영어학습사전 Home
   

잊었

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


컴퓨터 프린터 용지 더 주문하는 것 잊었나요?
Did you forget to order more paper for the computer printer?

숙제하는 걸 잊었다.
I forgot to do my homework.

전지 충전하는 것을 잊었다.
I forgot to charge the battery.

그 소식에 놀라 할 말을 잊었다.
I was stuck dumb at the news.

It slipped my mind.
깜박 잊었다.

It slipped my mind.
내가 깜빡 잊었군요.

Pelle's old associates in the unions have largely forgotten him,
however, and the movement itself has changed.
그러나 노동조합의 옛 동료들은 대개 펠레를 잊었고, 조합운동 자체도 변했다.

말한다는 걸 깜빡 잊었군요.
I forgot to tell you.

Oh, it slipped my mind.
(오! 그것을 깜빡 잊었습니다.)

Oh, I forgot.
이런, 제가 깜박 잊었군요.

I forgot to bring my lunch box.
도시락 가져오는 것을 잊었어요.

When is our homework due?
(우리 숙제 언제까지 해야 하니?)
Oh my god! I've forgotten to bring my homework.
(이런! 숙제 가져오는 것을 잊었어요.)
I'm sorry. I left it at home.
(죄송한데요. 숙제를 가져오지 못했어요)
I'm sorry. I haven't done my homework.
(죄송합니다. 숙제를 하지 못했어요.)
What is our homework?
(숙제가 뭐니?)
I'm not sure what page we have to do?
(몇 쪽 해야 할지 몰라.)
You gave us a lot of homework.
(숙제가 너무 많아요.)
Can you put off the deadline?
(숙제를 좀 미뤄주실 수 없으세요?)

S1 : Let's take a break.
S2 : What? Take a break? You haven't even learned your lines by heart yet.
We should practice at least for another hour before we take a break.
S3 : Excuse me. I am sorry to say this, but I can't practice any longer. My father wants me to come home early.
S2 : You can't go. You've got to stay. No excuses. Who can play your part? It's too late to find a substitute.
You can practice on your own during breaks. So-ra! I can't even hear your voice. Speak louder and clearer.
S4 : Okay.
S2 : Have you forgotten your role is female? Speak like a woman.
학생1: 조금 쉬자.
학생2: 뭐라고? 쉬자고? 넌 대사도 외우지 못했잖아. 적어도 한시간은 하고 쉬어야 해.
학생3: 말하는 중에 미안한데, 아빠가 일찍 집에 오라고 하셔 서 연습을 더 이상 못할 것 같아.
학생2: 가면 안돼. 연습을 더 해야 해. 변명하지 말아. 누가 네 역을 하겠니? 대역을 찾기에도 너무 늦었어.
쉬는 시간에 틈틈이 연습해. 소라! 목소리가 들리지가 않아. 크고 명료하게 말해!
학생4: 알았어.
학생2: 네 역이 여자인 것 잊었니? 여자처럼 말하도록 해.

T : We haven't had English class for a long time!
S1 : That's right, we haven't! There were so many school events this month that we couldn't have class.
During this time, I forgot many English words.
T : Because of this, as of today, why don't we study harder? Where have we learned up to?
S2 : Ms. Kim, someone is outside the classroom!
T : Is that so? How come you are here?
M : I am here to see the homeroom teacher of 3-2.
T : That's me. Why did you come?
M : I am Tae-su's mother.
T : Are you? In fact, I've wanted to call you.
M : I should have come to see you earlier...
교 사: 오랜만이구나!
학생1: 맞아요. 10월에는 학교행사가 너무 많아 수업을 많이 하지 못했어요. 그 동안 공부한 영어단어 다 잊었어요.
교 사: 그런 의미에서, 지금부터 더 열심히 하자. 어디까지 배웠니?
학생2: 선생님, 밖에 누가 찾아 왔어요!
교 사: 그러니? 어떻게 오셨나요?
어머니: 3학년 2반 선생님을 뵈러 왔는데요.
교 사: 제가 3학년 2반 담임인데, 무슨 일이시죠?
어머니: 사실은 제가 태수 엄마예요.
교 사: 그러세요. 그렇지 않아도 전화를 드리려고 했었는데.
어머니: 진작에 찾아뵈었어야 했는데...

He forgot his misanthropy when he fell in love.
사랑에 빠졌을 때 그는 그의 인간혐오를 잊었다.

They quickly forgot the trivial disagreement.
그들은 사소한의견차이를 빨리 잊었다.

During a visit to my son and daughter-in-law in Orange, Texas,
I commented on some items for sale there that weren't available In the small Colorado town where I lived.
Stan and Denise later presented me with several things I had admired, but they refused reimbursement.
Before I left for home, I put a check into a kitchen cabinet.
Back in Colorado, I got a phone call from Stan.
I insisted that they keep the money, but he said they'd never cash the check.
“Besides, Mom,” my son added, “you forgot to sign it.”
Texas주의 Orange에 사는 아들과 며느리를 방문하는 동안에
나는 내가 사는 작은 Colorado 주에서 구할 수 없지만 그곳에서 판매되고 있는 어떤 품목들에 대해 평을 했다.
Stan과 Denise는 나중에 내가 감탄을 했던 몇 가지를 나에게 사주었지만 내가 돈을 갚는 것을 거절했다.
집으로 떠나기 전에 나는 부엌 찬장에 수표를 집어넣었다.
Colorado로 돌아왔을 때 나른 Stan으로부터 전화 한 통을 받았다.
나는 그들이 그 돈을 가지라고 고집했지만 그는 그 수표를 결코 현찰로 바꾸지 않겠다고 말했다.
“게다가, 엄마, 엄마가 수표에 서명을 하는 것을 잊었어요.”하고 아들이 덧붙여 말했다.

날짜를 깜빡 잊었어요.
The date slipped my mind.

그에게 말해야함을 잊었음이 생각난다.
It strike me that I have forgotten to tell him.

나는 어제 찰스에게 전하하는 것을 깜빡 잊었다.
I altogether for got to make a call to Charles yesterday.

내가 깜빡 잊었군요.
It slipped my mind.

== 우체국에서의 회화 ==
1.일반 편지 부치기
이 편지를 한국으로 부치고 싶습니다.
I'd like to send this letter to Korea.
항공편입니까, 선편입니까?
By airmail or surface mail?
우표가 필요한데요. 한국으로 갈 이 엽서의 항공 우편 요금이 얼마죠?
I need some stamps. What's the airmail postage on these post cards to Korea?
엽서를 한국에 항공편으로 부치는 것은 얼마입니까?
How much does it send a postcard to Korea by air?
이 편지의 우편요금은 얼마입니까?
What's the postage for this letter?
우표는 어디서 살 수 있습니까?
Where can I get the stamps?
실례지만 우표는 어디서 사지요?
Excuse me, can you tell me where I can get stamps?
봉투는 어디서 살 수 있습니까?
Where can I buy envelopes?
한국까지 항공편 우표 3장을 부탁합니다.
Could I have three airmail stamps to Korea, please?
미국내에 편지를 부치는 것은 얼마입니까?
How much does it cost to send a letter within the United States?
항공 봉함엽서는 있습니까?
Do you have aerograms?
기념우표는 있습니까?
Do you have any commemorative stamps?
뉴욕 시의 이 주소의 우편번호는 몇 번입니까?
What's the zip code for this address in New York City?
이 편지의 무게를 달아 주시겠습니까?
Could you weigh this letter?
1온스까지 30센트입니다.
30 cents up to an ounce.
한국까지 며칠이면 도착합니까?
How long will it take to reach Korea?
서울까지 이 편지가 언제 쯤 도착할까요.
How soon will this letter reach Seoul?
일주일 후에 도착할 겁니다.
It'll get there a week later.
항공편으로 일주일 걸립니다.
It takes one week by airmail.
내편지는 우편요금 부족으로 되돌아 왔습니다.
My letter has returned for more postages.
내 편지는 수취인 불명으로 되돌아 왔습니다.
My letter has returned for unknown reasons.
그는 우편물에 회송주소를 기입하는 것을 잊었다.
He forgot to put his return address on the package.
그 편지는 오늘 아침 발송됐습니다.
The letter went out this morning.

Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'.
글쎄, 채였다는 말은 좀 잊었으면 해.

So tell me something. What does the phrase 'no date pact' mean to you?
짝없이 우리끼리 놀기로 한 거 잊었어?

- Let's just split.
-그냥 가자
- Are you crazy? We have 20 large coming.
-미쳤냐? 2만불이 걸렸는데
- I don't like it. This guy's psycho.
-맘에 안 들어, 정신병자 같아
- You're forgetting something. Last month? Phoenix? You owe me.
-피닉스 일 잊었군, 내 신세졌잖아
So let's get the money, then split. All right?
돈을 받은 다음 헤어지자

So, you used to work at the French Palace, huh?
그런데 프렌치 팰리스에서 일한 적이 있었다고요, 네?
That's right.
맞아
You know, friends and I used to go there.
아시겠지만, 친구들이랑 거기 가곤 했었어요
- Really. - Payday, Fridays.
- 정말? - 월급날이나 금요일에요
Maybe I saw you perform.
아마 선배가 춤추는 걸 봤을지도 모르겠는데요
Oh, I doubt it.
글쎄, 아닐걸
Why?
왜요?
You would have remembered.
봤다면 날 못 잊었을 거니까

You know ... the plastic that you lay down when you paint a house.
그러니까… 집을 칠하려고 깔아놓은 비닐이
The kind of plastic that you, uh ...
같은 종류의 비닐이었습니다
... wrap a dead body in.
시체를 싼 것과요
The plastic that we found your fingerprints on.
당신 지문을 찾아낸 비닐 말입니다
Let me tell you what I think happened.
어떻게 된 건지 제가 말해보죠
Take what you want. I don't care. I've moved on.
원하는 거 다 가져가 난 상관안해 너랑 끝낼 거야
What do you think you're going to do, just paint me out of your life?
뭘 하겠다는 거야? 나를 그냥 니 삶에서 지워버린다구?
Just take what you want and get out.
그냥 원하는 거 챙겨서 나가
I'll tell you what I want.
내가 원하는 걸 알려주지
Damn it! God!
젠장!
So, what did you forget?
잊어버린 게 뭔가?
You wouldn't believe it, but I forgot to lock the shed.
믿지 않겠지만 창고 문 잠그는 걸 잊었어요
And when you came back out your car was gone.
그리고 다시 와보니 차가 없어진 거군
Yeah. I don't know who took it.
네, 누가 가져갔는지는 몰라요
We do.
우리가 압니다

The battery -- I forgot to change it.
배터리.. 가는 걸 잊었
You forgot?
잊었다고?
You forgot?! You are hateful!
잊었다고? 정말 혐오스러워!
You are a hateful, lazy, arrogant, hateful man!
넌 증오스럽고, 게으르고 배은망덕한 혐오스런 인간이야!
Hateful!
혐오스러워!

I think... excuse me. I'm talking.
So you're not over Derek. You want to be, but you're not.
내가 말하고 있었잖아 원하지만 넌 아직 데릭을 못 잊었
So you're trying to find some replacement,
some temporary way to feel better,
그래서 기분이 나아질 임시적인 대체물을 찾고 있지만
but it's not working and it's not going to work
나아지는 건 없을 뿐더러 나아지지도 않을 거야
because a future of meaningless one-night stands
and problematic penises is not what you want.
의미없는 하룻밤과 문제있는 성기의 미래는 네가 원하는 게 아니거든
You want better,
and you deserve better.
넌 더 나은 걸 원하고 그럴 자격도 있어
And not every guy's a nightmare.
그리고 모든 남자가 악몽은 아니야

I remembered to lock the door, but I forgot to shut the windows.
나는 문을 잠그는 것을 기억했으나, 창문 닫는 것을 깜빡 잊었다.

'거점 병원'이 선포되던 날이 자신의 생일인 사실도 잊었던 전 간호사는 가족 감염을 우려해 지난달 29일 남편 생일도 '영상통화'로 넘겼다.
The former nurse, who had forgotten her birthday when the "base hospital" was declared, just video called her husband on his birthday of the 29th of last month due to the fear of family infection.

제 목 : [생활영어]혀끝에 뱅뱅 돌다
날 짜 : 98년 03월 09일
다수의 사람이름을 외우는 데 별난 재주가 있는 사람도 있지만 대개는 얼
굴과 이름이 연상이 되지 않는 수가 많다. 일껏 이름만 외웠다치면 성을 갈
아버리기가 일쑤다. 'on the tip of my tongue'라는 표현이 있다. 「혀끝에
뱅뱅 돌다」라는 의미를 가진다.
A:Is this your first blind date?
B:Oh, oh…, well…, um…, yes.
A:Are you nervous?
B:I…, I'm…. Um…, I'm a little tongue tied.
A:Your face seems familiar to me. If it isn't you Tom Brown?
B:Oh, yes. You…, Um…, Yes. You went to Sears Elementary School, right?
A:Right. Long time no see.
B:You're…, uh…, well…, your name is on the tip of my tongue.
A:I'm Jane Smith. You've already forgot my name.
I think I'll have to "tongue-lash" you.
A:미팅 처음이니?
B:오,오,저,음,그래.
A:떨리니?
B:나는…,나는…,음…,나는 말이 잘 안 나온다.
A:네 얼굴이 좀 익어보이는데 너 혹시 톰 브라운 아니니?
B:오,그래. 너는…,음…,그래. 너 시어스초등학교 다녔지?
A:맞아. 정말 오래간만이구나.
B:너는…,어…,저…,네 이름이 혀끝에 뱅뱅 도는데.
A:나 제인 스미스야. 너 벌써 내 이름도 잊었구나. 혼내주어야겠는데.
<어구풀이>blind date=미팅.
tongue-tied=말이 안 나오는.
familiar=친숙해 보이는.
If it isn't you …?=너혹시 … 아니니?
tip=끝부분.
tongue-lash=꾸중하다,혼내주다.

[상황설명] 카라바지오는 하나, 알마시와 더불어 사원에 머물게 되고
알마시와 첫 대면을 하고 있다.
Almasy : So, Caravaggio. Hana thinks YOU'VE INVENTED YOUR NAME.
(그래, 카라바지오. 당신이 그 이름을 지어낸 것 같다고
하나는 생각하던데.)
Caravaggio: And you've forgotten yours.
(그리고 당신은 당신 이름을 잊었고.)
Almasy : I said that no one would ever invent such a preposterous name.
(난 아무도 그런 이상한 이름을 지어내지는 않는다고 말했지.)
Caravaggio: And I said you can forget everything. But you never
forget your name.
(그리고 난 모든 것을 잊을 수 있다고 말한 거요. 하지만
자기 이름을 잊을 수는 없어요.)
Count Almasy. THAT NAME MEAN ANYTHING TO YOU? Or Kat-
herine Clifton?
(알마시 백작. 그 이름이 당신에게 아무런 의미를 못 준
다는 것이오? 아니면 캐서린 클리프톤 이란 이름은 어떻
소?)

I'm lost. (길을 잊었어.)

내가 깜빡 잊었군요. It slipped my mind.


검색결과는 35 건이고 총 290 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)