은 감정을 폭발시키며 극의 공기를 순식간에 바꿔놓는가 하면, 이강과의 대립 장면에서는 눈빛에 응축된 감정을 담아 강렬하게 표출해냈다.
He instantly changed the air of the play by exploding frustration and resentment on his father, who did not believe in him, and in the confrontation with Lee Kang, he expressed intense emotions with condensed eyes.

To illustrate the reliability of the upcoming Windows 2000 operating
system for high-powered computer servers, Gates ran a simulation of
heavy traffic to a Web site. Gates shut down one of the five servers
running the site, and the four remaining servers were able to keep up
with the heavy traffic demand.
고성능 컴퓨터 서버의 운용체계인 '윈도 2000'에 대한 그의 신뢰를 자랑이나
하려는 듯 그는 한 웹사이트에 과접속이 걸린 상태를 시물레이션으로
보여줬다. 그는 이 사이트의 5개 서버중 하나를 닫아 놓고도 나머지 서버가
과도한 접속을 처리하는 장면을 보여줬다.

THE scene looked a little like the Larry King television show with a
financial twist. Over a 45-minute Webcast, a San Francisco television
interviewer, Pam Krueger, gently questioned two entrepreneurs for a San
Jose start-up about their plans to raise more than $5 million through an
online investment bank, Offroad Capital.
마치 래리 킹 TV쇼의 재치있는 금융관련 토의 장면을 보는 것 같았다.
샌프란시스코TV 진행자인 팜 크루거는 45분동안 인터넷을 통한 방송에서 두명의
기업인에게 온라인 투자은행인 오프로드 캐피털사를 통해 5백만 달러 이상의
자금을 모집하려는 산호세 지역의 한 신생회사에 대해 점잖게 질문을 했다.
Though it had been rehearsed twice, last month's show had a few moments
of spontaneity: ``So computer graphics are where your deep roots are?''
Krueger asked Ross Smith, vice president of the start-up, Quantum3D, a
graphics chip maker. ``That and Texas,'' he shot back.
지난 달 방영연스러운 분위기속에서 진행됐다. 크루거는 그래픽칩 생산업체인 퀀텀
사의 로스 스미스 부사장에게 ``컴퓨터그래픽이 주요 근거지란 얘기지요?''
하고 질문을 했다. 스미스는 ``텍사스도 포함된다''고 응수했다.
But the Webcast, known as the ``offroad show,'' wasn't intended for the
idly curious or daytime Web surfers. It was a fundamental ingredient in a
new way of investing.
``오프로드 쇼''로 알려진 이 인터넷 방송은 마치 백수처럼 대낮에 남아도는
시간을 주체하지 못해 인터넷에 몰두하는 사람들을 위한 프로그램이 아니었다.
이 방송은 새로운 투자방식을 소개하는 자리였다.

leitmotiv [라이트모티프] 바그너의 후기 오페라에서 볼 수 있는 작곡기법으로 음악적
동기에 의해서 어떤 인물들. 특정 장면들, 되풀이되는 상념들을 나타냄.

◆ view, sight, scene
view는 경치를 뜻하는 가장 일반적인 말입니다.
We have a room commanding a good view of Seoul.
--> 서울 전망이 좋은 방이 있습니다.
Is there any room with a fine view of the harbor?
--> 항구경치를 잘 볼 수 있는 방이 있는지요?
sight는 관찰자의 관심을 끈다는 뜻입니다.
How I long for a sight of my native place !
--> 얼마나 내가 고향을 보기를 갈망하는가!
She shuddered at the sight of blood.
--> 그녀는 피를 보고 몸서리쳤어요.
scene는 미적인, 또는 극적인 의미를 가진 상징적인 경치를 의미합니다.
Words cannot describe the beauty of the scene.
--> 말로는 그 장면의 아름다움을 묘사할 수 없다.
I can imagine the scene clearly.
--> 나는 그 장면을 선명하게 상상할 수 있다.

scene analysis : 장면 분석

like the curate egg :
curate은 '교구의 조수' 라는 말입니다. 그러니까 like the curate
egg 라는 말을 직역하면 '교구 조수의 계란과 같은' 이라는 말입니다.
이 말은 1895년에 펀치라고 하는 영국의 주간지에 실린 만화에서 유래
된 표현이지요. 만화의 첫 장면에서 주교와 한 교구의 조수가 함께 아
침식사를 하고 있는데 조수가 몹시 긴장하고 있음을 알 수 있지요. 그
다음 장면에서 주교는 조수 앞에 놓인 계란요리를 가리키면서 "자네의
계란이 섞인 것 같군, 그래." 이렇게 얘기를 합니다. 그런데 마지막
장면에서 조수는 주교의 신경을 거스르게 하고 싶지 않아서 "하지만
어떤 부분은 아주 좋습니다." 이런 엉뚱한 말을 하곤 말지요. 바로 여
기에서 좋은 점도 있고 나쁜 점도 있는것을 부분적으로 섞은 curate's
egg에 비유해서 like the curate egg 라는 표현이 만들어지게 된 것입니다.

This place is kind of creepy.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 126 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)