영어학습사전 Home
   

있듯

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Slow and sure.
천천히, 그리고 확실히.
더디더라도 기초가 튼튼하면 높은 누각을 올릴 수 있듯
빈틈 없는 기반 위에 성공의 열매가 맺는다.

The insurance company has advised us that insurance on freight
is compulsory. However, the rate has been reduced from
0.5% to 0.3%, as reflected in this Sales Note.
보험회사로부터 화물보험은 필수적이라는 통지를 받았습니다.
그러나 명세서에도 있듯이 보험율은 0.5%에서 0.3%로 인하되었
습니다.

* 주제를 설명하다
You all have a copy of the agenda for today's meeting.
여러분은 오늘 회의의 토의 사항을 기록한 서류를 한 장씩 모두 받으셨습니다.
As you can see in the copy of today's agenda, we're planning to reconstruct all sales outlets.
오늘의 의제를 기록한 서류에서 알 수 있듯, 우리는 우리의 모든 판매망을 재정비할 계획입니다.
(*) outlet: 판로, 소매점, 대리점

It was a total non-event.
( “소문난 잔치에 먹을 것 없다.” 라는 말이 있듯 행사 등이 소문만 요란하고 실속없이 썰렁한 경우 “소문만 요란하더군.” )
=> It was a failure.
=> It failed to meet expectations.

6. 사람들 앞에서 말해보면 알 수 있듯이 자기 생각을 잘 표현하기란 자기나라 말로도 정말 어렵다.
→ 사람들 앞에서: in public; in front of other people
→ 잘 표현하다: express well; tell properly; convey exactly
(ANS 1) As you will understand When you speak in Front of others, it is quite difficult to express Well what you think, even in your native language.
(ANS 2) As one will find out when one speaks in public, it is very hard to express one's thoughts to people properly, even in one's own mother tongue.
(ANS 3) As you will readied if you speak in front of others, to express your opinions in the right way, even in your native language. is very difficult.

> " apple "
- (俗). '백인처럼 생각하는[거동하는] 인디언'이라고 하던데.
...왜 그런지요 ?
- 사과의 특징은 겉은 빨갛지만 깎아보면 속은 하얗죠 ?
이처럼 인디언을 경멸조로 'Red Skin' 이라고 부르는 것으로
봐서 알 수 있듯이 American Indian 의 피부는 붉다고 알려져
있거든요. 그러니까 인디언의 사고방식이 백인같다고 말하면
그의 속은 하얗다는 것을 사과에 비유하여 속어로 " 백인처럼
생각 하는 인디언 "을 뜻합니다.
cf> " banana " 는 백인하고 사고방식은 같은데 겉은(외형) 동
양인(황인종)인 사람을 말합니다.
* apple polisher :(口) 아첨꾼

This mock-up shows plans for lounges plus in-flight showers and a duty-free shop,
이 모형에서 보실 수 있듯이 여객기는 앞으로 라운지뿐 아니라 기내 샤워실과 면세점도 갖출 계획입니다.
no more waiting for that trolley to come by.
더 이상 카트가 지나가기를 기다릴 필요도 없습니다.
* mock-up (기계, 기구, 무기 따위의) 실물 크기 모형; (일반적으로) 모델, 기획안, 창안
* lounge 라운지; (호텔 등의) 휴게실, 사교실
* plus ((구어)) 덧붙여, ...외에(as well as, besides)
* in-flight 기내의, 비행중의
* trolley (차, 과자, 신문, 잡지를 실어 나르는) 손수레, 카트, 왜건
* come by 지나가다, 통과하다

Imagine your brain as a house filled with lights.
Now imagine someone turning off the lights one by one.
That's what Alzheimer’s disease does.
It turns off the lights, so that the flow of ideas, emotions and memories from one room to the next slows and eventually ceases.
And sadly, as anyone who has ever watched a parent or a spouse yielding to the spreading darkness knows,
there is no way to stop the lights from going off, no way to switch them back on once they've grown dim.
당신의 두뇌를 많은 등불로 가득 차 있는 집으로 상상해 보라.
이제 누군가가 그 불을 하나하나 끈다고 상상해 보라.
알츠하이머병이 바로 그런 일을 한다.
그것이 불을 꺼버리기에 생각, 감정, 그리고 기억이 한 방에서 다른 방으로 흘러가는 것이 느려지고 결국에는 멈추게 된다.
그리고 슬프게도, 부모나 배우자가 점차 퍼져 가는 어둠에 굴복하는 것을 지켜본 사람이라면 알고 있듯이,
그 불들이 꺼지는 것을 막을 방법은 없으며, 일단 그 불들이 희미해지고 나면 스위치를 켜 다시 밝히는 방법은 없다.

The bush dog of South America has short legs but wide paws.
It lives near rivers, so the short legs and wide paws help it to swim.
The maned wolf lives in the grasslands of South America.
It has long, thin legs.
With them, the wolf can look out over the tall grasses.
The Arctic fox has tiny ears and thick fur.
As you can tell from its name, it lives in the frozen North.
There, the temperature can drop to 50 degrees or more below zero.
Because the fox’s ears are so small, they don’t lose much heat.
And the extra-thick fur helps keep the fox warm.
남미의 수풀에 사는 개는 짧은 다리와 넓은 발을 가지고 있다.
그것은 강 근처에 살며, 그래서 그 짧은 다리와 넓은 발은 헤엄을 치는데 도움이 된다.
갈기 머리 늑대는 남미의 대초원에 산다.
그것은 길고 가느다란 다리를 가지고 있다.
그것들을 가지고 그 늑대는 키 큰 풀들 너머로 살펴볼 수 있다.
북극 늑대는 작은 귀와 빽빽한 털을 지니고 있다.
그 이름에서 알 수 있듯이, 그것은 추운 북쪽에 산다.
그 곳의 온도는 영하 50도 이하까지 떨어질 수 있다.
그 여우의 귀는 너무나 작기 때문에 많은 열을 잃지 않는다.
그리고 그 많은 털은 여우가 온기를 유지하는 것을 도와준다.

As you already know, unemployment is a major problem in this country.
당신이 이미 알고 있듯이 실업은 이 나라의 큰 문제다.
I am a recent victim.
나는 최근의 희생자다.

My love of proverbs is in no way unusual.
속담에 대한 나의 애착은 결코 유별난 것이 아니다.
But proverbs often contradict one another, as any reader soon discovers.
어느 독자라도 금방 알 수 있듯이, 속담은 종종 서로 모순되기도 한다.
The sagacity that advises us to look before we leap promptly warns us that if we hesitate we are lost; that absence makes the heart grow fonder, but out of sight, out of mind.
돌다리도 두들겨 보고 건너라는 현명한 충고는 망설이면 놓친다고 경고하고 있고, 또한 없으면 오히려 그리워진다는 말이 있지만 보지 않으면 마음도 멀어진다는 말이 있다.

As no man had ever a point of pride that was not injurious to him,
so no man had ever a defect that was not somewhere made useful to him.
The stag in the fable admired his horns and blamed his feet, but when
the hunter came, his feet saved him, and afterwards, caught in a
thicket, his horn destroyed him
해가 되는 자랑거리를 누구나 가지고 있듯이, 약점이 도움을 주는 경우도
있다. 우화에 나오는 숫사슴은 뿔을 자랑하고 발들을 미워했는데,
사냥꾼에게 쫓겼을 때, 다리는 그를 구했는데 나중에 덤불 숲에 걸렸을
때, 뿔이 그를 죽였다.

Dear sir,
Application for the post of Personal Secretary I have seen your advertisement for the post of personal secretary (PS68) in today's Daily News.
I am very keen to apply for this position and therefore now have pleasure in enclosing a copy of my curriculum vitae for your consideration.
My main reason for wishing to change my present employment is that I wish to widen my experience and am anxious to work for a firm that is trading with Western Europe.
As you will be able to see from my C.V. , I studied English in London from 1989 to 1992 and so I believe I now have quite a good command of English.
I would also like to add my brother is currently attached to our trade delegation to the European Community in Brussels, and so I feel I am quite familier with the trading situation in Western Europe.
I am able to attend for interview at any time at your convenience, but would be grateful if you would give me two days' notice.
If you decide to appoint me, I must give my present employers one month's notice, but will then be able to take up my duties at once.
I assure you I will always do my best to prove entirely satisfactory.
With all good wishes,
Your faithfully,
Lilian Au Yeung(Miss)
Incls.
저는 오늘자 데일리 뉴스지에 보도된 비서직 (PS 68) 에 관한 선생님의 광고를 보았습니다.
저는 이 비서직에 응시하기를 바라고 있으며, 그래서 이력서 사본을 동봉해 보내 드리오니 참고해 주십시오.
제가 현직을 바꿔 보려는 주된 이유는 경험을 보다 넓히고 서유럽 무역 거래 회사에서 일하기를 원하기 때문입니다.
제 이력서에 나타나 있듯이 1989년부터 1992년까지 저는 런던에서 영어를 공부하였기 때문에 영어를 자유자재로 구사할 수 있습니다.
또한 저의 동생이 Brussels에 있는 유럽 공동체 본부에 우리 나라 통상 대표의 일원으로 현재 근무하고 있어서, 서유럽의 통상 실태에 대해 잘 알고 있습니다.
저는 선생님께서 필요로 하실 때면 언제나 인터뷰에 임할 수 있습니다만, 이틀간의 시간을 주시면 감사하겠습니다.
만일 저를 비서로 채용하시면 제 현재 고용주에게 한 달간의 여유를 드리고 난 후 근무를 시작하겠습니다.
저는 선생님을 만족시킬 수 있도록 언제나 최선을 다할 것을 약속드립니다.
감사합니다.
기대를 담아,
릴리안 아우 예웅
이력서 동봉

2. The insurance company has advised us that insurance on freight is
compulsory. However, the rate has been reduced from 0.5% to 0.3%, as
reflected in this Sales Note.
2. 보험회사로부터 화물보험은 필수적이라는 통지를 받았습니다. 그러나 명세
서에도 있듯이 보험료률은 0.5%에서 0.3%로 인하되었습니다.

you requested in your letter에서 볼 수 있듯이 의뢰를 나타내는 동사로서
request는 가장 사무적인 느낌을 주는 말이다. 회화체로서 부드러운 인상을
주는 것은 ask for, 강한 느낌을 주는 것은 require, 더 강한 것으로는
demand가 있다.

속담에 있듯이 "목적이 수단을 정당화한다.
"As the proverb goes, "The end justifies the means.

Just as you may sometimes need to talk things over with someone, your
mother may need to, also. When she discussed your homework with others,
she may have been looking for suggestions. Calmly explain to her how it
embarrasses you when she tells others your problems. Perhaps you and she
can come to an agreement about what should be kept between just you two
and what need not.
가끔은 네가 여러 문제들을 누군가와 토의할 필요가 있듯이 너의 엄마도 역시
그럴 필요가 있을 수 있다. 엄마가 네 숙제를 남들과 상의했을 때 엄마는 몇
가지 제안들을 찾으려 했었을 것이다. 엄마가 네 문제를 남들에게 말할 때
그게 얼마나 널 당혹스럽게 하는지 조용히 엄마께 설명해 드려라. 그러면
아마도 너와 엄마는 단지 모자간에만 지켜야 할 내용과 그럴 필요가 없는 것에
관해 합의에 이를 수 있을 것이다.

Nothing gonna change
my love for you
Glenn Medeirosard
If I had to live my life without you near me
The days would all be empty
The nights would seen so long
And you I see forever oh so clearly
I might have been in love before
But it never felt this strong
Our dreams are young and we both know
They'll take us where we want to go
**
Hold me now, touch me now
I don't want to live without you
***
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love you
One thing you can be sure of
I'll never ask for more than your love
Nothing's gonna change my love for you
You ought a know by now
How much I love you
You'll only change my whole life through
But NOTHING'S GONNA CHANGE MY LOVE FOR YOU
-
If the road ahead is not so easy
Our love will lead away for us
Like a guiding star
I'll be there for you if you should need me
You don't have to change a thing
I love you just the way you are
So come with me and share the view
I'll help you see forever, too
-
** repeat
*** repeat twice
-
그대를 곁에 두지 못하고 살아가야 한다면
낮은 온통 비어버리고
밤은 길게만 느껴졌겠죠
이제 그대를 영원히 그리고 분명하게 볼 수 있어요
예전에도 사랑에 빠져 보았지만
이처럼 강한 느낌은 아니었어요
우리 둘 다 알고 있듯이 우리의 꿈은 이제 피어납니다.
그 꿈들이 우리 가고 싶어 하는 곳으로 데려다 줄 거예요.
-
**
지금 나를 안아주어요, 지금 나를 어루만져요
그대 없이는 살고 싶지 않답니다.
-
***
그대 향한 내 사랑은 그 무엇도 바꿀 수 없어요
나 그대를 얼마나 사랑하는지
지금 그대는 알아야 해요
그대는 내 인생을 완전히 바꿀수 있겠지만
그대를 향한 내 사랑은 완전히 바꿀 수 없답니다.
-
우리 앞에 놓인 길이 편안치 않더라도
우리의 사랑은 밤하늘의 별처럼
우리의 길을 밝혀주겠지요
그대가 필요하다면 나는 그대 곁에 있으렵니다.
아무것도 바꾸려 하지 말아요
나는 지금 그대로의 당신을 사랑하고 있어요
이리와서 이 광경을 함께 지켜보아요
그대 우리의 영원한 모습을 볼 수 있도록 도와 줄께요.

OPPO(Opposition Research):'지피지기면 백전백승이다' 라는 말이 있듯
특히 선거전에서의 상대방 정보수집이 당락을 결정 짓는 경우가 많다.
이렇듯 수요가 있는 곳에 항상 공급이 있게 마련. 바로 경쟁상대
연구팀이라고 부를수 있고 더 노골적으로는 뒷조사팀이라고 해도 될 것
같다. OPPO의 임무는 경쟁후보의 뒤를 캐는 일. 그러나 비겁하게
몰래카메라나 도청같은 방법은 사용하지 않고 어디까지나 공개된 자료를 그
소스로 삼는다. 이렇게 되기까지는 우리나라에서 아직 멀지 않았나 싶다.


As advocates of traditional Asian medicine see it, the West's narrow scientific approach misses the point of such ancient practices, which attempt to treat the body as a complex whole instead of trying to heal a specific illness.
전통적인 한약의 옹호자들이 알고 있듯이, 서양의 좁은 영역의 과학적 접근법은 특별한 질병을 치유하지 않고 인체를 복잡한 유기체로서 치료하려고 시도하는 동양의 전통을 오래된 관습의 핵심을 놓치고 있다.
Traditional medicine doesn't analyze or attack the disease directly but instead it tries to return the body to balance, to its normal state.
전통적인 의학은 질병을 직접적으로 분석하거나 침범하지 않는다. 그러나 대신에 그것은 인체의 균형을 가져오려고 노력하며 정상적인 상태로 인체를 되돌리려고 한다.
The West's quest for precision leads scientists to disassemble complex formulas in the hope of isolating a single compound that could cure one specific disease.
정밀성을 추구하는 서구 과학자들은 한 가지 특정 질병을 치료할 수 있는 단 하나의 복합물질을 추출해내려는 희망에서 복잡한 공식들을 분리시키고 있다.
Not only does this go against the grain of Eastern medical philosophy, it can also be dangerous.
이것은 동양의학 철학에 어긋날 뿐만 아니라 위험할 수도 있다.

Traditional morality is often associated with the view that there is a certain natural and morally defensible hierarchy of beings.
전통적인 도덕은 인간의 어떤 자연적이고 도덕적으로 옹호할 수 있는 존재들의 위계질서가 있다라는 시각과 관련이 있다.
There is, it is claimed, a natural order according to which inanimated objects are to serve animate ones; further, plants are here for the sake of animals, and animals for the sake of humans.
그것에 따라 활기 없는 대상들이 활기있는 대상을 도와야 하며 더 나아가서 식물들은 동물을 위해 존재하며, 동물들은 인간을 위하여 존재하는 자연의 질서가 있다고 주장한다.
Those with less rationality exist to serve the needs, interests, or good of those with more.
이성을 덜 갖춘 자연의 질서들은 이성을 더 많이 갖춘 사람들의 욕구나 이익을 돕기 위해 존재한다.
It is, thus, right and proper, for the "higher" to use the "lower," as the former see fit.
따라서 전자에서 알 수 있듯이, 보다 높은 이성의 소유자가 보다 낮은 이성의 소유자를 이용하는 것은 정당하고 적절하다.
Throughout history this view has rarely been questioned.
역사적으로도 이러한 관점은 좀처럼 의심을 불러일으키지 않았다.
It is a view implicit in much (at least) of natural law theory dating back to Aristotle (384-322 B.C) and in Thomas Aquinas's (1225-1274) theological revision of Aristotelianism.
적어도 Aristotle로 거슬러 올라가는 자연법 이론의 대부분에 내재하며 그리고 Aristotle의 이론을 수정한 Thomas Aquinas의 신학이론에 있어서도 내재한다.
In theological versions, of course, the natural order is seen as part of the divine order-and people are around for the sake of God―and are to function within the constraints laid down by divine purposes.
물론 이론적인 해설로도 자연의 질서는 신의 질서의 일부로 보이며 - 사람들은 신을 위하여 주변에 존재하며 - 신의 의도에 의해 내려주신 엄격함 내에서 역할을 하는 것이다.

As history has shown, brilliant research by the scientific community is
often manipulated by private financiers whose intent for the end product
is far removed from the researchers' original intentions. One case in
point is nu- clear power and the hydrogen bomb. We shouldn't fear
technological advance- ments, but we should be wary of who implements
and regulates them.
역사에서 볼 수 있듯이 과학계가 행한 훌륭한 연구는 드러나지 않은 자본주에
의해 자주 조작되고 있는데 이들의 최종 제품(결과물)에 대한 목적은
연구자의 원래 의도와는 거리가 있다. 원자력과 수소폭탄이 그 예이다.
우리는 과학기술의 진보를 두려워해서는 안되지만 누가 그 과학기술의 진보를
수행하고, 통제하는가를 경계해야 한다.

As we can see in the case of Brazil, people are now cutting down the forests of the Earth at a huge rate.
브라질의 경우에서 볼 수 있듯, 사람들은 현재 언청난 속도로 지구상의 삼림을 베어내고 있다.
This must be stopped, for it influences all the living things on the earth.
이것은 지구상의 모든 생명체에게 영향을 끼치기 때문에 중단되어야 한다.

My friends were right to be concerned.
염려스럽게도 제 친구들의 말이 맞군요
They knew that every family has its secrets,
모든 가정사엔 그 나름의 비밀이 있고
and as my son and husband could have told them,
제 남편과 아들이 그것을 철저히 숨기고 있듯
you need to think carefully before digging them up.
그런것을 캐내기 전엔 신중히 생각해 봐야하죠

Korean institutional investors placed a total of $658 million
in foreign currency-denominated securities in 1997, 13.4
percent or $102 million less from $760 million in 1996.
국내 기관투자가들은 지난 1997년 외화표시증권에 총 6억5천8백만
달러를 투자했으며 이는 1996년도의 7억 6천만 달러와 비교해 볼
때 13.4퍼센트 감소한 1억 2백만 달러가 줄어든 수치이다.
-
상기 예문은 조금만 생각해 보면 place가 invest의 의미로 사용된
것이라는 사실을 금방 알 수 있습니다. 즉, "$658 million을
외화표시증권에 (in foreign currency-denominated securities)
놓았다 (placed)"라고 직역하면 문맥에 맞춰 쉽게 invest로
응용할 수 있는 경우입니다. 내기를 할 때 돈을 거는 것을 bet
(money) on ~으로 표현하는데 이를 place money in (또는
on)으로도 쓸 수 있으므로 이러한 내용을 조금 응용하면 될
것입니다. place가 동사로 쓰이면 '~에 놓다 to put (something)
in (somewhere)' 또는 '~를 상대로 어떠한 조치를 취할 수 있도록
제출, 지급하다 to present before ~ for (consideration,
etc)'라든가 '~을 위한 장소를 찾다 (locate)'와 같은 뜻으로
사용되는 경우가 많습니다.
주식이나 채권에 투자하는 경우 여러분들이 제일 먼저 해야 할
일은 증권회사를 찾아 주문을 내는 일일 것입니다. 이 때 주문을
낸다는 말은 물론 make an order for ~를 사용하면 됩니다.
따라서 He made a purchase order for 100 Samsung common
stocks라 하면 그가 삼성 주식 보통주 100주를 매입하도록
신청했다는 말이 되는데 여기서 made a purchase order 대신에
place를 써서 He placed a buy order for ~와 같이 사용해도
무방합니다. 오히려 place가 쓰이는 문형을 더 많이 보시게
될지도 모르겠습니다.
이와 같이 place가 쓰인 것은 앞에서 말씀 드린 to present
before ~ for의 경우에 해당되는 것으로서 구체적으로 보면 He
presented an order before the broker to buy 100 Samsung
common stocks 와 같이 됩니다. 주문을 낸다는 말을 place an
order라 하는 만큼 발주 그 자체는 order placing이라 합니다.
한 가지 주의해야 될 것은 place an order를 사용하는 경우에
make an order를 사용할 수는 있지만 그 반대의 경우는
어색하다는 것입니다. 다시 말해 He made an order to his
subordinate not to be late any more. (그는 부하 직원에게 더
이상 늦지 않도록 주의하라는 명령을 내렸다.)에서 made를
placed로 바꾸어 쓰는 데는 무리가 있습니다. 따라서 기억하기
쉽게 place an order / order placing은 투자 부문에서 사용되는
용어로 별도로 분류해 생각하는 편이 좋습니다.
-
A growing number of domestic investment & trust, insurance,
and securities companies placed buy orders for more foreign
currency securities, leaving them with a total of $2.9
billion as of the end of last year on an outstanding basis,
the Bank of Korea (BOK) said yesterday.
점점 더 많은 수의 국내 투자신탁회사, 보험사, 증권회사들이
외화표시증권의 매수에 나섰으며 그 결과 이들 기관이 보유량은
작년말 발행기준으로 총 29억 달러에 달했다고 어제 한국은행이
발표했다.
여기서도 알 수 있듯이 place (a) buy order(s)가 매수 주문을
내다로 사용되었습니다만 해석을 조금 자연스럽게 하기 위해
'매수에 나섰다'라고 표현했습니다.
On an outstanding basis는 지난 번에 말씀 드린 outstanding
(눈에 띄는, 실체가 보이는)을 생각하시면 됩니다. 본 예문에서는
'투자 대상이 눈에 보이는 (visible) 상태에 있다'는 말이므로
실제로 발행되어 있는 (already issued) 상태의 증권을
의미합니다. 따라서 on a basis of ~ 또는 on a ~ basis (~
기준으로)와 함께 생각해 보면 발행되어 있는 외화표시증권
기준으로, 즉 '발행 기준'이 됩니다.
증권 관련 기사에서 outstanding issues라는 것을 자주 보게
되는데 이는 기발행되어 유통 중(in circulation / circulating
in the market)에 있는 (주식, 채권) 종목을 의미합니다. 신규
발행 종목(new issue)이나 채권의 경우 만기가 지나 원리금이
상환된(redeemed) 종목(retired issue)와 대비되어 사용되는
말이므로 잘 알아 두시기 바랍니다.

The special task force formed last week will gather
information on how countries are preventing technology
leakage and conduct research works on actual cases. The
anti-espionage measures came in the wake of the charges
against some former and present officials at some Korean
companies who turned technology over to a Taiwanese
electronics company early this month.
지난 주 구성된 특별전담반은 각국이 기술 유출을 방지하기 위해
채택하고 있는 방식에 대한 정보 수집 및 실제 사례에 대한
연구를 하게 될 것이다. 이러한 정보유출방지 수단은 이 달 초
대만 전자회사에 기술을 팔아 넘긴 국내 기업의 일부 전, 현직
직원들에 대한 고소가 있은 다음에 이루어졌다.
-
예문에서 볼 수 있듯이 사용되는 표현은 앞서 말씀 드린 몇
가지만 알아 두고 있으면 같은 것들이 반복되어(repetitively)
나타나고 있으므로 그다지 어렵게 생각하실 필요는 없습니다.
문제는 이러한 용어들이 여러분들의 머리 속에 한 묶음으로
얼마나 잘 정리되어 있느냐 하는 것입니다.
유출되는 정보는 일반적인 수준의 것(common or mediocre
technology)은 해당이 안되고 보통 잘 나가는 첨단
기술(up-to-date technology)입니다. 따라서 이러한 기술, 정보
유출과 관련하여 같이 알아두실 것 중의 하나가 첨단기술을
가리키는 말일 것입니다.
첨단 기술은 간단히 advanced technology라고 해도 되나 그
외에도 많이 사용되는 것으로 high-technology (줄여서
high-tech)가 있고 예술의 경지에 이른 기술이라 해서
state-of-the-art technology라고도 합니다. 여기서 state는
경지, 상태라는 말이므로 직역해서 예술(the art)의
경지(state)가 되므로 쉽게 기억하실 수 있을 것입니다.
state-of-the-art는 많이 사용되는 표현이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
그 외에도 top-notch technology라는 말이 있는데 notch가 기다란
기둥 같은 것에 눈금을 새겨 넣어 비교 따위를 위해 이용하는
것이라 하면 그러한 눈금 표시 중에서 가장 높은 것에 해당된다는
의미에서 top notch는 가장 높은 수준의, 가장 발달한 것을
비유할 때 사용되고 있습니다. 따라서 top-notch technology 역시
첨단 기술을 가리키는 용어 중의 하나입니다.
"정교하게 잘 발달된"이라는 의미로 사용되는 것으로는
sophisticated가 있습니다. sophisticated technology라는 말도
많이 사용되고 있으므로 함께 알아 두시기 바랍니다.
이제까지의 용어에 어느 정도 익숙해 있다면 기업
비밀(industrial secrets 또는 technological secrets) 유출과
관련된 산업스파이 활동에 대한 기사는 별 어려움 없이 접하실 수
있으리라 생각됩니다.
Many showed outrageous response to the leakage of
sophisticated technology of domestic companies. Last week,
the industry called for an enactment of an anti-espionage
act, which could punish those who steal or get away with
industrial or technological secrets.
많은 사람들이 국내 회사의 첨단 기술의 유출에 대해 분노했다.
지난 주 업계에서는 기술 정보를 훔치거나 빼돌리는 행위를
처벌할 수 있는 반첩보활동 관련 법을 제정할 것을 요구했다.

[경제 용어 이해하기] Market Share (2)
07/01(수) 13:29
market share를 비롯하여 지난 번의 trade surplus와 같이
순위라든지 실적을 보도하는 기사에서는 기사 중간에 반드시 어떤
대상(혹은 기간)에 이어 몇 번째라든?
그 뒤를 이어 누가 어떠 어떠한 기록을 냈다든지 하는 비교를
하게 됩니다. 이러한 경우에는 follow가 자주 나오는데, 형태에
주의해야 합니다.
예를 들어 어떠한 분야에서 미국의 뒤를 이어 2위를 기록했다
하면 "be in the second place following the U.S. --"라 하고
반대로 미국이 3위를 기록했다면 "be in the second place
followed by the U.S." 라 하여 follow를 following이나 be
followed by 로 씀으로써 두 가지 경우 모두를 표현할 수
있습니다.
이러한 부분의 예를 하나 들기로 하겠습니다.
(예문) Their TV market share in Egypt, in excess of 60
percent, appears to be the highest among countries where they
have a market presence,고 있는 것으로 나타났다.
위 예문에서 볼 수 있듯이 "~, followed by Algeria ~"의 부분은
"알제리아가 그 뒤를 잇고 있다," 즉 "그 다음은 알제리아"라고
해석합니다.
본문 중에 have a market presence라는 말이 있는데 이는 어떠한
시장에 자리를 차지하고 있다, 즉 그 시장에 진출해 있다는
말입니다. 예컨대 Our company has a market presence in 41
countries 라 하면 "우리 회사는 현재 41개국에 진출해 있다"라는
의미로서 이는 물론 물건을 해당 지역에 팔고 있는 경우에 주로
사용되는 말입니다. have a market presence 는 무역 관련
기사에서 중요하게 사용되고 있는 표현이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
시장 점유율이 높다는 것은 해당 시장을 장악하고 있다는 말로
풀어 쓸 수 있는데 예컨대 have a market share of 71%라 하면 그
시장을 거의 다 장악하고 있는 정도의 수준이므로 다른 말로
표현하여 dominate라는 말을 대신하여 쓸 수 있을 것입니다. 즉,
The company has a market share of 71%는 The company dominates
the market with a market share of 71% 또는 The company
dominates 71% of the market 라고 할 수 있습니다.
몇 가지 더 응용을 해 보면
The company has a dominant power in the Egyptian market
grabbing 71% of the market.
그 회사는 71%의 시장 장악을 통해 이집트 시장을 지배하고 있다
Egypt's TV market is 32% dominated by Korean brands.
이집트의 TV 시장은 한국 상품이 32% 차지하고 있다.
시장 장악, 점유율과 관련하여 the dominant power, market
dominance와 같은 말도 같이 기억해 두고 응용하여 표현할 수
있도록 하시기 바랍니다.
시장을 장악하다, 또는 얼마의 시장 점유율을 기록하다라는 말을
나타내는 데는 많은 방법이 있습니다. 위에서와 같이 record a
market share of OO% 또는 grab the market by holding a market
share of OO%와 같이 record a market share, grab the market을
쓸 수도 있지만 dominate를 응용하여 dominate the market, be
the dominant power 라고도 쓸 수 있습니다. 이 외에도 여러
가지를 열거할 수 있지만 그 중에서도 시장 점유에만 관련되지
않고 다른 부문에서도 많이 쓰이고 있는 것들을 몇 가지 예로
들자면 다음과 같은 것들을 들 수 있습니다. 먼저 예문을 하나
보도록 하겠습니다.
(예문) An industry executive said Korean home electronics
makers have seen their products secure a greater share of the
market in some African countries.
(해석) 업계의 한 간부는 한국 가전제품 메이커들이 일부
아프리카 국가 시장에서 시장 점유율을 크게 확대하고 있다고
말했다.
see their products secure ~ 부분을 굳이 "더 많은 시장을
확보하고 있는 것을 목격하다"라고 직역할 필요가 없어서 의역을
했습니다만 별 문제될 것은 없습니다. 중요한 것은 secure a
share of the market 또는 secure a market share와 같은 표현을
알아 두는 것입니다. 예문에서 an industry executive 역시
industry source says (said)와 같이 전형적으로 사용되는
구문이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
secure 뒤에 market share 말고도 전후 사정이 시장 장악과
관련된 기사임을 충분히 알 수 있는 경우라면 secure a (firm)
ground 와 같이도 쓸 수 있습니다. 따라서 Korean electronics
companies secured a firm ground in the OO market이라고 해도
무방합니다.
ground와 더불어 foothold(기지, 거점)라는 말도 이용할 수
있는데 예를 들어 보면
Korean home electronics makers are struggling to gain a
greater foothold in some African nations (한국 가전사 들이
일부 아프리카 국가에서 시장을 확대하고자 노력하고 있다)와
같이 표현할 수도 있습니다.

이름에서 알 수 있듯이 신종 코로나바이러스는 2002년 중국에서 발병돼 세계적으로 확산됐던 중증급성호흡기증후군 바이러스와 같은 그룹의 바이러스다.
As the name suggests, the novel coronavirus is a virus of the same group as the Severe Acute Respiratory Syndrome virus that occurred in China in 2002 and spread worldwide.

특히, 아래 그림에서 볼 수 있듯이 인플루엔자 표본감시를 통해 집계되는 외래환자 1,000명당 인플루엔자의사환자(ILI; Influenza-like illness) 발생 추이와 학교감시 결과의 일치도가 높은 것을 확인할 수 있다.
In particular, as shown in the figure below, influenza sample monitoring shows that the incidence of influenza-like-illness (ILI) per 1,000 outpatients is highly consistent with the results of school monitoring.

제 목 : [생활영어]소도 언덕이 있어야...
날 짜 : 98년 06월 30일
소도 언덕이 있어야 등을 비빌 수 있는 것처럼 배짱을 부릴 때도 믿고 의
지할 만한 것이 있어야 한다. 검투사에게는 칼이,포병에게는 대포가 있듯
말이다. 「대포에 달라붙어 있다」라는 식의 'stick to one's guns'는 「자
기의 주장을 고수하다」라는 의미를 가진다.
A:When the president visited America, he was welcomed with a twenty-
one gun salute.
B:Right. It was an unusual welcome.
A:By the way, how was the talk? Did the presidents of both countries
stick to their guns?
B:Never. The talk began in a friendly fashion, and they promised to
cooperate with each other.
A:Did you hear the president's English address in the Congress?
B:Yes. His English was great. I think he must have decided to appeal
more to American politicians.
A:Yes, he received long standing ovations. But while the president w
as making an English address, Hangul Computer Company went bankrupt.
A:대통령께서 미국에 방문하셨을 때,21발의 예포로 환영받으셨대요.
B:맞아요. 대단한 환영이었어요.
A:그런데,회담은 어땠습니까? 양국의 대통령은 한치의 양보도 없었나요?
B:아닙니다. 회담은 우호적인 분위기에서 시작했고,서로 협력해 나가기로
약속했습니다.
A:대통령이 국회에서 하신 영어연설을 들으셨어요?
B:네. 그분의 영어는 대단하셨어요. 좀더 많은 미국 정치인들을 감동시키
려고 결정하신 게 틀림없습니다.
A:맞아요. 그리고 몇차례의 긴 기립박수를 받으셨죠. 그렇지만 대통령께서
영어로 연설하시는 동안 한글컴퓨터회사가 파산되었어요.
<어구풀이> salute:인사,영접.
unusual:특별한.
talk:회담.
in a friendly fashion:우호적인 분위기에서.
standing ovation:기립박수.
go bankrupt:파산되다.

심리에서 진 레윈 가족은 아이제야를 카일라에게 보내야만 한다.
아이제야가 떠나기 전 마가렛은 자신의 머리핀을 풀어 아이제야에게
주면서 엄마를 기억하라고 하며 작별 인사를 한다...
Margaret: No, Isaiah, wait, wait! Wait a minute.
(안돼, 아이제야, 기다려, 기다려봐! 잠깐만 기다려.)
- 마가렛은 머리핀을 풀어 아이제야에게 준다.-
Here. Take it.
(자. 이거 가져.)
This is Mama's.
(이건 엄마 거야.)
I WANT YOU TO KEEP IT, okay?
(난 네가 이걸 간직하고 있기를 바래, 알았지?)
No matter what happens.
(어떤 일이 일어나도.)
I want you to know that we're always together.
(우리는 항상 같이 있다는 걸 네가 알았으면 해.)
That I'm always with you.
(내가 항상 너와 같이 있다는 걸.)
Inside you.
(네 안에.)
(아이제야의 심장을 가리키면서) In here.
(이 안에.)
Just like you're always with me.
(자신의 심장을 가리키면서) In here.
(네가 항상 나와 같이 있듯이 말이야. 이 안에.)
All right? And NOBODY CAN EVER CHANGE THAT.
(알겠니? 그리고 어느 누구도 그걸 절대로 바꿀 수 없어.)
You promise you won't forget that?
(그걸 잊지 않겠다고 약속해 주겠니?)

☞ 베이브와 페르디난드는 시계를 거의 다 훔쳤는데 낮잠을 자는 고양
이 앞을 지나가다가 오리가 재채기를 한다. 한바탕 소동이 벌어진 집
안을 엉망으로 해놓고 오리와 돼지는 발자국을 남기고 도망을 가 버린
다. 나중에 저녁 때 렉스는 외양간에서 동물들을 모아놓고 회의를 하
면서 베이브를 꾸짖는다....
Rex: (저녁에 동물들을 외양간에 모아놓고) It was my mistake.
(내 잘못이었어요.)
I WAS TRYING TO LOOSEN THINGS UP a little, but no.
(난 규칙을 좀 완화시키려고 했던 거지만, 안되겠습니다.)
Today proves that it doesn't work.
(오늘은 그것이 안된다는 걸 증명해준 셈입니다.)
FROM NOW ON, WE'LL ALL RESPECT THE RULES.
(지금부터는, 우리 모두가 규칙을 준수합니다.)
To each creature its own destiny and every animal in its pro
-per place.
(각 동물마다 제각기 다른 운명이 있듯이 모든 동물들은 자기 본
래의 위치로 돌아가야 합니다.)
(베이브를 보며) And a pig's proper place is under the old
cart, not in the barn.
(그리고 돼지의 본래 위치는 외양간 안이 아닌 낡은 짐수레 밑이다.)
And absolutely never in the house.
(그리고 결코 절대적으로 집 안은 아니다.)
Is that understood?
(알아 들었나?)

[寫] LED - 발광하는 다이오드(light emitting diode)의 약자. 손계산기나 디지털 시계에서 볼 수 있듯이 사진기에서 노출, 혹은 그밖에 다른 정보를 제시하는데 쓰인다.


검색결과는 33 건이고 총 556 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)