영어학습사전 Home
   

작전

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


boatlift 〔b´outl`ift〕 긴급 해상 수송 작전(대소 선박에 의한 많은 인원, 물자의)

campaign 전쟝, 회전, 작전행동, 종군, 출정, (사회적)운동, 권유, 유세, 종군하다, 출정하다, 운동을 일으키다

combined arms 제병 연합부대(기갑.보병.포병.공병.항공부대 등을 통합한 작전 부대)

combined operations (exercises) 연합 작전

corps area 군단 작전 지역, 군관구

defoliation 〔di(:)f`ouli´ei∫∂n〕 낙엽, 나무를 자르거나 숲을 불태우거나 하는 작전

game plan (경기의)작전 계획, (면밀한)행동 방침, 작전

opcon 〔´apk`an〕 작전 통제, (작전에 따른)병참 보급 지령, (컴퓨터에 의한)작업(운용)통제

operational 〔`ap∂r´ei∫n∂l〕 조작상의, 경영(운영)상의, 사용할 수 있는, 사용중인, 작전상의

operations research 기업 경영상의 과학적 조사 연구, 작전 연구

operations room 작전

psyop 〔s´ai´ap〕 심리 작전

rear-guard action 지연 작전, 속이는(따돌리는)행동(전술)

rush act 러시 공격(애인에의)맹렬한 구애 작전

threedimemsional 3차원의, 입체(영화)의, 육해공군 입체 작전

timeout 〔t´aim`aut〕 (시합중 작전 협의 등을 위해 요구되는)타임, (중간) 휴식 (시간)

triphibious 〔traif´ibi∂s〕 육.해.공군 공동 작전의, 입체전의

waiting game (게임 등에서의) 지연 작전

war game 군인 장기, 도상 작전 연습

wargame 〔w´o∂rg`eim〕 도상 작전을 하다;군사 연습을 하다

operation 운항, 작전, 수술, 작업

ops. control operational control; 작전통제권

strategy 용병학, 병법, 전략, 책략, 작전

two-pronged attempt 양면 작전

amphibious-ready 상륙 작전을 기다리는

briefing (작전 개시 전의) 전황 보고, 작전 설명, 전투 지령; (보도관 등이 기자에게 하는) 상황 설명, 기자 회견

maneuvers 대연습, 기동 작전

meat grinder 괴멸 작전; 고기 저미는 기계

a rescue operation 구출 작전

시간 벌기 작전을 쓰다: play for time

But the official said that ``we are not sure whether Lee is
telling the truth,'' adding that a massive manhunt continued for
the third consecutive day, with troops combing the rugged
mountains and valleys near the East Coast.
그러나 "이광수 진술의 진위 여부에 대해서는 확신을 갖고 있지 못하
다"면서 "사흘째 강릉 해안 지역 산악지대에 대한 추적 작전을 계속
벌이고 있다"고 밝혔다.

But a military source said that the three special commandos may
have already escaped a cordon, as they had left the wrecked
submarine five to six hours before the massive manhunt started at
around 5 a.m. Wednesday. There's a possibility that they may try
to return to the North through the mountains, said the source.
그러나 군관계자는 "오전 5시경 시작된 수색작전 5-6시간 전에 잠
수함을 빠져나온 잔존 간첩들 중 공작원 3명은 이미 작전지역을 벗어
났을 수도 있다"면서 "이들은 산악지역을 통해 북으로의 복귀를 시도
하고 있을 가능성도 배제할 수 없다"고 밝혔다.

The Yongdong Expressway linking Shingal and Kangnung on the East
Coast experienced congestion near checkpoints manned by military
police who are part of operations searching for armed North
Korean infiltrators. Otherwise, the Yongdong Expressway ran
comparatively smoothly.
영동고속도로(신갈-강릉)는 무장공비 소탕 작전의 일환으로 전투 경
찰이 검문을 펴고 있는 일부 검문소 주변에서만 심하게 밀렸을 뿐 전
체적으로는 비교적 원활한 소통을 보였다.

as poor as a church mouse라고 하면 교회 쥐만큼 가난한 것이니까 매우 가난한
He was as poor as a church mouse.
그는 매우 가난했다.
-
이렇게 잘 쓰이는 표현들을 좀 정리해 보면
as drunk as a drowned mouse는 물에 빠져 죽은 쥐처럼 마신 것이니까 '몹시 취한'
as cool as a cucumber는 오이처럼 차갑게니까 '몹시 냉정한'
as like as two peas in a pod는
같은 콩깍지(pod)에 들어 있는 두 개의 완두콩(pea)이니까 '꼭 닮은'
as dead as a doornail은
문에 박는 못처럼 굳어버린 것이니까 '완전히 죽은, 작동하지 않는'
as cold as hell은 지옥같이 춥다니까 '대단히 추운'
-
When the cat is away the mice will play.라는 표현은 속담으로
고양이가 없으면 쥐가 설친다
여기서 mice는 mouse의 복수형인 것 아시죠.
-
to play cat and mouse라고 하면 말 그대로 쥐와 고양이 놀이를 하다입니다.
즉 아이들이 각각 고양이와 쥐의 역할을 맡아 쫓고 쫓기는 놀이죠.
-
to play cat and mouse with ∼라고 하면
쥐와 고양이 놀이므로 ∼를 쥐처럼 가지고 놀다는 의미가 있습니다.
Uncle played cat and mouse with me.
삼촌은 날 가지고 놀았어.
참고로 Uncle played me.라고 해도 가지고 놀다는 의미가 될 수 있습니다.
-
to play cat and mouse with ∼라고 하면
쥐처럼 약한 상대를 몰아붙이거나 속이는 것을 의미하기도 합니다.
The police decided to play cat and mouse with thief.
경찰은 도둑을 놓아주었다가 다시 잡는 작전을 쓰기로 결정하였다.
They interrogated him again, playing cat and mouse with him.
그들은 고양이가 쥐를 잡듯이 몰아세워 심문을 했다.
-
mouse는 고양이 앞의 쥐처럼 겁이 많은 사람을 나타내기도 합니다.
Are you a man or a mouse?
너도 남자니? 아니면 쥐새끼니?
-
mouse가 컴퓨터에 쓰이는 마우스인 것은 잘 아시죠?
couch potato가 couch(소파)에 앉아서 감자 칩 먹으면서 TV만 보는 사람이죠
mouse potato는 이 표현에서 나온 것으로 컴퓨터 중독자를 말합니다.
-
mousetrap은 trap이 덫이니까 당연히 쥐덫

Kim's Stance Against Hanchongnyon : 한총련에 대한 김대통령의 대응
President Kim Young-sam has made some unusually critical
statements about militant pro-Pyongyang student activism, equating
the recent violent student demonstrations at Yonsei University to an
urban guerrilla operation. This position of Kim's is expected to mark a
turning point in the government's handling of the radical student
movement, mainly under the control of the hard-line Hanchongnyon or
Korean Federation of University Student Councils.
김영삼대통령은, 최근의 폭력적인 연세대 시위 사태를 도시 게릴라 작전
이라고 부르면서, 친 북한 과격 운동권학생들에 대하여 이례적으로 비난 성
명을 발표하였다. 이러한 김대통령의 입장 표명은, 강경 노선인 한총련, 즉
한국 대학생 총연합의 주도하에 있는 과격 학생운동을 대하는 정부의 태도
가 전환점을 맞이한 것으로 볼 수 있다.
critical : 극적인, 긴요한, 비판적인, 혹평적인, 위기의
equate : 동일시하다, 같은 것으로 보다

≫ 만화에서 " play cat and mouse "라는 글귀가 있던데....뭐예요 ?
- 어린이들 놀이의 일종입니다. (아이들끼리 각각 고양이와 쥐의 역할을
맡아 고 기는 형태의 놀이라고 할 수 있겠죠.)
cf> " play cat and mouse with " 가 되면 (with) ① ② 두가지 뜻이 있다.
① 고양이가 쥐를 을때 놓아주는척 하다가 다시 잡고 이를 반복하는
형태의 놀이
→ ex) Uncle play cat and mouse with me.
② 약한 상대를 짓궂게 희롱하거나 속이는 것을 일컬음
→ ex) The policman decide to play cat and mouse with thief.
: 그 경찰은 도둑을 놓아주었다가 다시 잡는 작전을 쓰기로 결정하였다.

* follow-through
Unfortunately, as soon as Starlight winked out, the V.C. winked
back in - an evidence of ineffective follow-through that has
plagued pacification efforts all along.
(어구) follow-through - 결과, 사후에 생기는 일, 계획의 실행.
(번역) 불행히도 '별빛' 작전이 끝나기가 무섭게 베트콩들이 들어왔
다. 이는 평정 노력에 귀찮게 붙어 다니는 비효과적 결과의 증거이다.

It is unclear at this moment which agency was responsible for
the operation.
이번 작전을 어느 기관에서 주도했는지 아직은 분명하지 않습니다.

The operation will succeed only when each person plays their part.
(그 작전은 제각기 자신의 역할을 할 때만 성공할 것입니다.)

시대에 뒤떨어진 그 정권은 붕괴 작전이다.
The obsolete regime is about to collapse.

[위키] 베저위붕 작전 Operation Weserubung

[위키] 마켓 가든 작전 Operation Market Garden

[위키] 바르바로사 작전 Operation Barbarossa

[위키] 바그라티온 작전 Operation Bagration

[위키] 항구적 자유 작전 Operation Enduring Freedom

[위키] 바다사자 작전 Operation Sea Lion

[위키] 횃불 작전 Operation Torch

[위키] 몰락 작전 Operation Downfall

[위키] 오디세이 새벽 작전 Operation Odyssey Dawn

[위키] 미국 특수 작전 사령부 United States Special Operations Command

[위키] 바빌론 작전 Operation Opera

[위키] 이글클로 작전 Operation Eagle Claw

[위키] 지상 최대의 작전 (영화) The Longest Day (film)

[위키] 사막의 여우 작전 Bombing of Iraq (1998)

[위키] 텐고 작전 Operation Ten-Go

[위키] 모뉴먼츠 맨: 세기의 작전 The Monuments Men

[위키] 프로텍티브 에지 작전 2014 Israel-Gaza conflict

[위키] 싱글 작전 Battle of Anzio

[위키] 노르망디 상륙 작전 Invasion of Normandy

[위키] 엔테베 작전 Operation Entebbe

[위키] 천왕성 작전 Operation Uranus

[위키] 대테러 작전 Counter-terrorism

[위키] 유인원 작전 Operation Anthropoid

[百] 지상 최대의 작전 (地上最大─作戰) The Longest Day

쿼터 백(quarter back):미식축구의 포지션. 필드의 지휘자로 통한다.
코칭스태프가 사이드 라인 바깥에서 작전지시를 내리면 그는 공격수들을
통솔, 작전을 수행한다. 가장 기본적인 임무는 적진으로 파고 드는 아군
리시버들에게 패스를 연결해 주는 것.

Here began the last bloody march
toward Appomattox,
이곳은 애퍼매톡스를 향해 피로 물든 행군이 시작된 곳입니다
where General Grant met General Lee for the first time,
그곳에서 그랜트 장군이 리 장군을 처음 만났죠
and brave men bled to set the course of history.
용감한 자들이 피 흘린 대가로 역사의 한 획을 장식한 곳이죠
I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary
of the Overland Campaign.
이곳에서 오버랜드 작전
150주년 기념행사에 참여하게 된 것을 영광으로 생각하며
Thank you to County Administrator Roberts,
이곳 행정관이신 로버트 씨와
to all the dedicated re-enactors,
and of course to Governor O'Keefe
for organizing such a wonderful three-day event.
사흘에 걸친 이 행사를 재연하기 위해 힘써 주신 모든 분들, 그리고
오키프 주지사님께 감사의 말씀을 드립니다

Remember Phillipe Darcet?
필립다르세 기억나?
Heroin dealer, Barcelona?
바르셀로나의 마약상요?
Yeah. Mason was a point man on his bust last August.
지난 8월 체포 작전 때 메이슨이 지휘했지
When they rolled up Darcet's assets, $200,000 was missing.
다르세의 재산이 압수됐는데 20만불이 사라졌어
I always thought it fell into Mason's pockets. Now I need proof.
메이슨이 가로챘을 거라 생각했었지 이제 증거만 있으면 돼

Wake up.
일어나요
Sit down.
그냥 앉아있어요
Who's the source? Who tipped us on the Palmer hit?
출처가 누구죠? 누가 팔머 암살에 대해 일러줬죠?
Last August, when you led the takedown of Phillipe Darcet,
작년 8월, 당신이 필립 다르세 체포 작전을 지휘했을 때
all his assets were transferred to a custodial account in Langley, Virginia.
그의 재산 전부가 CIA본부 관리 계좌로 이체됐어요
$200,000 fell out along the way.
그 중 20만불이 사라졌죠
I traced that money to an offshore account in Aruba.
추적해 보니 아루바에 있는 국외 계좌에 들어 있더군요
I got a funny feeling about that account, George. I think it's yours.
이상하게 그 계좌가 당신 거란 생각이 드는 군요
Yeah. Well, that's a lie.
거짓말하지 마
Good.
좋아요
Then you won't mind if I send Chapelle the information.
그렇다면 챠펠에게 정보를 보내도 괜찮겠군요

Look, this is what I want you to do.
Dig deeper into Cofell's background. Check out his extended family.
코플의 배경을 더 깊이 캐내 봐 가족 범위를 넓혀서 조사해
- Access my field-assignment files. - They're classified.
- 내 현장 임무 파일도 조사해 - 그건 기밀 파일이에요
I know. Find your way in.
알아, 어떻게든 해 봐
Check out an assignment I had two years ago. I was in Belgrade, then Kosovo.
2년 전, 맡았던 임무를 조사해 봐 베오그라드에서 코소보로 갔지
It was called Operation Nightfall.
'땅거미' 작전이었어
Then crosscheck everything thatyou find out from that with Cofell's file. Understand?
코플의 파일에 있는 정보는 뭐든지 조사해 봐
OK. Do it now.
당장 시작해
Come on, Jack. Come on. Pull yourself together.
잭, 정신 차려
Come on.
힘을 내

The spot in fifteen minutes.
15분 안에 그 장소로 와
Okay, I think we're ready for Operation Norman.
좋아, 노만 작전 준비는 다 된 것 같군
You'll never get that off.
그건 절대로 못 털어낼걸
It's Meyer's roof dust.
메이어 사의 지붕에 덮는 분말이야
All the hotels use it now. It diverts the sun's rays.
요즘은 모든 호텔에서 그걸 사용해 태양광선을 산란시켜주지
Keeps the utility bills down in the summer.
여름철에 전기료를 절감해줘
Yeah?
그래요?
How do you know all this crap?
어떻게 그런 것들까지 아세요?
It's our job to know stuff.
그런 것들까지 알아야 하는 게 우리 직업이야
All right, Nick, standing by for Operation Norman.
좋아, 닉, 노만 작전을 위해 대기해

Nobody move.
움직이지 말아요
Mr. Clean needs a maid.
깔끔이도 완벽하진 않군요
I'm going to take this back to the lab.
실험실로 가져갈게요
Gil. I need a word with you outside.
길, 밖에서 잠깐 얘기 좀 하세
You're bringing the FBI in? Why?
FBI를 끌어들인다고요? 왜죠?
They offered their assistance, and I'm inclined to take it.
그 쪽에서 도움을 제의했네 난 받아들일 의향이 있고
Of course, uh, I'd want to make sure you're okay with that.
물론, 자네도 찬성하리라 생각하네만 ...
I-I don't believe the investigation should go that way, Brian.
수사를 그런 식으로 해서는 안 된다고 생각합니다
I mean, roadblocks and special ops?
도로 봉쇄니, 특수 작전이니
Oh, that's a pity, 'cause I do.
그거 안됐군 난 필요하다고 보는데

Got anything to report to us?
보고할 건 없습니까?
You first.
먼저 하시죠
Okay. We have an operation in place.
알겠습니다 지금 준비 중인 작전이 있습니다
Your CSI, Sidle,
그 쪽 CSI의 사이들 요원이
has expressed an interest to my agents in availing herself.
우리 요원에게 도움 될 일이 있는지 관심을 보였습니다
I wanted to let you know before we made the official offer.
공식적으로 요청하기 전에 알려드리는 게 좋을 것 같아서요
Really? What kind of operation?
그래요? 무슨 작전입니까?
All this talk about your great capacity for observation.
관찰력이 상당히 뛰어나다고 소문이 났던데 ...

Sara Sidle matches the victim prototype to a "T."
새라 사이들은 피해여성들이 가진 특징들을 모두 갖추고 있어요
She's a young woman, brunette, tall for a female.
젊은 여성이고, 갈색 머리에 여성 치고는 키가 크죠
You're not serious. And by all reports, she's steady.
- 농담이시겠죠 - 또한 침착한 성격이라더군요
Has the right personality for a decoy operation.
함정 수사에 적합한 성격입니다
You're going to bait this guy with a human being?
범인을 잡으려고 사람을 미끼로 쓰겠다는 소립니까?
This is your big FBI plan?
이게 그 잘난 FBI의 작전입니까?
Before he kills again, yes.
또 다른 피해자가 나오기 전에 해야죠
Got a better idea?
더 좋은 생각 있습니까?
Understanding him first,
먼저 범인에 대해 알아봐야죠
completely,
완벽하게
so that we can get out ahead of him.
그러면 범인보다 앞서 나갈 수 있을 테니

I remember when Holly Gribbs died.
홀리 그립스가 죽었을 때가 아직도 생각이 나
I sent her out in the field and she wasn't ready.
준비도 되지 않은 신참을 내가 현장으로 보냈지
I told Culpepper that he could not have Sara.
컬페퍼에게 새라는 안된다고 얘기했습니다
I know what you told him.
나도 그렇게 얘기한 줄은 알아
Okay, listen up.
좋아, 잘 들어
All personnel will be tethered to our decoy by this radio.
모든 요원은 우리 미끼와 무전이 닿는 곳에 있어야한다
According to Captain James Brass two of our assailant's victims patronized this
제임스 브래스 경감에 따르면
specialty grocery store to which we are about to embark forthwith
피해자들은 지금 우리가 작전을 펼 이 상점을 이용했다고 한다
two days before they turned up dead.
그리고 이틀 후 살해당했다
There's a very good chance our assailant will re-frequent this store,
looking for his next victim.
범인이 이 상점에서 다음 희생자를 찾으러 올 가능성이 매우 크다
This is a pretty flimsy excuse to get your circus up and running, don't you think?
이런 서커스를 펼치기에는 너무 빈약한 근거라고 생각지 않나요?

Lives are at stake. I'll take flimsy over nothing.
생명이 걸린 문제요 빈약한 근거라도 상관없습니다
This is action for action's sake Culpepper.
이건 작전을 위한 작전일 뿐이에요, 컬페퍼
You're risking my CSI's life.
내 부하의 목숨을 걸고 있잖습니까
Look, this is my idea.
이건 제 생각이에요
I want to do something before another girl gets killed and ...
다른 여성들이 살해당하기 전에 뭔가 해야겠다는 생각도 있고 ...
Listen to me, Sara.
내 말 들어, 새라
If we study his past, we can predict his future.
놈의 과거를 연구하면 놈의 미래도 예측할 수 있어
You've been saying that for weeks.
몇 주째 그 말 뿐이시잖아요
It's taking too long. Someone else is going to die
너무 오래 걸려요 다른 누가 죽을 수도 있다고요
and you're still going to be figuring it out.
그런데도 아직도 연구만 하고 계실건가요
Okay, Sidle we're good to go.
사이들 요원 준비가 끝났습니다
Wish me luck.
행운이나 빌어줘요

All right, we're on the move. Let's go.
됐어, 작전 개시 어서
Hey! / FBI!
- 이봐요! - FBI다!
Don't move!
꼼짝 마!
I'll give it back. Here.
돌려줄게요, 여기요
Yeah, Culpepper.
네, 컬페퍼입니다
Time and coordinate?
시간과 장소는?
Yeah, will do.
알았네
All right, gentlemen.
자, 여러분
Nothing ventured, nothing gained. I do not believe this is our man.
모험을 해야 얻는 게 있는 법이지 이 놈은 우리 범인이 아닙니다
What was your first clue?
어떻게 그렇게 확신하죠?
Murder at the Monaco Hotel.
모나코 호텔에서 살인사건이 발생했습니다
Woman found bound in her room
여자가 자기 방에서 묶인 채 발견됐습니다
stripped and strangled.
옷을 벗긴 채 교살 당했답니다
Let's go.
어서 가자
He met the profile.
이미 희생자를 골랐나 보네요

Um, it's a search and rescue operation
이건 말도 안되는 작전이에요
in which no one is going to be rescued
아무도 살아올 것 같지도 않구요
because Michael Phelps with an outboard motor on his ass
마이클 펠프스가 엉덩이에 모터를 달아도
couldn't outswim that fire, and you're letting a guy who you just met
그 불속에선 수영을 못하죠 그런데 지금 방금 만난 남자 하나랑
and a woman who-- I don't know what the hell--
여자하나 때문에....뭔일인지도 모르겠는데
spin this into the end of the world.
세상 끝까지 한번 가보자는 거에요?

Gaddafi would have been a NATO operation.
카다피였다면 나토 작전이었을거야
I've spoken with Wesley Clark,
웨슬리랑 통화해봤는데
who called NATO HQ in Brussels. They don't know anything.
브뤼셀에 있는 나토본부에 전화해봤더니 아무것도 모른데
You've already spoken to NATO HQ?
나토 본부랑 통화하셨다구요?
When I was getting the falafel.
팔라프 사먹을때

Guys, in '91,
있잖아, 91년에
I was cheering on my guy in Tel Aviv
텔아비브에 스커드 미사일이
who was reporting where the scud missiles were landing.
도착했다고 보고한 친구를 칭찬했었거든
Turns out the Iraqis didn't know where the missiles were landing
그런데 알고보니 이라크에선 몰랐던거야
and I was helping them range their targets.
덕분에 이라크에서 목표물을 겨냥해서
Three killed,
3명이 죽었고
96 injured in that operation.
96명이 작전에서 부상당했어

In just a moment, in a live address to the nation,
잠시후에, 전국 생방송으로
the president will announce that in a coordinated operation
대통령이 직접 미국 특공대 팀이
under the cover of darkness, US Special Forces tonight
오늘 밤 어둠을 틈탄 작전끝에
killed the leader of al-Qaeda
알카에다의 수장이자
and the mastermind behind the deadly attack
2001년 911테러의 배후 주범으로 지목된
of September 11th, 2001.
빈라덴을 사살했음을 발표하겠습니다
It's been nine years, seven months, and 20 days
9년 7개월 하고도 20일 만입니다
since America's most wanted criminal took from us
미국 최고의 적이 우리의 아들딸
2,977 American sons and daughters,
2977명의 목숨을 앗아간 지 말입니다
fathers and mothers, friends and colleagues.
아버지, 어머니, 친구 그리고 동료들도 함께
We were transformed that morning into a different nation,
우리는 그 날 이후에 전혀 다른 나라가 되었습니다
more fearful and so, of course, more hostile.
두려움과 적대심이 많아졌죠

creative strategy
표현 전략. 광고 전략의 컨셉이 결정된 후 그것을 어떻게 표현할까 하는
표현 타입이나 전체의 방법들을 종합적으로 작전을 세우는 것. art에서
copy까지 모든 것을 말함. ※copy strategy- 헤드라인이나 카피 결정까지

표현 전략
creative strategy. 광 고의 컨셉이 결정된 후 그것을 어떻게 표현 할까
하는 표현 type이나 전개 방법 등을 종합적으로 작전을 세우는 것.

이 과정에서 주가를 띄운 뒤 보유주식을 처분, 막대한 이익을 올리는 작전 행위가 벌어졌다는 의혹도 있다.
In the process, there is also suspicion that there was an operation to dispose of shares held after raising stock prices and generate huge profits.

기존에는 단순 횡령에 그치는 경우가 많았지만 최근에는 회계법인·기업평가사까지 동원하면서 작전 기법이 지능화·고도화되고 있는 것이다.
In the past, it often ended up with just simple embezzlement, but in recent times, operational techniques have been intelligent and advanced by mobilizing accounting firms and corporate evaluators.

[상황설명] 탐사대 파견에 반대하던 말콤은 사라를 구출하기 위해서
합류하기로 한다.
Malcolm : If you want to leave YOUR NAME on something, fine.
(어딘가에 당신의 이름을 남기고 싶다면 그건 상관없어요.)
But stop putting it on other people's headstones, John.
(하지만 더 이상 다른 사람의 비석에 남기지는 마세요, 존)
Hammond : Oh, come on. She'll be fine.
(오, 이봐. 사라는 무사할 걸세.)
SHE'S SPENT YEARS STUDYING African predators.
(수년동안 아프리카의 육식동물에 대해서 연구하지 않았나)
You know sleeping downwind and all. She knows what she's
doing. And believe me the research team wil..
(바람이 부는 쪽으로 누워 잔다든가 하는 그런 모든 것들을
사라는 잘 알고 있다네. 그리고 믿게나, 그 조사 팀이..)
Malcolm : It's not a research expedition anymore.
(이젠 조사를 위한 탐사대가 아닙니다.)
It's a rescue operation and it's leaving right now.
(구조 작전이 될 거예요. 그리고 지금 떠날 겁니다.)

페인을 좇아내려고 하는 아이들에게 드디어 기회가 온다. 페인은
자신을 없애려면 저녁에 R.O.T.C. 건물앞에 모이라고 한다. 퍼붓는 비
속에 아이들은 R.O.T.C. 건물 앞에 모인다....
Payne : Where is the first place trophy from the Virginia Military
Games?
(버지니아 군사 시합의 1등상 트로피는 어디에 있나?)
Cadets: Wellington Academy, sir!
(웰링턴 아카데미입니다, 소령님!)
Payen : I want that trophy!
(난 그 트로피를 원한다!)
If you turds can bring me that trophy, I will resign my re
-sign my commmand! This is a black op, gentlemen!
(만약에 너희 똥들이 나한테 그 트로피를 가져다 줄 수 있으면
나는 내 지휘권을 내 놓겠다! 이것은 비밀 작전이다, 생도들!)
* black op = black operation : 비밀작전, 미군과 정보국에서
black은 '비밀'이라는 뜻
If you are discovered, I will deny all know ledge and YOU
WILL PAY THE PRICE!
(만약 너희들이 발견 되면, 나는 이에 대해 아는 바를 모두 부
정하고 너희들은 그 대가를 치룰 것이다.)
That is my deal! Do you accept it?
(그것이 내 거래다! 받아 들이겠는가?)
Alex : Sir... yes, sir!
(소령님.. 예, 그렇습니다!)
Payne : Then bring me my trophy!
(그러면 내 트로피를 가져와!)
Alex : All right, guys, this is it.
(좋아, 얘들아, 바로 이거야.)
THIS IS OUR BIG CHANCE TO GET RID OF PAYNE.
(이건 우리가 페인을 없앨 수 있는 큰 기회야.)

☞ 베이브가 사람들이 오리를 잡아 먹는다는 말을 믿지않자 흥분한 페
르디난드는 베이브의 동정심에 호소를 하는 작전으로 바꾼다..
Babe : Oh! Dear me.
(오! 저런.)
Ferdinand : Oh! Dear you?!
(오! 저런이라고?!)
I SUPPOSE THE LIFE OF AN ANOREXIC DUCK DOESN'T AMOUNT
TO MUCH in the broad scheme of things.
(신경성 무식욕증에 걸린 오리의 목숨은 궁극적으로는 그
리 대단한 게 못되는 것인가 보다.)
* in the broad scheme of things = in the long run
= ultimately
But, pig... I'm all I've got.
(하지만, 돼지야.. 난 내가 가진 전부야.)
Babe : Why do you need me to do it?
(왜 그걸 하는데 제가 필요하죠?)
Ferdinand : I'm allergic to cats.
(난 고양이에 대한 알레르기가 있거든.)
Babe : Oh.
(예.)
Ferdinand : They make me sneeze.
(그들은 재채기를 하게 만들지.)
Babe : Don't worry --- I won't wake the cat.
(걱정 마세요 -- 고양이를 깨우지는 않을께요.)
Ferdinand : MY LIFE IS IN YOUR HANDS.
(내 목숨은 네 손에 달렸다.)
Oh, no.
(오, 이런.)

☞ 에드의 이론이 불가능한 속임수라는 사실을 깨달은 캐서린에게 아
이젠하워 대통령이 찾아와서 기자회견장에 같이 가자고 하고 아인슈타
인 일행도 이들을 따라 나선다. 중간에서 합세한 에드에게 캐서린이
화를 내며 결별을 선언하자 아인슈타인은 모든 사실을 대통령에게 고
백하고 회견장 연단에 오른다....
Einstein: Cold fusion is a hoax.
(냉 핵융합은 속임수입니다.)
A hoax so brilliant, so daring, so secret, that not
more than five people on the planet Earth know about it.
WE CALLED IT "OPERATION RED CABBAGE."
(너무도 뛰어나고, 너무나 대담하고, 너무 비밀스러운 속임
수라 지구상에서 다섯 명 이외에는 그것에 대해 아는 바가
없습니다. 우리는 그것을 "붉은 양배추 작전"이라고 불렀습
니다.)
But now we cn
the space race with cold fusion is nothing but hot air.
(우리는 냉 핵융합으로 우주 경쟁에서 훨씬 앞섰다는 러시
아의 주장이 허풍 이외엔 아무것도 아니라는 것을 증명했습
니다.)
* hot air : '허풍'을 풍자적으로 표현하는 말.
Personally, I THINK ANY RACE OF THIS NATURE, arms of
space, IS COMPLETE FOOLISHNESS.
(개인적으로, 저는 무기나 우주, 이런 성질의 경쟁은 어떤
것이든지 다 전적으로 어리석다고 생각합니다.)
Thank you very much.
(대단히 감사합니다.)

☞ '사막의 폭풍' 작전 때 자신의 지휘하에 있던 미군 중 억울하게 숨
진 군인에 대한 보상을 하라고 당국에 촉구를 해온 험멜 장군. 모든
법적 수단으로도 정부의 관심을 끌지 못한 험멜은 비합법적인 방법을
쓰기로 결심한다. 자신의 계획을 실천에 옮기기 전 험멜은 마지막으로
부인의 묘지를 찾는다.
Hummel : I miss you so much.
(당신이 너무도 그리워.)
(험멜 장군은 아내의 묘비 앞에 무릎을 꿇고 가기고 온 꽃을
내려 놓는다.)
There's something I've got to do, Barb.
(내가 꼭 해야 할 일이 있어, 바브.)
* Barb : 여자 이름인 Barbara(바바라)의 애칭. 험멜 장군의
죽은 아내의 이름이 '바바라'였다.
Something I coudln't do while you were here.
(당신이 여기 있는 동안 하지 못했던 일이야.)
I tired. You know I TRIED EVERYTHING.
(난 노력했어. 내가 모든 노력을 다 했다는 건 당신도 알고 있을거야.)
And I still don't have their attetion.
(그래도 난 그들의 주목을 받지 못하고 있어.)
Let's hope this elevates their thinking.
(이것으로 그들이 생각하는 차원이 높아지기를 바라자고.)
But whatever happens, please DON'T THINK LESS OF ME.
(하지만 그 어떤 일이 일어나더라도, 제발 내가 못났다는 생각은 하지마.)
(험멜 장군은 호주머니에서 명예 훈장을 꺼내어 아내의 묘비
위에 올려놓고 묘비에 키스를 하고 떠난다.)

☞ 험멜은 미 국방부에 전화를 걸어 자신의 요구와 조건들을 통고하는
데 생각이 짧은 싱클레어가 험멜의 신경을 건드린다....
Hummel : Well, Mister Sinclair, you've probably got no fucking
idea what I'm talking about.
(그렇다면, 싱클레어 씨, 자네는 내가 무슨 얘기를 하고
있는지 감도 못잡고 있는 것이 분명하군.)
By your ninth birthday, I was running black ops into
China and MY MEN WERE RESPONSIBLE FOR OVER TWO HUNDR-
ED ENEMY KILLS.
(자네의 아홉번째 생일이 되었을즈음에 나는 중국 내(內)
로 비밀 작전을 지휘하고 있었고 내 부하들은 이백명이
넘는 적군을 사살했다네.)
* black ops : 'black operations' 를 줄인 말. '비밀 작전'을 뜻함.
Now, put some rigging tape over Mister Sinclair's mouth.
(이제, 싱클레어 씨의 입에 삭구(索具)용 테이프를 좀 붙여 버리게나.)
HE'S WASTING MY TIME.
(그는 내 시간을 허비할 뿐이야.)
Gen.Kramer: Uh, you want to continue, Frank?
(어, 계속 할텐가, 프랭크?)
Hummer : Remember Operation Desert Storm?
(사막의 폭풍 작전 생각나나?)
Those surgical hits made by our smart bombs, covered so well on CNN?
(CNN에서 너무나 훌륭하게 취재를 한 우리 스마트 폭탄의
그 정확한 명중들을 말일세.)
* surgical : 극도의 정확한
* smart bomb: 미국에서 개발된 폭탄으로 레이저 빔에 의
해 유도되어 정확한 목표물을 맞추는 폭탄.
* cover (a news story) : (뉴스 기사를) 취재하다

☞ 험멜 장군이 앨커트래즈에 가지고 간 독극물의 특수성 때문에 FBI
에서 최고 독극물 권위자인 굿스피드 박사가 작전에 투입된다.
Womack : Doctor Goodspeed, James Womack. Welcome.
(굿스피드 박사, 난 제임스 워맥이요. 환영하네.)
Goodspeed: Pleasure to meet you, sir. Thank you.
(만나뵙게 되어 반갑습니다, 국장님. 고맙습니다.)
Womack : YOU COME VERY HIGHLY RECOMMENDED.
(자네는 아주 높이 평가를 받았더군.)
B.A. Columbia, M.A., Ph.D., Johns Hopkins.
(콜롬비아 대 학사학위, 존스 홉킨즈 대 석, 박사학위.)
Biochemistry/toxicology?
(생화학/독물학 전공?)
Goodspeed: Well, I'm one of those fortunate people who like my job, sir.
(뭐, 전 제 직업을 좋아하는 행운아 중 한사람이죠.)
Got my first chemistry set when I was seven, blew my
eyebrows off. We never saw the cat again.
(제가 일곱 살 때 첫 화학 실험 세트를 얻었는데, 제 눈썹
을 날려 버렸지요. 우린 (집에서 기르던) 고양이를 다시는
보지 못했습니다.)
BEEN INTO IT EVER SINCE.
(그때 이후로 전 그 일에 빠져버렸지요.)
Womack : What do you know about VX gas?
(자네는 VX 가스에 대해 얼마나 아나?)

☞ FBI는 특공대에게 앨커트래즈의 침입로를 유일하게 가르쳐 줄 수있
는 사람인 메이슨을 감옥에서 샌프란시스코로 데리고 온다. 워맥은
FBI 요원으로 이번 작전을 책임을 맡게 된 펙스턴에게 메이슨에 대한
설명을 해준다. 굿스피드도 같이 있다.
Womack : HE DOES NOT EXIST, understand?
(그는 존재하질 않아, 알았나?)
I want one thing how he escaped The Rock.
(난 한가지만 알고 싶네. 그가 어떻게 '록'을 탈출했는지)
* The Rock : 앨커트래즈 섬의 별명이다.
Specifically, the route he took through the island's bowels.
(구체적으로, 그가 다닌 섬 내부의 길 말이야.)
Reynolds : The papers are in order, sir.
(서류가 준비 됐습니다, 국장님.)
Womack : We're prepared to offer him a full pardon.
(우린 그에게 정식 사면을 제의할 준비가 되어 있네.)
And Paxton, no strong-arming Mason.
(그리고 펙스턴, 메이슨에게 폭력은 쓰지 말게.)
I know him too well.
(난 그를 너무나도 잘 알고 있어.)
Paxton : Well,if you know him, then why don't you question him?
(국장님께서 그를 아신다면, 직접 심문을 하시지 그러십니까?)
Womack : No, he'll remember me.
(아냐, 그는 날 기억할 것일세.)
I DON'T WANT HIS ANGER CLOUDING THE ISSUE.
(난 그의 노여움으로 논점이 흐려지는 것을 원하지 않네.)

작전 상황실에서 메이슨은 청사진을 보고 특공대에게 침투로를 가
르쳐 주다가 기억이 가물거리는 듯 헤맨다. 그러다가 같이 따라가면
생각이 날 것이라고 하자 워맥이 반대하고 나선다..
Womack : SHOW US ON THE BLUEPRINTS.
(청사진으로 보여주게.)
Mason : I can't. My blueprint was in my head.
(못해. 내 청사진은 내 머리속에 있었어.)
I was underground for three days, in the dark,
just waiting for the tides to be right.
(난 어둠 속에서 조수가 적당할 때를 기다리며 삼일 동안 지하에 있었지.)
But don't worry. IT'LL ALL COME BACK TO ME.
(하지만 걱정하지 말게. 모든 게 다시 기억날 거야.)
Womack : You're not going anywhere, Mason.
(자넨 아무데도 못 가, 메이슨.)
Paxton : Wait a second.
(잠깐만요.)
Now, this piece of work might be the only chance those
people over there have.
(자, 이 사람이 저 쪽에 있는 사람들 (인질들) 에게는 유일
한 희망이 될 수도 있습니다.)
* this piece of work : '이 작품'으로 직역되지만 '이 괴이
한 사람'이라는 의미로 쓰였으며 신분도 없고 소동만 일으키
는 메이슨을 가리켜서 하는 말이다.
If he's not going then why the hell did we get him out of jail?
(그가 따라갈 게 아니라면 도대체 우리가 왜 그를 감옥에서 빼냈습니까?)

☞ 굿스피드는 자신이 작전에 투입되어 직접 섬에 들어갈 것이라는 말
을 듣고는 겁을 먹고 화장실로 곧장 달려가서 구역질을 해댄다. 펙스
턴은 굿스피드를 따라 가서 그를 진정시킨다.
Paxton : I'll be on the wire. I'll help talk you through it.
(내가 무선으로 교신을 하고 있겠네. 자네에게 작전 중 도움을 주겠네.)
* wire : 무신 통신망을 가리킨다.
'be on the wire'는 교신을 계속하고 있겠다는 뜻.
Goodspeed: There's something else.
(다른 것이 있어요.)
It's terrible. N-No, it's wonderful.
(지독한 일이에요. 아-아니, 굉장히 멋진 일이죠.)
Except it isn't. My girlfriend's pregnant.
(단지 그렇지 않다는 거예요. 제 애인이 임신을 했어요.)
And SHE'S JUST FLOWN IN TO SEE ME.
(그리고 그녀가 저를 만나려고 막 비행기로 도착했어요.)
Paxton : You KEEP YOUR MIND ON WHAT YOU'RE GOING TO BE DOING out there tonight.
(자넨 오늘 저녁 앞으로 거기서 할 일에 대해서만 생각하고 있게.)
And I'll send someone to pick up your girlfriend and
bring her here to the command center.
(그리고 사람을 보내 자네 애인을 마중 나가 작전 본부로 데려 오겠네.)

☞ 메이슨과 굿스피드는 특공대원들과 앨커트래즈로 가는 작전 헬리콥
터에 올라 타는데 물을 무서워하는 굿스피드는 불안해 한다. 굿스피드
가 산소통 장비를 더듬거리자 메이슨이 굿스피드에게 한마디 던진다.
Mason : IN MY DAY, WE DID IT ALL WITH A SNORKEL and a pair of flippers.
(내 시절에는 스노클과 물갈퀴 한 쌍으로 다 했어.)
* 메이슨은 왕년에 스파이였었다.
* snorkel : 잠수용 호흡관
Goodspeed: Your day?
(당신 시절이요?)
Mason : Yes. Didn't you read my resume?
(그래. 자넨 내 이력서를 읽지 않았나?)
Goodspeed: I don't know anything about you.
(전 당신에 대해선 아무것도 몰라요.)
Mason : Hm? I KNOW SOMETHING ABOUT YOU, Godspell.
(그런가? 나는 당신에 대해서 뭔가를 알고있지, 가드스펠)
* Godspell : 메이슨은 굿스피드를 놀리기 위해 일부러 이
름을 틀리게 말하고 있다.
Goodspeed: Goodspeed.
(굿스피드예요.)
Mason : Goodspeed, Godspeed, Godspell.
(굿스피드, 가드스피드,가드스펠.)
You never went to any-terrorist school.
(자네는 한 번도 반테러 교육을 받아보지 못했어.)
So, just make sure you don't get us a all fucking killed.
(그러니까, 그저 우리 모두 자네때문에 죽지 않도록 주의나 하게.)

☞ 앨커트래즈로 투입된 특공대는 메이슨과 굿스피드만 남기고 모두
죽는다. 펙스턴은 특공대 작전이 끝났다고 생각하지만 워맥은 메이슨
이 알아서 처리를 할 것이라고 믿는다. 이를 본 펙스턴은 워맥에게 메
이슨이 누군지 물어본다.
Paxton : Now, you told me I'm on a need-to-know basis.
(이봐요, 당신은 제게 필요한 것만 알아야 하는 위치에 있다고 하셨어요.)
* need-to-know : 자신의 임무 수행에 필요한 정보 이외에는
가르쳐 주지 않는 방침을 가리키는 말.
And I'm telling you right now, I need to know who the
fuck John Mason is right now, sir.
(그리고 지금 당신에게 말하겠는데, 전 저 빌어먹을 존 메이
슨이 누군지 지금 알아야겠어요.)
Womack : All right, you want to know?
(좋아, 자네가 알고 싶다고 했나?)
Nineteen sixty-two. J. Edgar Hoover is head of the FBI,
some say the country.
(1962년. 제이 에드가 후버가 FBI의 국장이었는데, 어떤 이
들은 이 나라의 국장이었다고도 하지.)
It's no secret he kept microfilm files on prominent Americans adn Europeans.
(그가 유명한 미국인들과 유럽인에 대한 마이크로 필름 파일
을 가지고 있었다는 건 비밀도 아니지.)
De Gaulle, British members of Parliament, even the Prime Minister.
(드골, 영국 의회의 의원들, 심지어는 수상까지도.)
I mean, THIS GUY HAD DIRT ON EVERYBODY in the world.
(내 말은 이 사람은 모든 사람들에 대한 스캔들을 알고 있었다는 것이지.)
Paxton : Yeah, I know all the cloak and dagger stories.
(그래요, 저도 스파이 활동에 관한 얘기들은 다 알고 있습니다.)
* clock and daggar : 음모(극)의, 스파이 활동의, 스파이물의
WHERE DOES MASON FIT IN?
(메이슨과 어떻게 관련되어 있죠?)

☞ 메이슨과 굿스피드를 따라 잡은 험멜의 부하들은 이들과 총격전을
시작한다. 메이슨 덕택에 살아남은 굿스피드는 메이슨의 목을 조르고
있는 험멜의 부하를 총으로 쏴 죽인다.
Mason : I'm rather glad you didn't hesitate too long.
(자네가 너무 오래 망설이지 않아서 다소 기쁘군.)
Goodspeed: How do you.. do it?
(당신은.. 어떻게 합니까?)
* 굿스피드는 메이슨이 싸움을 잘하고 시체를 보고도 놀라
지 않는 것에 대해서 물어보는 것이다.
Mason : Oh, I WAS TRAINED BY THE BEST.
(아, 난 최고에 의해 훈련 받았으니깐.)
British intelligence.... Come on.
(영국 첩보국이지. .. 어서 오게나.)
But IN RETROSPECT, I'D RATHER HAVE BEEN A POET of a farmer.
(그렇지만 회고해 보면, 난 오히려 시인이나 농부가 되는 편이 나았어.)
Goodspeed: Okay.
(알겠어요.)
(국방부 상황실)
Sinclair : Okay, the President arrives in three hours.
(좋아요. 대통령은 세 시간 후에 도착하십니다.)
His directive is to string Hummel along until the
air strike is operational.
(그 분의 명령은 공습 작전이 개시될 때까지 험멜에게 동조를 하는 것 입니다.)
Linstrom : What's the word from Mojave, General?
(모하비에서는 뭐라고 합니까, 장군님?)

☞ 시간을 끌기 위해 험멜에게 한 시간을 더 달라고 하는 국방부 상황실.
험멜은 이를 거절하고 전화를 끊는다.
Hummel : They want another hour.
(그들이 한 시간을 더 달라는군.)
Frye : Well, that's bullshit.
(그건 말도 안됩니다.)
That's bullshit, General. They're lying.
(그건 말도 안됩니다, 장군님. 그들은 거짓말을 하고 있습니다.)
Darrow : THEY'RE CALLING OUR BLUFF, sir.
(그들은 우리의 말을 속임수로 알고 도전하고 있습니다,장군님.)
THEY'RE PLAYING YOU FOR A FOOL, sir.
(그들은 장군님을 바보 취급하고 있습니다.)
Order the launch, General.
(발사를 지시하시지요, 장군님.)
Frye : Come on, General. Let's be all we can be.
(어서요, 장군님. 할 수 있는 것은 다 합시다.)
(메이슨과 굿스피드는 잡혀 있다가 탈출을 하지만 미사일
을 두 대 남겨놓고 메이슨이 섬을 탈출하려고 한다.)
Goodspeed: The mission's not complete!
(작전은 끝나지 않았어요!)
Mason : Well, mine is.
(그래, 내 작전은 끝났어.)

☞ 밤새 싸우던 드레이코와 보엔은 휴전 협정을 맺게 된다. 서로를 죽
이는 대신에 드레이코가 마을을 기습하면 보엔이 나타나서 용을 없애
주겠다고 하고 드레이코를 죽이는 척 한다. 그 보답으로 보엔은 금을
받게 된다는 계획이다. 첫 번째 마을에서 드레이코와 보엔의 작전
성공하고 둘은 다음 마을을 향해 떠난다.
Draco : When you squeeze the nobility, it's the peasants who feel the pinch.
(귀족을 쥐어짜면, 통증을 느끼는 건 소작인들이라고.)
Bowen : It's not my concern.
(그건 내 상관할 바가 아냐.)
Why should I stick my neck out for people afraid to risk their own?
(자신의 목숨을 잃는 걸 두려워하는 사람들을 위해 내가 왜 목숨을 걸어야 하지?)
* stick one's neck out : 목숨을 걸다
DON'T CLUTTER UP A CLEVER SCHEME WITH MORALITY.
(도덕심 때문에 교묘한 계략을 혼란시키지 말게.)
Draco : So be it, Knight of the Old Code.
(그렇다면 할 수 없지. '옛 기사도'를 따르는 기사여.)
Bowen : If I wanted my conscience pricked, I would've stayed with the priest.
(내가 양심의 가책을 원했다면, 그 성직자와 같이 머물렀을거야.)
* have one's conscience pricked : 양심의 가책을 받다
And, WHAT DOES A DRAGON KNOW OF THE OLD CODE anyway?
(그리고, 여하튼 '옛 기사도'에 대해서 용이 뭘 알아?)
Draco : 'His blade defends the helpless. His might upholds the weak.
His word speaks only truth.'
('그의 검은 무력한 자들을 지킨다. 그의 힘은 약한 자들을
지탱시킨다. 그의 말은 오로지 진실일 뿐이다.')

☞ 돼지를 키우는 늪마을 사람들이 드레이코와 보엔의 작전에 넘어 가
며 금을 주자 카라가 나타나서 보엔이 사기꾼이라고 한다. 마을 사람
들이 주저하고 있는데 반대 쪽에서 사라졌던 길버트 수사가 다가오며
보엔이 세상에서 가장 용맹스러운 기사라고 한다.
Gilbert: You're alive!
(살아 계셨군요!)
(보엔의 몸을 확인하며) And whole.
(온전하기도 하시고요.)
Bowen : (반가운 척하며) Brother Gilbert!
(길버트 수사!)
Gilbert: (마을 사람들에게) YOU COULD NOT PUT YOUR TRUST IN A BETTER MAN.
(이 사람보다 더 믿을 만한 사람은 없어요.)
* put one's trust in ~ : ~을 믿다
I personally have seen him slay almost two dragons.
(저는 그가 거의 두마리의 용을 죽이는 것을 직접 봤습니다)
Bowen : Oh, Brother Gilbert.
(에이, 길버트 수사.)
Kara : Almost.
(거의요.)
Gilbert: Well, I didn't actually see the death-blow of the second,
but as Bowen is here, he must've won.
(그게, 제가 둘째번 치명타를 실제로 보지는 못했지만, 보엔
경께서 여기에 계시니 그가 이긴 것이 틀림 없어요.)
Kara : No. Don't you see?
(아니에요. 모르시겠어요?)
HE'S IN LEAGUE WITH THE DRAGON!
(그는 저 용과 결탁한 거예요.)
* in league with ~ : ~와 동맹을 맺다, ~와 결속하다

☞ 드레이코와 보엔의 작전이 늪마을에서 실패로 돌아가고 보엔과 카
라, 길버트 수사는 마을 사람들에게 포위를 당한다. 이 때, 드레이코
가 세 명이 탄 말을 들고 날아가 버려 위기를 모면하게 된다.
Gilbert: We're going to die! God help us!
(우린 모두 죽을 거야! 하느님 도와 주세요!)
We're all going to die!
(우린 모두 죽을 겁니다.)
Bowen : Calm yourself, Brother Gilbert.
(진정하게, 길버트 수사.)
We're not going to die. We're just... flying.
(우린 죽지 않을 거라네. 우린 그저.. 날고 있을 뿐이지.)
Kara : (보엔에게) If you're going to get yourself killed, you
might as well do it in a fight against Einon.
(어차피 자살을 하실 거면 차라리 아이넌에게 대항하는 싸움
에서 하는 게 낫겠어요.)
Gilbert: I THINK KARA HAS A POINT.
(카라의 말에 일리가 있는 것 같아요.)
Oh! But I'D RATHER DISCUSS IT ON THE GROUND.
(아! 하지만 땅 위에서 상의를 하는 것이 낫겠어요.)
(드레이코는 아더왕의 옛 성 애블론으로 날아간다.)
Bowen : (애블론의 폐허를 보고) Draco, what unhold place is this?
(드레이코, 이 부정한 곳은 어딘가?)
Draco : Unholy? This is Avalon.. the resting-place of King Arthur himself.
(부정하다니? 여기는 애블론이네.. 아더왕 그 자신의 무덤이지.)

☞ 강 중류 통로에서 새로 온 대장의 지휘 아래 응급 구조 대원들은
터널 안으로 들어가려고 하고 있다.
Wilson: Frank! YOU GOT ANY HOPE ON THE JERSEY SIDE?
(프랭크! 저지 쪽은 가능성이 있나?)
Frank : Fifty-yard cave-in minimum.
(적어도 50야드는 함몰되었습니다.)
Whatever's burning in there is toxie as Trenton. They got samples.
(그 안에서 불타고 있는 게 뭔진 몰라도 트렌튼만큼이나 유독합니다.
샘플을 가지고 있어요.)
Wilson: Demo?! Demo?! Come on, people. Speak to me!
(데모팀?! 데모팀?! 서둘러요, 여러분. 말을 해 봐!)
Frank : Give me another reading, Bob.
(다른 수치를 읽어 줘요, 밥.)
Wilson: I would if I had time, but... Let's go!
(시간이 있다면 그러겠지만... 가지!)
Kit : If you want to buy some time, you gotta blow the tunnel shut.
(시간을 좀 벌고 싶다면, 터널을 폭파해서 폐쇄시켜야 합니다)
Frank : What are you doing here, Kit?
(여기서 뭐 하고 있는 거요, 킷?)
Wilson: YOU'RE NOT PART OF THIS.
(당신은 이 일과 상관없는 사람이야.)
Kit : I know that, I know that. But just listen to me.
(그건 압니다, 알아요. 하지만 제 말 좀 들어 봐요.)
We ran a terrorist hypothetical in '94.
(우리는 '94년에 가상 테러리스트 작전을 했었소.)

작전 지휘부에 들어온 킷은 책임자 바세트와 이야기한다.
Basset: Now, who the hell are you?
(그럼 당신은 도대체 누구요?)
Kit : We met couple of years ago. I did a terrorist hypothetical
here in '94.
(우린 몇 년 전에 만났었지요. 전 '94년에 여기서 테러 방지
모의 훈련을 했었지요.)
Basset: Yeah, yeah, yeah, Latura. Yeah, yeah, yeah. YOU WERE CAN-
NED IN '95.
(그래요, 그래, 그래, 라투라. 그래, 맞아, 맞아. 당신은 '95
년에 해고 당했잖아요.)
* can : (미국 속어) 해고하다, 퇴학시키다, 중지하다
But you're back with the Emergency Medical Sevice?
(그런데 응급 구조대에 다시 복귀한 거요?)
Kit : No, not exactly. How's the monoxide level?
(아뇨, 그런 건 아닙니다. 일산화물 수치는 어때요?)
Basset: Hey, wait a second. You've got no authority to come in here.
(이봐, 잠깐만 기다려 봐요. 당신은 여기 들어올 권리가 없잖소.)
Kit : No, I don't. But when we did the hypothetical, I crawled
through every hidden part of that structure and right now
I MIGHT BE OF SOME USE.
(예, 없습니다. 하지만 모의 훈련을 했을 때 저는 그 구조물
의 구석 구석을 기어 다녔어요. 그러니 바로 지금, 제가 도움
이 될 수도 있을 겁니다.)
(그레이스에게) So, how's the air?
(그래, 공기는 어느 정도요?)

작전 본부실에서는 무거운 장비를 동원해서 터널을 파내야 한다고
의견을 모으고 있고, 응급 구조 대원들은 오히려 그것이 생존자들에게
더 위험하다고 반박한다.
Grace : There was a melt-down on the phone lines.
(전화선이 녹았어요.)
WALKIE-TALKIES HAVE BEEN KNOWN TO GO DEAD.
(무전도 끊길 걸로 알고 있어요.)
Ms.London: Am I wrong in saying that you don't really know whether
there's anyone alive to transmit period?
(전송 주기까지 살아 있는 사람이 있는지 없는지 모른다는
말을 하면 제가 틀린 건가요?)
Grace : We saw people!
(우리는 사람들을 봤어요!)
Ms.London: Hours ago.
(몇 시간 전이에요.)
We're going to break through from the Manhattan side.
That's the consensus of the city engineers.
(우리는 맨해튼 쪽에서부터 파 들어 갑니다. 그게 도시 기
술자들의 일치된 의견이에요.)
Boom : Concensus, my ass!
(일치라고요, 웃기는군!)
Ms.London: Who's this?
(이 사람은 누구예요?)
Boom : That tunnel's being held up by counterpoint pressure.
(저 터널은 대칭 압력에 의해 지탱되고 있어요.)
Ms.London: I asked your name.
(이름을 물었잖아요.)
Frank : Why don't you forget what her name is?
(그녀의 이름이 뭔지는 잊어 버리지 그래요?)
LISTEN TO WHAT SHE'S SAYING TO YOU.
(그녀가 하는 말을 들어 보세요.)

[상황설명] 도심의 한 은행에 강도가 들어 인질극을 벌이고 있다는 소
식을 듣고 로퍼가 등장한다.
Baffert: I'M REAL GLAD YOU COULD MAKE IT. Captain Solis is on his
way down.
(자네가 와서 다행이네. 솔리스 국장님도 오고 있는 중이야)
Roper : You guys got a profile on Earl?
(얼에 관한 프로필을 갖고 있어요?)
Baffert: Yeah. This guy's no genius.
(그래. 이 사람 천재는 아니군.)
Roper : Well, they ain't usually graduate students.
(글쎄요, 은행 강도들이 대개 대학원생들은 아니잖아요.)
* ain't는 be동사 + not 또는 have (has) + not의 줄임 형태
로 영어를 외국어로 사용하는 사람들은 사용하지 않는 게 바
람직하다.
Baffert: SWAT wants to go in.
(기동대가 들어가려고 하는데.)
* SWAT는 Special Weapons and Tactics (특수 기동대) 의 약
자로 특수 병기를 가지고 훈련을 받는 특별 경찰 부대를 일
컫는다. 주로 인질 구조 작전에 투입된다.
Roper : Why, they ain't killed nobody yet this week?
(이런, 이번 주에 아무도 죽이지 않았나 보죠?)
Okay, we got a guy who's probably on drugs.
(좋아요, 우린 마약 중독자일지도 모르는 자를 다루고 있는
거예요.)
He's got a RECORD of four-five-nines.
(459조항을 위반한 기록이 있어요.)
He's been busted on possession.
(마약 소지죄로 체포된 적이 있어요.)
Never been busted on a major felony.
(한 번도 중죄로 체포된 적이 없어요.)
* 459 : 마약 관련 법 조항

It's not the cavalry, but firefighters in northern Oregon are getting reinforcement.
대규모 병력은 아니지만, 오레건 북부의 화재진압 작전에 인력보강이 이루어지고 있습니다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 106 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)