영어학습사전 Home
   

읽고

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


analphabetic 〔`æn∂lf∂b´etik〕 알파벳 순이 아닌, 알파벳 문자에 의하지 않은, 읽고 쓰지 못하는, 문뱅의

illiteracy 〔ill´it∂r∂si,il´it∂r∂si〕 문맹, 무식, 글자를 읽고 쓸줄 모름, 잘못말하기

literacy 〔lit∂r∂si〕 읽고 쓰는 능력, 교양

illiterate 문맹의, 읽고 쓸 수 없는

He is reading a novel by his favorite author. (그는 자신이 좋아하는 작가의 소설을 읽고 있다.)

The students are reading quietly in the library. (학생들은 도서관에서 조용히 읽고 있다.)

He read the sign and followed the directions. (그는 표지판을 읽고 지시에 따랐다.)

She read the email and replied immediately. (그녀는 이메일을 읽고 즉시 답장했다.)

We read the warning label and took necessary precautions. (우리는 경고 라벨을 읽고 필요한 예방 조치를 취했다.)

They read the script and started rehearsing for the play. (그들은 대본을 읽고 연극을 위해 리허설을 시작했다.)

literate 읽고 쓸줄아는, 교양있는 사람

나는 OO를 읽고 읽는 데 아주 재미있다 [지루하다, 환상적이다, 시시하다, 재미가 없다, 이해하기 어렵다, 웃기다, 극적이다, 끔찍하다]
I am reading OO, it is very interesting [boring, fantastic, silly, stupid, difficult to understand, funny, dramatic, dreadful].

나는 그 책을 읽고 감상적인 기분이 되었다.
I became sentimental after reading the book.

난 환타지 소설을 읽고 있다.
I am reading a fantasy novel.

나는 지금 아주 재미있는 탐정 소설을 읽고 있다.
I'm reading a very exciting detective story right now.

Only half the children in this class are literate. 이 반 아이들은 절반만이 글을 읽고 쓸 줄 안다.

(2) 여러분은 읽고 싶은 것을 읽을 수 있는 자유뿐만 아니라 출판의 자유도 가지고 있습니다. 정부를 비판하는 것이 공동의 이익이 된다고 생각할 때, 여러분에게 정부를 비판할 자유를 가져다주는 것이 바로 이 출판의 자유입니다. 여러분에게는 재산을 소유하고, 사업을 하고, 여러분이 원하는 직업에 종사할 수 있는 자유가 있습니다. 여러분은 여러분이 억울하게 취급당했다고 생각될 때는 정부에 대하여 재고를 요청할 권리를 가지고 있습니다. 여러분은 만약 죄가 있어서 고소를 당하면 법정에 의해서 공정한 재판을 받을 권리를 가지고 있습니다. 여러분이 유죄로 판명되지 않으면 아무도 여러분이 죄가 있다고 말할 수 없습니다.
읽고 싶은 것을 읽을 수 있는 자유뿐만 아니라 출판의 자유도…: freedom to press as well as to read what you wish~
→ 언론의 자유는 freedom of speech이지만 출판의 자유는 freedom of the press이다.
→ 공동의 이익이 되다: help the common good[be of benefit to everyone]
→ 원하는 직업에 종사하다: work at any job you like
→ 정부에게 재고를 요청하다: ask the government to think it over again~[to reconsider it]
→ 억울하게 취급당하다: be treated unjustly
→ 공정한 재판을 받을 권리: the right to be given a fair trial
ANS) You have freedom to press as well as to read what you wish. It is freedom of the press that gives you freedom to criticize the government when you feel it will help the common good. You have freedom to own property, to go into business, to work at any job you like. You have the right to ask the government to think it over again if you feel you have treated unjustly. You have the right to be given a fair trial by a court of law if you are accused of a crime. No one can say you are guilty unless you have been proved guilty.

(1) 인간은 물 속에서 살 수 없지만 물 속에서 살 수 있으며 어느 물고기보다 더 멀리 여행할 수 있는 잠수함을 만들어냈습니다. 그러나 머리와 손을 써서 그를 태우고 바다를 횡단할 수 있는 배를 만들어냈습니다. 여러분 주위를 살펴보십시오. 신문을 읽고 텔레비전을 보십시오. 라디오를 들어보십시오. 그리고 이와 같이 인간이 이룩한 업적의 목록을 만들어 보십시오.
→ 물 속에서 살다: live under water
→ television 앞에는 관사가 붙지 않는 반면에, 라디오 또는 신문 앞에는 정관사가 붙는다. watch television/ listen to the radio/ read the newspaper
→ 인간이 이룩한 업적의 목록을 만들다: make a list of man's achievements
ANS) Man cannot live under water: but with his brain and hands, he has built a submarine in which he can live under water and travel farther than any fish. Man cannot swim across the ocean; but, with his brain and hands, he has built a ship to take himself across. Look around you; read the newspapers; watch television; listen to the radio; and try to make a list of man's achievements.

(6) 그 작가의 작품 하나를 번역문이 아닌 원문으로 읽고 독후감을 쓰라는 선생님의 말씀이 계셨다.
→ 선생님의 말씀이 계셨다→ 선생님이 ~하라고 일렀다: be told by our teacher to+동사 형식을 이용해야 합니다.
→ 번역문이 아닌 원문으로 읽다: read in the original, not in translation 또는 but in the original
→ 독후감을 쓰다: write (down) how one feels after reading (a book)
(ANS) We were told by our teacher to read one of author's books, not in translation, but in the original, and write down how we felt afterwards./ We were told by our teacher to read one of the author's books in the original and them write down our impressions./ Our teacher told us to read one of the author's books in the original and write down our feeling (about it).

5. 나는 신문은 늘 아침에 읽기로 하고 있지만 바빠서 그렇지 못할 때도 있다. 그런 날에는 저녁 식사 후 짬이 날 때 읽고 있다.
→ 「늘 ~하기로 하고 있다」는 습관을 말하고 있으니까, make it a rule (또는 custom) to~의 구문을 이용한다.
→ 「나는 조반 전 반시간 가량을 산책하기로 하고 있다.」I make it a rule to take a walk for half an hour before breakfast.
→ 「신문」은 여러 신문으로 보고 복수로 한다. newspapers.
→ 「바빠서 그렇지 못한다」는 too ~ to 형식으로 한다.
→ 「어제 밤에 방을 정돈하려 했지만 너무 피곤해서 그렇게 못했다.」I intended to put my room in order last night, but I was too tired to do so.
→ 「그런 날에는」은 on such a day, 「짬이 날 때」는 in my leisure time 또는 when I am free도 좋다.
(ANS) I make it a rule to read newspapers in the morning, but I am too busy to do so. On such a day sometimes I read them after supper when I am free.

8. 읽고 싶은 책, 읽어야 할 책이 너무도 많다. 모두 읽기에는 일생이 몇 개 있어도 모자란다.
→ 읽어야 할 책: books I have to read
→ 너무나 많다: there are too many…
→ 일생이 몇 개 있어도: even several lifetimes
(ANS) There are too many books we want to read and too many books we have to read. If we were to read all of them, our lifetime, or even several lifetimes would be too short.

그 보험 약관에 있어서, 모든 애매 모호한 것들을 읽고 이해하려 노력했습니까?
Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
* mumbo jumbo : mysterious talk or activity, esp.of a religious kind, which seems
meaningless and confusing.

Emma, on the other hand, is a romanticist whose taste has been
formed on the sentimental novels and poetry of the day.
반면에 엠마는 로맨티스트로서 그녀의 취향은 당시 감상적인 소설과
시를 읽고 생긴 것이다.

As Pelle grows older, he attends school where he learns to
read and write and sing hymns.
나이가 들자 펠레는 학교에 다니며 읽고, 쓰고, 찬송가 부르는 것을 배운다.

★ [ 숫자를 읽는 법 ]
e.g.
1) 120 : one hundred (and) twenty
2) 359 : three hundred (and) fifty nine
3) 2,898 : two thousand, eight hundred (and) ninety-eight
4) 1,506 : one thousand, five hundred and six
5) 1,700 : one thousand, seven hundred
6) 47,309 : forty-seven thousand, three hundred and nine
7) 559,921 :
five hundred fifty-nine thousand, nine hundred twenty-one
8) 5,779,075 :
five million,seven hundred seventy-nine thousand,seventy-five
위의 보기는 가장 기본적인 숫자 읽는 방법입니다. 보기 중, thousand
와 million에 의해서 끊어지는 부분을 특히 주의해야 합니다.
★ [ 일상회화에서 사용되는 숫자를 읽는 법 ]
일상회화 속에 자주 등장하는 숫자 중, 건물의 번지수와 호텔,여관
등의 호실을 읽는 것은 필수 입니다. 그 읽는 방법을 다음에서 알아봅
시다.
위의 보기를 다시 이용해 보면, 먼저 1과 2처럼 3자리 숫자로 되어
있는 것은, 1) one twenty 2) three fifty-nine과 같이 백자리와 십자
리를 나누어 읽습니다. 4자리 숫자가 되면 3) twenty-eight, ninety-
eight로 읽는데, 4)처럼 십자리 숫자가 0인 경우에는 fifteen-on-six로
읽고, 5)처럼 십자리 이하가 모두 0일 경우에는 seventeen hundred로
읽습니다. 연도를 읽을 때도 역시 이 방법을 사용합니다. 또한 사람에
따라서는 숫자를 하나씩 읽기도 하는데, 1)을 one-two zero [oh]로 읽
는다든지, 3)을 two-eight-nine-eight로 읽는다는 뜻입니다. 6)의 경우
처럼 5자리 숫자의 경우에도 이것이 미국의 우편번호에 쓰인 것이라면,
four-seven-three-zero[oh]-nine처럼 숫자를 하나씩 읽습니다.
전화나 크레디트 카드의 번호가 03-123-4567일 경우, 그 읽는 방법은
다음과 같이 3가지가 쓰일 수 있습니다.
1) zero[oh]-three,one-two-three,four-five-six-seven
2) // , // ,forty-five sixty-seven
3) // ,one twenty-three,forty-five sixty-seven
-----------------------------------------------------------------
★ [ 소수.분수.서수의 읽는 법 ]
1) 소수의 경우는 소수점을 'point'라고 읽고 숫자는 그대로 읽습니다.
e.g. > 0.2 : (zero) point two
> 0.05 : (zero) point zero five
> 1.7 : one point seven
> 25.9 : twenty-five point nine
그러나 $35.9 라는 가격을 읽을 경우, 다음과 같은 읽는 방법이 있습
니다. > thirty-five point nine dollars
> // dollars and nine cents
> // ,nine
2) 분수의 경우는 분자를 기수로, 분모를 서수로 읽으며,분자가 2이상
일 때는 복수형으로 읽어줍니다. 또한 ½은 half로, ¼은 quarter로
읽는 것이 일반적입니다.
e.g. ⅓ : one third ⅔ : two thirds
3/5: three fifths
3) 일반적으로 서수를 사용하는 경우의 예를 다음에서 참고하세요.
e.g. > 7층 : the seventh floor
> 5번가 : Fifth Avenue ('다섯 번째 대로'라는 뜻)
> 4번째 : the fourth time
> 오른쪽에서 6번째 : (the) sixth from the right
> 제 2과 : the second lesson
> 7월 4일 : July (the) fourth/(the) fourth of July

1.A:12궁도를 읽고 있나요?
B:예. 저는 점성술을 믿어요.
2.A:12궁도를 왜 읽나요?
B:미래에 어떤 운명이 닥쳐올지 궁금해서요.
3.A:대부분의 한국인들은 점성술을 믿나요?
B:그렇지는 않아요. 그러나 점을 보지요.
1.A:Are you reading the horoscope?
B:Yes. I believe in astroloy.
2.A:Why do you read the horoscope?
B:I want to know what's in store for me in the future.
3.A:Do most Koreans believe in astrology?
B:I don't think so. But they have their fortunes told.

지금 뭐 읽고 계세요?
What're you reading?

Have you been reading the book?
(그 책을 읽고 계셨습니까?)

마침 그 기사를 읽고 있던 중이었어요.
I was just reading the article.

T : Now, I'll hand out the reading material. First, read each paragraph. Then find the topic sentence and the main idea. Work with your partner.
S1 : Nam-su, what is the topic sentence in the second paragraph?
S2 : I think the last one is the topic sentence. By the way, what is the main idea of the third paragraph?
S1 : I think it is talking about the advantages of wearing a school uniform.
T : This time, find out the pattern of organization of each paragraph.
S2 : The first one is written on the time order pattern.
S1 : Yes, I found three signal words indicating the pattern in this paragraph.
교 사: 이제 읽기 자료를 나눠주겠어요 우선 각 단락을 읽고, 주제문과 요지를 찾아주세요. 짝과 함께 하세요.
학생1: 남수야, 두 번째 단락에서 주제문이 무엇이지?
학생2: 마지막 문장이 주제문인 것 같아. 그런데, 셋째 단락 의 요지는 무엇이지?
학생1: 내 생각에는, 이것은 ‘교복 입는 것의 장점‘에 대해 말하고 있는 것 같아.
교 사: 이번에는 각 문단의 구성 양식을 알아내세요.
학생2: 첫 번째는 시간 순서에 의거해 씌었어요.
학생1: 맞아요, 이 단락의 구성 양식을 나타내는 표시어 세 개를 찾아냈어요.

T : We are going to study some new words that we shall need for the reading passage. Listen and repeat after me.
S1 : Mr. Kim, would you pronounce the third word again?
T : OK, listen again and repeat. Now, read the whole passage and guess the meanings of the new words. Do not use a dictionary.
(after a while)
T : If you are finished, here are some groups of words. Write the topic word for each group.
S2 : I wrote down 'some ways to get better grades' as the topic for this group of words. How about you?
S1 : Mine is similar. I wrote down 'how to study' as the topic.
교 사: 글을 읽는데 필요한 몇 개의 새로운 단어를 공부하도록 하겠습니다. 듣고 따라 읽으세요.
학생1: 선생님, 세 번째 단어를 다시 발음해 주시겠어요?
교 사: 좋아요. 다시 듣고 따라하세요. 이제, 전체 글을 읽고, 새로운 단어의 의미를 추측하세요. 사전은 이용하지 마세요.
(잠시 후에)
교 사: 다 끝마쳤으면, 여기에 몇 개의 단어 그룹이 있습니다. 각 그룹의 표제어를 쓰세요.
학생2: 나는 이 단어 그룹에 대한 제목으로 ‘더 좋은 점수를 얻는 방법’이라고 적었어. 너는 어때?
학생1: 내 것도 비슷해. 제목으로, ‘공부하는 방법’이라고 적었어.

After reading so many redundant speeches, I find his sententious style particularly pleasing.
수많은 장황한 연설문을 읽고 나서 나는 그의 간결한 문체에 매우 호감을 느꼈다.

My grandfather used to work very hard, when young.
He took good care of his wife and children.
Now he no longer has to work hard.
He enjoys taking walks, reading the newspaper, and watching his grandchildren.
할아버지는 젊으셨을 때 매우 열심히 일하셨다.
그는 그의 아내와 아이들을 훌륭하게 돌보셨다.
지금은 더 이상 열심히 일하실 필요가 없으시다.
그는 즐겨 산책을 하고 신문을 읽고 그의 손주들을 돌보신다.

Abraham Lincoln showed his concern for everyday Americans while trying to lead his country through its greatest crisis.
Lincoln devoted one day a week to reading mail from the people and answering with notes on the back of the page.
Not surprisingly, many letters were written to seek jobs or other favors.
The president often tried to help these ordinary people even though they were strangers to power and influence.
에이브러햄 링컨은 모든 미국인에게 관심을 쏟았고, 미국이 가장 큰 위기에 처했을 때 이 나라를 이끌었다.
링컨은 일주일에 하루를 일반인에게서 온 편지를 읽고 그 편지지의 뒷면에 답장을 써서 보냈다.
대부분의 편지들은 예상대로 직업을 구하거나 다른 부탁을 늘어놓은 것들이었다.
링컨은 이렇게 권력과 영향력 없는 평범한 사람들을 돕기 위해 애썼다.

Hayao Miyazaki, a famous Japanese director, was born in Tokyo on January 5, 1941.
As a boy, he liked to read and draw cartoons.
After graduating from university, he joined the Toei Animation Company in 1963.
There he worked on many animated movies, like the famous Puss in Boots.
In 1984, he made Nausicaa of the Valley of Wind, which was based on a comic book he wrote.
Since this movie was so successful, he was able to start his own animation company.
Hayao Miyazaki는 유명한 일본인 감독으로 1941년 1월 5일 동경에서 태어났다.
어렸을 때, 그는 만화를 읽고 그리는 것을 좋아했다.
대학을 졸업한 뒤, 1963년에 그는 Toei 애니메이션 회사에 입사했다.
그곳에서 Puss in Boots와 같은 유명한 만화영화 제작에 참여하였다.
1984년에, 그는 Nausicaa of the Valley of Wind라는 만화 영화를 만들었는데, 이것은 그가 쓴 만화책에 기초하고 있다.
이 영화가 아주 성공했기 때문에, 그는 자신의 애니메이션 회사를 설립할 수 있었다.

A few years ago a French toy company had an unusual contest ― a “biggest brat” contest.
The company had a prize for the child whose behavior was the worst in the world.
Over 2,000 parents entered their children in the contest.
“Our child is the world's biggest brat!” they wrote.
The parents made lists of all the bad things their children had done.
Judges read the lists and chose the winner.
She was a little girl from the United States.
Her name was Lizzie, and she was four years old.
Here are a few of the things Lizzie did to win the title “The World's Biggest Brat!”
몇 년 전 어떤 프랑스 장난감 회사가 특이한 선발대회 ― “최고의 악동” 선발대회를 열었다.
그 회사는 행동이 세계에서 가장 나쁜 아동에게 상을 마련해두었다.
2,000명이 넘는 부모들이 자신의 아이들을 선발대회에 참가시켰다.
“우리 아이가 세계 최고의 악동입니다!”라고 그들은 썼다.
부모들은 아동들이 행했던 온갖 나쁜 짓들을 목록으로 작성했다.
심사위원들이 그 목록을 읽고 우승자를 선발했다.
우승자는 미국 출신의 어린 여자아이였다.
그녀의 이름은 Lizzie이며 네 살이었다.
다음은 Lizzie가 “세계 최고 악동” 우승권을 차지하기 위해 했던 짓들 몇 가지다.

Blindness is one of the most difficult of human handicaps because our eyes are so important to our learning.
One thing making education possible and life more pleasant for the blind is the development of a system by which they are able to learn to read.
Since the blind cannot use their eyes, they are taught to use the sense of touch in their fingers.
Reading raised printed matter of the common type is very, very difficult.
The special system now used was invented by Charles, and perfected by Louis Braille.
시각장애는 가장 어려운 인간 장애중의 하나인데, 우리의 눈이 학습에 매우 중요하기 때문이다.
시각장애자들에게 교육이 가능하고 인생을 보다 즐겁게 하는 한 가지 방법은 그들이 읽고 학습할 수 있는 장치를 개발하는 것이다.
시각장애자는 눈을 사용할 수 없기 때문에 손가락의 촉각을 사용하는 것을 배운다.
보급형 점자 인쇄물을 읽는 것은 매우 어렵다.
지금 사용되는 특별한 장치는 Charles에 의해 고안되고 Braille에 의해 완결되었다.
* the sense of touch : 촉각
raised 양각의, 돋우어 올림(raise dots 점자)

Sometimes I get mail from kids whom I have taught in my writing class.
They talk about their school, friends, family, and even dating and love!
I smile at their stories, replying to their mail.
One thing I notice in each piece of mail is that they all use strange language.
People say that it’s part of Internet culture and Internet users like to speak this colloquial language.
나는 종종 작문시간에 가르쳤던 아이들로부터 메일을 받는다.
그들은 학교나 친구, 가족, 그리고 심지어 데이트나 연애에 대해 이야기한다.
나는 그들의 이야기를 읽고 그들의 메일에 답장을 하면서 미소를 짓는다.
그 각각의 메일에서 내가 알게 된 것은 그들 모두가 이상한 언어를 사용한다는 점이다.
사람들은 그것이 인터넷 문화의 일부이며 인터넷 사용자들은 이런 구어체의 언어를 즐겨 사용한다고 말한다.

The word “natural” appears in large letters across many cans and boxes of food.
But this word, and others like it, sometimes give shoppers false ideas about the food inside.
Even though laws require that all food labels give truthful information, this does not always happen.
The word “natural” has not been defined by the FDA, the agency in charge of food labels.
So any food maker can use the word on a package.
Even the worst junk food is certain to have something natural in it.
So the makers of these foods can use “natural” on their packages.
Consumers should read labels carefully and write letters of complaint to the FDA
whenever they come across products that are not truly natural.
Everyone in the marketplace can help to make truth in labeling work effectively.
모든 식품의 캔과 상자에 “natural”이라는 말이 큰 글씨로 쓰여 있다.
하지만 이 말은 다른 말처럼 종종 내용물에 대한 잘못된 생각을 구매자에게 전달한다.
모든 식품의 내용표시가 진실한 정보를 제공하도록 법으로 규정되어있지만 꼭 그렇게 되지는 않고 있다.
“natural”이라는 말이 음식 내용표시의 책임 기관인 FDA에 의해 정의되어 있지 않다.
그래서 어떤 식품제조업자든지 포장지에 그 말을 사용할 수 있다.
심지어 가장 질 낮은 식품조차 그 안에 자연산을 함유하고 있다는 것은 틀림없다.
그래서 이런 음식물 제조자도 포장에 “natural”을 사용할 수 있다.
소비자는 내용물 표시를 꼼꼼히 읽고 진정한 자연산이 아닌 상품을 볼 때마다
FDA에 민원 편지를 보내야 한다.
내용물 표시 작업이 진실하도록, 경제활동을 하는 모든 사람이 도와야 효율적으로 이루어질 수 있다.

You probably can recognize this situation
because it is just one of many examples where men and women quarrel.
This problem is not just Tom and Mary’s but is present in almost every relationship.
Solving this problem for Tom and Mary depends not on how much they loved each other
but on how much they understood the opposite sex.
Without knowing that women really do need to talk about problems to feel better,
Tom would continue to think Mary talked too much and resist listening to her.
Without knowing that Tom was reading the news to feel better, Mary would feel ignored and neglected.
She would persist in trying to get him to talk when he didn’t want to.
These two differences can be resolved by first understanding in greater detail how men and women cope with stress.
아마도 여러분들은 이 상황을 잘 인식할 수 있을 것이다.
왜냐하면, 이것은 남녀가 다투는 많은 예들 중의 하나이기 때문이다.
이 문제는 Tom과 Mary의 문제만이 아니고 거의 모든 관계에 존재하는 문제이다.
Tom과 Mary가 이 문제를 해결하는 것은, 그들이 서로를 얼마큼 사랑하느냐에 달려있는 것이 아니라
이성(異性)을 얼마큼 이해하느냐에 달려있다.
여성들의 경우 기분이 나아지기 위해서는 문제에 대해서 말하는 것이 정말로 필요하다는 사실을 Tom이 모른다면,
그는 계속에서 Mary가 말이 너무 많다고 생각하며 그녀의 말에 귀 기울이려 하지 않을 것이다.
Tom이 기분전환을 위해 신문을 읽고 있다는 것을 Mary가 알지 못한다면, 그녀는 자신이 무시당하고 소홀하게 대접받는다고 느낄 것이다.
그녀는 Tom이 원치 않을 때에도 끈질기게 말을 시키려고 애를 쓸 것이다.
이 두 가지 차이점은, 남성과 여성이 스트레스에 대처하는 방식을 자세하게 이해함으로써 해소될 수 있다.

Classes in literature are useful no matter what job you intend to have when you finish university.
Books are about life.
People who study literature learn the skills of reading carefully and understanding characters, situations, and relationships.
This kind of understanding can be useful to teachers and business people alike.
Literature classes also require a lot of writing, so they help students develop the skill of clear communication.
Of course, a professional writer needs to have this skill, but it is an equally important skill for an engineer.
Finally, reading literature helps develop an understanding of many different points of view.
대학을 마치고 무슨 직업을 갖고자 하든 문학수업은 쓸모가 있다.
책은 삶에 관한 것이다.
문학을 공부하는 사람들은 주의 깊게 읽고 인물, 상황, 관계를 이해하는 기법을 배우게 된다.
이런 종류의 이해는 교사나 사업가에게 똑같이 쓸모가 있다.
또한 문학수업은 많은 글쓰기를 요구하기 때문에, 학생들이 명확한 의사소통기술을 익히는데 도움을 준다.
물론 직업적인 작가도 이런 기술이 필요하지만 엔지니어에게도 똑같이 중요한 기술이다.
마지막으로, 문학작품을 읽는 것은 다양한 견해에 대한 이해를 높이는데 도움이 된다.

There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not: we come into contact with the personality of the writer.
우리가 의식을 하건 못하건 간에, 우리가 책을 읽을 때마다 하는 일이 한 가지 있다.
그것은 우리가 작가의 인격과 접하게 된다는 점이다.
We enlarge our acquaintance, and by so doing we enter farther into life, and however little we may meant to, we enlarge our own personality, at least if the writer whose book we are reading himself possesses a personality of any value at all.
우리는 지식을 넓히며 그러는 가운데 삶 속으로 더 깊이 나아가게 되며, 우리가 아무리 그럴 의도가 없을지라도 우리 스스로의 인격을 확장시키게 된다.
우리가 읽는 책을 쓴 작가 자신이 어떻든 얼마만큼의 가치라도 있는 인격을 지니고 있다면 말이다.
Any book of which we say to ourselves when we have done with it, "That is a good book", we find to be so by virtue of the personality which we have been in contact with: we say so, possibly, because we find that our own self has been affected, even though only for a while.
우리가 어떤 책을 다 읽고 나서 "좋은 책이군" 하고 중얼거릴 때, 그 책이 그렇다는 것을 알게 되는 것은 우리가 접촉했던 인격을 통해서다.
우리가 그런 말을 하는 것은 아마 단 얼마 동안만이라도 우리의 자아가 감명을 받았음을 발견했기 때문일 것이다.

In all cases, interior space is organized according to some specific purpose.
모든 경우에 있어서 실내 공간은 특정 목적에 따라서 설계된다.
In homes, space is organized for the purposes of cooking and eating, sleeping, washing, socializing, and so on.
가정집에서는 공간이 조리, 식사, 수면, 씻기, 사교 등의 목적에 맞게 구성된다.
In schools, space is organized so that groups of people can study, listen to teachers, read, and write.
학교에서는 단체가 공부하고, 선생님 말씀을 귀담아 듣고, 읽고 쓰고 할 수 있도록 설계된다.
The interior space of a store is organized so that people can see everything, walk around easily, pay for their purchases, and leave.
가게의 실내 공간은 사람들이 모든 것[상품]을 볼 수 있고, 쉽게 돌아다닐 수 있고, 물건값을 지불하고 떠날 수 있도록 조직된다.
In this article, we will take a closer look at one kind of public interior space―the interior of a modern supermarket.
이 글에서는 공용 실내 공간의 하나, 즉 현대의 슈퍼마켓의 내부에 대하여 자세히 살펴보고자 한다.

I am not a selfish person, but I would dearly love to enjoy my bus reading without worrying about the person sitting next to me.
나는 이기적인 사람은 아니다. 그러나 나는 정말 내 옆에 앉은 사람에게 신경 쓰지 않고 신문을 읽고 싶다.
What do you suggest?
당신의 의견은 어떻습니까?

At a trial in Detroit's Recorder's Count, a young woman who had accused the
defendant of making an improper proposal was asked to state the question that
allegedly had been asked. It embarrassed her to repeat it, so she was permitted to
write it on a piece of paper. After the judge, prosecutor and defense counsel had
read it, it was passed to the jury. Each juror read it, and gave it to the next juror.
After an attractive female juror had read it, she attempted to pass it to the man on
her right, but found him dozing. Without comment, she nudged him and gave him
the slip of paper. The awakened juror read the note, smiled at her, nodded and put
the note in his pocket!
디트로이트시의 즉결 재판소에서 있었던 한 재판에서, 무례한 제의를
했다고 피고를 고소한 어떤 젊은 여성이 자신에게 물었었다고 주장하는 그
질문을 진술하라는 요구를 받았다. 그녀가 그것을 되풀이하는 것은 난처한
일이어서, 그녀는 그것을 종이 쪽지에 써도 좋다는 허락을 받았다. 판사와
검사, 피고 변호인이 그것을 읽은 뒤에, 그것은 배심원들에게로 넘겨졌다.
각 배심원이 그것을 읽고, 다음 배심원에게 주었다.
어떤 매력적인 여성 배심원이 그것을 읽은 뒤에, 자기 오른쪽에 있는
남자에게 전하려 했으나 그는 졸고있었다. 아무 말 없이, 그녀는 팔꿈치로
그를 찌르고 그에게 그 종이 쪽지를 주었다. 잠에서 깬 그 배심원은 그
쪽지를 읽고, 그녀에게 미소를 보낸 다음, 고개를 끄덕이고 그 쪽지를 자기
호주머니에 집어 넣었다!
* recorder: a judge who has the same criminal jurisdiction as a police judge

Correspondent Barry Kalb happened to be reading about terrorism in Italy
when word reached him at the TIME Rome bureau that Pope John Paul had been
shot in St. Peter's Square. He pieced together the grim sequence of events and
then rushed to Gemelli Hospital to pursue reports on the Pope's condition.
본지 특파원 베리 캘브가 공교롭게도 이탈리아에서의 테러리즘에
관한 글을 읽고 있을때에 본지 로마 지국으로 그에게 소식이 도달했다.:교황
요한 바오로 2세가 성베드로 광장에서 저격을 당했다고. 그는 그동안 벌어진
이 무서운 사건에 대해서 자기에게 입수된 자료를 모아서 기사를 작성한
(작성해서 본사로 보낸)뒤에 교황의 상태에 대해서 알아보려고 게멜리 병원으로
달려갔다.

A young lady dismissed the young man to whom she was engaged because he drank.
A few days after she had told him she would never speak to him again, a little
boy brought a note from the wretched young man.
The note read this: "Faithless, yet still beloved Fanny! My sufferings are
more than I can bear. I cannot live without your love. I have therefore just
taken poison, the effect of which I am now beginning to feel. When you read
these lines, I shall have joined the great majority. See that I am decently
buried, and shed a silent tear over my tomb in remembrance of the days gone
by―Your dead George."
When the young lady had finished reading the note, she asked the boy who had
brought it what he was waiting for.
"The gentleman who sent it told me to wait for an answer," was the reply.
젊은 여자가 약혼했던 남자가 술을 마신다는 이유로 차버렸다.
그녀가 다시는 그와 이야기하지 않겠다고 말한 후 며칠이 지났을 때, 어떤 작은
소년이 그 불쌍한 청년이 보내 쪽지를 가져왔다.
그 쪽지에는 이렇게 쓰여있었다. "의리는 없지만 여전히 사랑스런 패니! 나의
고통은 견딜 수 없을 정도요. 당신의 사랑없이 살 수가 없소. 그래서 나는 방금
독약을 먹었는데 이제 효력이 느껴지고 있소. 당신이 이 글을 읽고 있을 때,
나는 저승으로 갔을 거요. 나를 잘 묻어주고 옛정을 생각해서 내 무덤에 조용히
눈물 한 방울을 흘려주오. 저 세상 사람이 된 당신의 죠지."
쪽지를 다 읽고 난 젊은 여자는 편지를 가져온 소년에게 무엇을 기다리고 있냐고
물었다.
"그것을 보낸 분이 답장을 받아오라고 했어요."라는 것이 대답이었다.

I have followed a series of articles dealing with "What not to do in
U.S. business" and have often had the feeling that the material would
be marketable here in Korea. It would, of course, first have to be
properly edited and translated into Korean. It would also require the
backing of a reputable local publishing firm.
[미국 비즈니스에서의 금기사항]에 관한 연재기사를 죽 읽었는데, 이 소재는
이곳 한국에서도 시장성이 있을 듯합니다. 물론, 그러기 위해서는 한국어로의
적절한 편집, 번역이 선행되어야겠지요. 또한 이름있는 한국 출판사의 후원도
필요하리라 봅니다.
I have followed~ [~을 죽 읽고 있다]
dealing with~ [~을 다룬]
have often had the feeling that~ [~했으면 하는 생각을 종종했다]현재완료형
을 씀으로써, 갑자기 생각해 낸 것이 아니라 이전부터 계속 생각해 왔다는 것
을 강조.
marketable[시장성이 있는]sell well이나 salable보다 비즈니스적인 표현.
It would first have to be~ [우선 ~하지 않으면 안된다]뒤에 나오는 It would
also require~ [또한 ~을 필요로 하다]와 함께 판매를 위한 조건과 그에 따른
자사의 역할의 필요성을 암시,
properly[적절히, 잘]
backing[지지, 후원]
reputable[훌륭한, 이름있는]

Enclosed is a copy of a report on my most recent work which I hope
you will find interesting. Though I know how busy you must be, I would
really appreciate it if you could somehow find the time to read through
it and comment. Your knowledge and experience in this area of research
would be invaluable in refining what I have done.
동봉한 것은 최근의 연구논문 사본인데, 관심을 가져주길 바라네. 자네가 얼마
나 바쁜지는 잘 알고 있지만 논문을 읽고 논평을 해줄 시간을 내준다면 고맙겠네.
이 연구분야에 있어서의 자네의 지식과 경험은 내 논문을 다듬는 데 있어 그
무엇보다도 도움이 되리라 생각하네.
my most recent work [나의 가장 최근의 연구]
Though I know how busy you must be [얼마나 바쁜지는 잘 알고 있지만]
I would really appreciate it if~ [~해 준다면 정말 고맙겠다]
somehow [어떻게든지]
invaluable [아주 귀중한] helpful이나 valuable보다 의미가 강한 말.

그는 음악을 들으면서 동시에 책을 읽고 있다.
He is listening to music and reading a book at the same time.

그는 음악을 들으면서 동시에 책을 읽고 있다.
He is listening to music and reading a book at the same time.

그년는 저녁 늦게까지 책을 읽고 있었다.
She was reading until late in the evening.

Some people can learn a foreign language just by hearing it, and then
trying to speak it. Other people have to read it and write it in order to
learn it. So some people use their ears more, and others use their eyes
more to lean new things. Take another example. I can't learn how to use a
computer just by reading an instruction manual. But many people seem to
learn how to use a computer just by reading the manual. In short, people
learn things in different ways.
어떤 사람은 들은 다음 말해봄으로써 외국어를 배울 수 있다. 다른 사람은
외국어를 배우기 위해 읽고 써야만 한다. 그래서 어떤 이들은 새로운 것을
배우기 위해 그들의 귀를 더 사용하고, 어떤 이들은 눈을 더 사용한다. 다른
예를 들어보자. 나는 지침서 읽고서 컴퓨터 사용법을 배울 수 없다. 그러나
많은 사람들은 단지 그 설명서만 읽고 컴퓨터 사용법을 배우는 것 같다.
간단히 말해, 사람들은 다양한 방식으로 일을 배운다.

Whenever You Close Your Eyes
Tommy Page
I need to know that I am in your world
That I am in Your world, baby
And I've gotta know that I am in your heart
No matter where you are wherever you go
Oh, baby, I hear you saying that you love me
I feel you touch me in the night
But that don't mean that I mean something
In your life, baby
**
Whenever you close your eyes
I want it to be my face that you see
When You go to sleep at night
Whenever you dream
I want to know that you're dreaming of me
-
So hard to know
Wish I could read your mind
Wish I could read your mind
And see in your heart
Am I there the way you're there with me
You're everywhere with me wherever I go
Oh baby, before I give my world completely
And lay my heart down on the line
I need to know it's me you're needin'
In your life, baby
** repeat
Don't you know I am so in love with you, baby
But I need to know how deep your love is for me.
** Repeat twice
-
그대 눈 감을 때마다
-
그대의 세계 속에 내가 자리하는지 알고 싶어요.
나 그대만의 세계에 자리하고 있나요.
그대 어디에 있거나 어디로 가거나
그대의 가슴속에 내가 자리하는지 꼭 알고 싶어요.
그대 내가 사랑한다 말하는 목소리가 들려오네요.
밤이면 나를 가만히 어루만지는 그대를 느낍니다.
하지만 그런 건 내가 삶에서
중요한 사람이란 걸 의미하지는 않잖아요
**
그대 눈 감을 때마다
나의 얼굴을 떠올려 주기 바래요
밤이 되면 잠자리에 들어 꿈을 꿀 때마다
그대 나의 꿈을 꾸는 지 알고 싶어요
-
정말 알기 어렵지만
그대 생각을 읽을 수 있으면 좋겠어요
그대 생각을 읽고, 그대 가슴 속을 들여다 보고 싶어요
나 어디로 가든지 그대는 나와 함께 하는데
나는 그대 있는 곳에 함께 있나요
오 그대여, 내가 가진 모든 것을 그대에게 바치기 전에
내 마음 속 깊은 그 곳을 모두 꺼내기 전에
그대의 삶 속에서 필요한 이는 바로 나 인지 알고 싶어요.
** 반복
그대에게 이토록 빠져들었다는 걸 모르시나요
나를 향한 그대의 사랑이 얼마나 깊은지 알고 싶어요.
** 두번 반복

As I grew older, and chose my own reading, I rushed to comic papers and penny dreadfuls.
내가 나이를 먹어감에 따라 내 나름대로의 읽을거리를 선택하게 되었을 때 나는 만화신문이나 싸구려 선정(모험) 소설을 닥치는 대로 읽었다.
Some good people, when they saw me reading these in the train on my way to school, would shake their heads, and say they wondered my parents allowed it.
어떤 선한 사람은 등교하는 도중의 기차 안에서 내가 이러한 것을 읽고 있는 것을 보고, 머리를 가로 흔들면서, 나의 양친이 어째서 이러한 것을 허락할까 말하곤 하였다.
But my father, a man of great sympathy and good sense, took a wise and tolerant view.
그러나 많은 동정과 양식을 가진 사람인 나의 아버지는 현명하고 관대한 견해를 가진 분이었다.
He argued, if I had any sense, I should grow out of this type of reading: if I had not, it did not matter what I read, as I should be a fool anyway.
아버지는 이렇게 주장하였다. 즉, 만약 나에게 조금이라도 분별력이 있다면 성장하게 되어 자연히 그러한 독서는 하지 않게 될 것이다.
만약 나에게 아무런 분별력도 없다면 아무래도 내가 똑똑한 지식은 되지 않은 것이므로 내가 무엇을 읽든 상관할 바 없다는 것이었다.
Besides, he argued, if he forbade me to read these things I should want to read them all the more, because they would have the charm of being illegal.
He was proved right on that point.
뿐만 아니라 아버지는 이렇게 주장하였다.
즉 아버지가 나에게 그러한 것을 읽는 것을 금한다면 내가 더욱 읽고 싶어 할 것이다.
왜냐하면 그러한 읽을 거리는 불법한 것이 갖게 되는 매력을 지니게 되기 때문이라고 내가 크면 읽지 않을 것이라는 점에 있어서 아버지가 옳았다는 것이 증명되었다.

Once my mother and grandmother, horrified by a particularly sensational picture on the cover of one of my books, told me to tear it up.
언젠가 나의 어머니와 할머니는 내가 읽고 있는 책의 표지에 있는 꽤 선정적인 그림에 기겁을 하며 그 책을 찢어버리라고 나에게 말했다.
I could not bear to do this, so I hid it under a loose board in my grandmother's summer-house, where it stayed for two or three years, and received many secret and guilty readings it would never have had otherwise: for my father was right on the other point too.
나는 차마 그렇게는 할 수가 없어서 그 책을 할머니의 별장의 헐거운 판자 밑에 두었고, 그 책을 거기에 2, 3년간 숨겨둔 채 몰래 죄지은 마음으로 수없이 읽었지만 만약 그것이 금지되지 않았다고 한다면 그렇게 자주 읽지는 않았으리라고 생각한다.
왜냐하면 또 하나의 점, 즉 금지되면 읽고 싶어진다는 점에 있어서도 아버지는 옳았기 때문이다.
I had grown out of my taste for highwayman, and gone on the other books.
나는 성장하여 노상강도가 나오는 읽을거리를 좋아하는 기분은 아주 없어져 버리고 다른 책을 선호했다.
But the forbidden book lasted longer than all the rest, because it was forbidden.
그러나 그 금지된 책은 금지되었기 때문에 다른 어느 책보다도 오래 계속되었던 것이다.

The pages of history fairly shriek with tragic tales of war, famine, poverty, plague, and man's inhumanity to man.
역사서의 페이지들은 전쟁, 기근, 가난, 전염병, 인간에 대한 비인도적 행위와 같은 비극적 이야기들을 정말 절규하듯 외치고 있다.
After reading for an hour, I realize that bad as conditions are now, they are infinitely better than they used to be.
한 시간을 읽고 난 후에 나는 현재 상황이 나쁘다 해도 예전보다는 훨씬 낫다는 것을 깨닫는다.
This enables me to see and face my present troubles in their proper perspective as well as to realize that the world as a whole is constantly growing better.
이로써 나는 전 세계가 계속 더 좋아지고 있다는 것을 깨달을 수 있을 뿐 아니라, 현재의 곤경을 전체적인 전망 속에서 제대로 보고 이에 맞설 수 있게 된다.

Some people cling to the idea that to read a book is in itself a worthier activity than to watch television, or to talk to your neighbor over the garden fence.
일부 사람들은 책을 읽는 것이 본질적으로 TV를 보거나 정원 담 너머로 이웃사람과 대화를 나누는 것보다 더 가치 있는 행동이라는 생각에 집착한다.
However, this is a foolish idea unless the reader is deeply occupied in thinking about the contents of the book he is reading.
그러나, 이 생각은 책을 읽는 독자가 자신이 읽고 있는 책의 내용에 대해 깊은 생각에 몰두하지 않는다면 어리석은 생각일 뿐이다.

...And I read about these women trying to have it all,
.. 그리고 난 그 모든 것을 가지려 하려는 여자들의 이야기를 읽고

Play the second victim's tape.
두 번째 피해자의 테이프를 틀어보세요
My name is Stuart Rampler.
내 이름은 스튜어트 램플러
I reside at 818 Boeing Hill Court, Las Vegas.
나는 네바다주 라스베가스시 보잉힐콜트 818번지에 산다
You play it through.
끝까지 틀어봐요
I am 43 years of age and I'm going to kill myself.
나는 마흔 세 살이며 자살할 생각이다
Play'em side by side.
동시에 틀어봐
My name is Stuart Rampler.
내 이름은 스튜어트 램플러
I reside at 818 Boeing Hill Street. Las Vegas, Nebada.
나는 네바다주 라스베가스시 보잉힐거리 818번지에 산다
I am 43 years of age....
나는 마흔 세 살이며…
- Let's "fill in the blank." - He's reading from a suicide script.
- 알아낸 걸 말해봐 - 피해자는 자살 각본을 읽고 있어요
What do you think?
어떻게 생각해요?
Disco.
동감입니다

What do you do for fun?
취미가 뭐야?
I chase rabbits.
난 토끼들을 쫓아요
And I read crime books.
그리고 범죄 책들도 읽고
And I listen to the scanner.
물론 조사 기록도 들어요
You need something outside of law enforcement.
새라는 지금 법의 집행을 벗어난 다른 일이 필요해
Catherine has her kid, you know.
캐서린은 아이가 있어, 새라도 알지
I sometimes...
난 가끔…
ride rollar-coasters,
롤러코스터를 타러 가
What do you do?
새라는 뭘 하는데?
Nothing.
아무것도 안 해요

- Who's that guy? - He's the husband.
- 저 사람은 누굽니까? - 남편이에요
His name's Brad Walden.
이름은 브래드 월든이야
They're locals, come here a couple times a year.
이 지역에 살고 있지만 1년에 한두 번 여기 온다는군
He was downstairs playing poker. She was up here reading a romance novel.
남편은 아래층에서 포커를 쳤고 부인은 여기서 로맨스 소설을 읽고 있었대
He comes back five grand richer. He finds her like this.
5천 달러를 따고 돌아와 보니 이렇게 돼 있었다는군
Husband?
남편이라고?
Let's bring him in.
서에 데려갑시다
I'll transport the witness.
내가 증인을 호송하죠
Witness?
증인이라뇨?
Suspect.
용의자입니다

He read the papers he piggybacked on top of the killer.
신문에서 읽고서 범인을 모방한 겁니다
For what possible reason?
도대체 무슨 이유에서요?
Who knows? Convenient way out of a lousy marriage?
지긋지긋한 결혼에서 편하게 탈출하려고 했을지도 모르죠
He's not our guy. / You know,this is where I like to reference the majesty
and the power of the Republic of the United States of America.
저자는 우리가 찾는 연쇄살인범이 아닙니다
이쯤에서 미합중국 정부의 권위와 힘을 보여드리고 싶군요
Go ahead. Pull rank.
계급으로 누르시려면 마음대로 하세요
But that hotel crime scene was staged to look like the signature's.
하지만 그 호텔 살인 현장은 연쇄살인처럼 보이려고 연출된 겁니다
And that golfer just got lucky that the victim type fits his wife to a Texas T, is that it?
그럼 저 골퍼는 자기 부인을 연쇄살인의 피해자 유형과 운 좋게 딱 맞췄다는 거요?
If you stop and think,
진정하고 가만 생각해보면 이해할 수 있을 겁니다
- you'll see it. - Duly noted, Supervisor Grissom.
그리섬 반장, 누가 할 말씀을
Duly noted.
누가 할 말씀을

We all grew up with "Little Red Riding Hood,"
우리 모두 '빨간 모자'를 읽고 자랐어요
and we survived it, scary stuff and all,
무서운 거든 뭐든 다 견뎌냈고요
so I say to hell with political correctness.
그러니 그런 쓸데없는 생각들은 접고
Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed.
아이들이 원래 쓰여진 그대로 즐기고 경험할 수 있게 해줬으면 해요
Let's kill the damn wolf, and just put on the best show we can.
나쁜 늑대는 죽여버리고 최고로 멋진 쇼를 보여주자고요
Thank you, Lynette, for that impassioned speech,
감동적인 연설 고마워요, 르넷
but I believe that ship has sailed.
하지만 일이 이미 진행된 것 같군요
No, it hasn't. We still have time to change the ending back.
아뇨, 아직 결말을 다시 바꿀 시간은 있어요
And, you know, Maisy, it is just a fairy tale.
이건 그냥 동화잖아요
I don't think it will upset the children.
애들한테 안좋을거라는 생각은 안들어요
Well, I think you're wrong.
안 그럴 것 같은데요

Oh crap!
젠장!
Oh man. You’re not going to believe this.
이런, 못 믿을 거예요
No. it can’t be. The guy was reading a freakin’ magazine.
불가능해요 잡지를 읽고 있었는걸요

The paper used his real name?
실명을 사용했어?
Yeah, and the state of Washington rescinded
예, 덕분에 워싱턴주에서 그 기사를 읽고
his driver's license after the piece came out.
운전면허를 말소해버렸어요
He needs his car to get to his job with a small moving company
매일 애들 학교에 데려다 주고 이삿짐 센터에서 일을 하려면
and to take his kids to school in the morning.
운전면허가 필요한데도 말이죠

No, it's for exactly that reason
아뇨, 그런 이유때문에
that there are two words for four and two words for seven.
4를 두가지로 읽고, 7도 두가지로 읽어요
Yon and nana. And it went from a four to a five to a seven.
욘 과 나나죠. 그건 4부터 5그리고 7까지
That sounds very complicated.
진짜 복잡하게 들리는 구만
Not if you're fluent in Japanese.
일본어 잘하면 안헛갈려요
You're not anymore.
너 일본어 못하잖아

I have copies of the texts right here.
여기 텍스트 복사본이 있어요
I know you're eager to read the tweets.
빨리 읽고 싶은 마음 알고 있습니다
- We'll get to those in a moment. - Okay, because--
- 그건 조금 있다 하시구요 - 좋아요, 왜냐면...

Give the book to whoever wants to read it.
(whoever = anyone who)
그 책을 읽고자 하는 누구에게든지 그 책을 주어라.

DEAR ABBY: I just *roared at the letter from "Turkeyless in
Arkansas." I couldn't stop laughing, so I sat down and wrote
my own version _ from a woman's *point of view. It's titled,
"Men Are From the Forest; Women Are From the Mall." Hope you
enjoy it. ANN IN MANZANITA, ORE.
▲ roar: 고함치다, 크게 웃다
▲ point of view: 관점, 견지, 견해, 의견
저는 "Turkeyless in Arkansas"라는 분이 보낸 편지를 읽고
배꼽을 잡았어요. 너무도 웃겨서 여성의 입장에서 제 자신의
경우를 써보았지요. 제목은 "남자는 숲에서 나고; 여자는
쇼핑센터에서 난다." 입니다. 재미있게 읽어보기를 바래요.

Be/have done with it: 어떤 것을 아주 잘 마무리하다, 어떤 것을
완수하다.
You're only got ten more pages to read. Why not read them now
and have done with it?
(너는 열 페이지만 더 읽으면 돼. 지금 읽고 다 끝내지 그래?)

DEAR ABBY: I had to write when I read the letter from "Ray in
Canada" who has a foot *fetish. I also have a foot fetish,
and the questions he asked are common.
▲ fetish: an object whose presence is necessary for sexual
satisfaction:
섹스 보조기구를 가지고있다는 "Ray in Canada"라는 분이 보낸
편지를 읽고 답변?
드립니다. 저 역시 그것을 가지고 있습니다, 그리고 그 분이
물어보신 질문은 일반적인 것이지요.

신년부터 경제신문은 반드시 읽고, 각종 리포트도 잘 챙겨보면서 더 나은 재테크, 자산관리를 하겠다고 생각하지만 실천이 쉽지 않습니다.
Starting in the new year, I think I will read economic newspapers, read various reports, and manage better investment techniques and assets, but it is not easy to put into practice.

기계독해 기술을 활용해 AI가 사모펀드보고서를 읽고 주요 항목별로 적정성을 판단해 심사업무를 지원한다.
Using machine reading technology, AI reads private equity fund reports and determines the appropriateness of each major item to support screening.

납세자 또한 이 같은 세법 변화의 흐름을 잘 읽고 시기마다 합리적인 대응 방안을 마련할 필요가 있다.
Taxpayers also need to read the trend of such changes in tax law and come up with reasonable countermeasures at each time.

매년 매출액 성장률 10% 이상, 순이익 성장률 10% 이상 종목 중 4차산업 변화의 시대 흐름을 읽고 거기에 맞는 종목에 선제적으로 투자하는 것이 특징이다.
Among stocks with annual sales growth of more than 10% and net profit growth of more than 10%, it is characterized by reading the trend of changes in the 4th industry and preemptively investing in the appropriate stocks.

우리은행 관계자는 "MRC 자체적으로 상품·서비스에 대한 약관·법률 관련 체크리스트가 있고, MRC가 텍스트를 쭉 읽고 체크리스트에 해당되는 사안들이 상품·서비스에 반영이 됐는지를 보는 것"이라고 설명했다.
An official from Woori Bank explained, "MRC itself has a checklist on terms and conditions for products and services, and MRC reads the text all the time and sees if the checklists are reflected in the products and services."

피해자 A씨는 22일 서울신문과의 통화에서 "판결문을 읽고 속상했지만 사용자 책임을 법원이 물었다는 점은 다행"이라고 말했다.
The victim, Person A, said in a telephone interview with the Seoul Shinmun on the 22nd, "I was upset after reading the ruling, but it was fortunate that the court held the user responsible."

뒤쪽의 작성방법 및 신고방법 안내를 읽고 작성하여 주시기 바랍니다.
Please read and fill out the instructions on how to write and report on the back.

이 남성은 우한 폐렴과 관련한 기사를 읽고 자신의 증상이 유사하다고 보고 자발적으로 병원을 찾았다.
After reading an article on Wuhan pneumonia, the man voluntarily visited the hospital, believing that he had the similar symptoms.

Yes, e-commerce was a good thing, at first. Last holiday season, my
wife, Alice, and I bought online most of the gifts we needed to send to
my Midwestern homeland. There was one glitch. We don't have a home
Internet connection, so I had to conduct the transactions from the
office. (Hey, the boss doesn't read this stuff, does he?)
어쨌든 전자상거래는 처음에는 좋은 것이었다. 지난해 휴가철에 나와 부인
그리고 앨리스는 미드웨스턴 고향 마을에 보낼 선물의 대부분을 온라인으로
구매했다. 한가지 장애가 있었는데 우리집에서 인터넷 접속이 안돼
사무실에서 모두 주문했다는 사실이다.(사장님 이 글을 읽고 있지 않겠지요?)

제 목 : [생활영어]굉장히 멋진
날 짜 : 98년 04월 03일
명경지수에 내려와 몸을 씻는 선녀를 본 나무꾼은 인간세계에서 볼 수 없
던 아름다움에 넋이 나가버리는데…. out of this world'라는 표현이 있다.
「인간세계 밖에서 온」이라는 식의 이 표현에는 「굉장히 멋진」이라는 의
미가 있다.
Mr.Smith:Mr. Brown, what in the world are you absorbed in? You didn
't recognize me when I came in.
Mr.Brown:Oh, I was reading a travel brochure, and an ad for a Las Ve
gas nightclub is out of this world.
Mr.Smith:Please read it aloud.
Mr.Brown:Yeah. Listen. 『We invite you to our nightclub, which is ou
t of this world. You can appreciate 30 beauties and 29 costumes.』 Isn
't it wonderful?
Mr.Smith:Yeah, it really is, but it seems like you'll give the world
to go there.
Mr.Brown:Not for the world!
스미스씨:브라운씨,뭐에 그리 골몰하고 있어요? 내가 들어와도 눈치를 못
채시게요.
브라운씨:여행안내책자를 읽고 있는 중이었는데,라스베이가스의 어떤 나이
트클럽의 광고가 멋져서요.
스미스씨:크게 좀 읽어보세요.
브라운씨:예. 들어보세요. 『여러분을 저희의 멋진 나이트클럽에 초대합니
다. 30명의 미녀와 29벌의 의상을 감상하실 수 있습니다』 멋지지요?
스미스씨:예,정말 그러네요. 그런데 브라운씨는 무슨 수단을 쓰든지 거기
에 한번 가볼 의양이신 것 같은데요?
브라운씨:천만에요!
<어구풀이>in the world:도대체.
be absorbed in:골몰하다.
brochure:안내책자.
appreciate:감상하다.
costumes:의상.
give the world to+동사원형:∼하기 위해 어떠한 것이라도 희생하다.
not for the world:절대로 아니다.

What's this you're reading?
읽고 있는 게 뭡니까?

[상황설명] 버파트 일에 관해서 로퍼에세 유감을 표시하는 맥콜.
McCall: Hey.. sorry about your friend. I lost somebody in SWAT. I
know it's rough.
(선배님... 선배님 동료에 대해선 유감이에요. 저도 기동대에
서 누군가를 잃었죠. 힘들다는 걸 알아요.)
Roper : Well, I appreciate your concern, but LET'S JUST LEAVE IT
AT THAT, all right? What's this you're reading? "Strateg-
ies and Countermeasures in Hostage Situations."
(자네가 걱정해 주는 건 고맙네만, 이 문제에 대해선 더 이상
얘기하지 말자고, 알았나? 읽고 있는 게 뭔가? "인질 상황에
서의 전략과 대응책.")
(일전에 문제로 주었던 볼펜 뚜껑이 들어 있는 음료수 병을
가리키며)
You're not having too much progress with this thing either.
(이것에 대해서도 그리 진전이 없군.)
McCall: Oh, wait, no. YOU REALLY HAD ME STUMPED.
(오, 잠깐만요. 아니에요. 선배님이 절 난처하게 했어요.)
(맥콜이 병에 물을 채우자 뚜껑이 떠오른다.)
Roper : Very impressive. You get an A. See, no force was required.
No damage was done. All right?
(아주 인상적이야. A 학점이야. 봐, 힘도 들이지 않았어. 피
해도 없었지. 그렇지?)

전 그 시를 읽고 감동했어요.
The poem moves me.

Scott: What's up, brother?
(잘 지냅니까, 형제?)
Remy : What's up, man?
(잘 지냅니까, 친구?)
Scott: READING IN THE DARK IS BAD FOR THE EYES.
(어둠 속에서 책 읽는 건 눈에 안 좋아요.)
Remy : I got good eyes.
(저는 눈이 좋아요.)
Scott: What book are you reading?
(무슨 책을 읽고 있어요?)
Remy : Illiad.
(일리아드요.)
Scott: That's a good book.
(그건 좋은 책이지.)
Lots of great battles in that book.
(그 책에는 위대한 전투들이 많이 있지.)
Remy : Yeah, it's alright.
(그래요, 괜찮은 책이예요.)
Scott: You know, me and a couple of friends were going to go get
a drink down at this bar.
(글쎄, 나와 친구 몇이 술 마시러 바에 갈건데.)
WANT TO COME ALONG?
(같이 가겠어요?)
Remy : Huh?
(응?)
Scott: I said, me and my buddies are gonna get a drink.
(나와 내 친구들이 술 마시러 갈 거라고 말했어요.)

길거리에서 마약으로 살아가던 아이제야의 친엄마, 카일라
는 도둑질을 하다가 붙잡혀 감옥으로 끌려간다. 사회 복귀 치료를 받고 풀려
난 카일라는 아이제야가 죽은 것으로 알고 그 슬픔에서 벗어나지 못하며 그
럭 저럭 살아간다. 오늘은 카일라가 정기적으로 개인 상담원, 거시를 찾아가
는 날이다.
Gussie : Got your living situation straightened out?
거처할 장소는 해결됐어요?
* living situation = living quarters : 숙소, 거처
Khaila : Uh-hum.
으-흠
Gussie : Job?
직장은?
I'D APPRECIATE AN ANSWER.
대답을 해줬으면 좋겠군요.
Khaila : I got a room.
방을 얻었어요.
Gussie : You ever had a room to yourself before?
이전에 자기 방을 각져 본적 있어요
(카일라는 머리를 좌우로 흔든다.)
Gussie : Then stop complaining.
그럼 불평은 그만하세요.
Gussie : You're wasting our time here.
당신은 우리 시간을 낭비하고 있어요.
Let's just forget about it 'cause it's useless unless you
wanna do it.
당신이 이걸 하고 싶어하지 않는 한 소용없으니까 우린 그냥 없
었던 일로 하자구요.
I ALREADY KNOW HOW TO READ.
나는 이미 글을 읽을 줄 알아요.
Khaila : Well, I don't wanna read this bullshit.
하지만 난 이런 바보같은 애기는 읽고 싶지 않아요.
* bullshit : 거짓말 같은 말이나 이야기 따위

페인은 큰 정글용 칼로 자신의 대머리를 긁적거리며 에멀리가 준
책을 읽고 있다....
Payne : LOVE IS THE KEY TO UNDERSTANDING.
("사랑은 이해의 열쇠다.")
The three bees... Bee a good listener. Bee Bee sensitive
to their needs.
("세 가지가 되어라.. 좋은 청취자가 되어라. 그들의 요구에
대해 섬세하라.")
* bees : 여기서는 'be'동사와 발음이 같은 것을 이용하셔 기
억하기 쉽게 'bee(벌)'로 표기를 한 것.
(에멀리가 페인의 방으로 걸어 들어온다.)
Well, hello, Miss Walburn.
(어, 안녕하세요, 왈번양.)
Emily : I just came by to let you know that Wuliger has a slight
temperature. So you might not want to torture him this
evening.
(전 그거 월리거가 미열이 있다는 것을 알려드리기 위해 들렸
을 뿐이예요. 그러니까 오늘 저녁에는 그를 괴롭히지 않아야
할 거예요.)
Payne : I will be sensitive to his needs.
(나는 그의 요구에 대해 섬세할 것 입니다.)
(에멀리는 페인을 놀란 눈으로 본다.)
Emily : Have you been reading the book?
(그 책을 읽고 계셨어요?)
Payne : Well, I MIGHT HAVE GLANCED AT IT ONCE OR TWICE.
(글쎄, 한 번이나 두 번 정도 얼핏 봤을 수도 있습니다.)

☞ 자동차 정비공인 에드 월터즈는 자신이 수리하고 있는 엔진위에 과
학잡지를 올려놓고 열심히 읽으면서 일을 하는데, 밥이 에드에게 부품
을 건네준다....
Ed : Oh, thanks. I WAS JUST READING BOYD'S COMET.
(아, 고마워. 마침 보이드 혜성에 대해 읽고 있던 중이었어.)
Frank: Boyd's what?
(보이드 뭐?)
Ed : Comet. Like in the sky. They say it's gonna be here soon.
We're gonna be able to see it. (Do) You know why a comet's
tail always points away from the sun?
(혜성. 하늘에 있는 것처럼 말이야. 곧 여기로 온대. 우린 그
걸 볼 수 있을 거야. 혜성의 꼬리가 왜 항상 태양의 반대쪽으
로 향하고 있는지 알아?)
Frank: No.
(아니.)
Ed : (Do) You want the know?
(알고 싶어?)
Bob & Frank : No.
(아니.)
Ed : 'Cause it's actually not a tail at all. It's, it's bits of
gas that the sun lights up.
(왜냐하면 그게 사실은 꼬리가 아니거든. 그건, 그건 태양이
발화시키는 기체 조각들이거든.)
Bob : WE EARTHLINGS WILL TRY TO KEEP THAT IN MIND.
(우리 지구인들은 그걸 염두에 두도록 해보지.)

☞ 재판이 시작되고 검찰 측의 정신과 의사인 로드히버 박사가 증언석
에 올라가기 전날 밤이다. 엘렌은 로더히버 박사의 신뢰를 떨어 뜨릴
방법을 모색해 보지만 묘안이 떠오르지 않자 읽고 있던 법률책을 집어
던진다.
Harry Rex : Didn't like that one?
(그 책은 마음에 들지 않았나 보지?)
Ellen : Buckley is presenting his shrink tomorrow and I can't
come up with one way to bring him down. Not one.
(버클리가 내일 자기 정신과 의사를 출두시킬텐데, 난 그
를 깎아내릴 방법이 한 가지도 떠오르질 않아요. 단 한가
지도요.)
* bring down : (사람을) 파멸시키다
I KEEP ASKING MYSELF, "OKAY, WHAT WOULD JAKE DO? What
would Lucien do?" And it's like...
(난 계속 내 자신에게 "좋아, 제이크라면 어떻게 할까?
내 아버지라면 어떻게 할까? 루시안이라면 어떻게 할까?
라고 물어요. 그리고 그건 마치..)
Harry Rex : THAT'S YOUR PROBLEM RIGHT THERE.
(바로 그게 네 문제점이지.)
What you got to ask yourself is, 'What would Harry Rex do?'
(네가 자신에게 물어야 할 것은, '해리 렉스라면 어떻게 할까?'야.)
Ellen : What would Harry Rex do?
(해리 렉스라면 어떻게 할까요?)
Harry Rex : Cheat.
(부정 행위를 하지.)
Cheat like crazy.
(미친듯이 부정 행위를 하지.)
* ~ like crazy : 맹렬하게, 무지무지하게

☞ 유괴에 관한 파일을 읽고 난 탐은 유괴범들이 숀을 돌려 줄 이유가
없다는 자기 생각을 케이트와 호킨스 요원에게 이야기한다.
Tom : I mean, HE'S A WITNESS ANYWAY YOU CUT IT.
(내 말은, 그 아이는 어쨌든 목격자인 셈이오.)
* cut it (up) : '상황을 관망하다, 분석하다'라는 의미.
It's all bullshit. I t's all just... It's seven out of ten.
(모두 헛소리야. 그건 단지... 10명에 7명이라니.)
Kate : What're you saying?
(무슨 소리예요?)
Tom : All right, Morlock Man gets his money.
(좋아. '몰락 맨'이 돈을 갖는다고 쳐.)
* Morlock Man은 납치범을 가리킨다.
I don't think we'll ever see Sean again.
(내 생각엔 우리가 다시는 숀을 볼 수 있을 것 같지 않아.)
That's if he's still alive to begin with.
(그것도 그 아이가 아직 살아 있다는 전제하에 하는 말이지
만 말이야.)
Hawkins: Well, now...
(글쎄요. 지금...)
Kate : Tom.
(탐.)
Hawkins: ARE YOU TALKING ABOUT NOT PAYING?
(돈을 지불하지 않을 작정이십니까?)
Kate : No, no. We pay him.
(아니, 아니에요. 우리는 돈을 줍니다.)
Tom : No... no, no, wait a minute, listen to me.
(아니.. 아냐, 아냐, 잠깐만, 내 말 좀 들어 봐.)
Morlock Man says the pickup guy'll give me an address for
Sean.
('몰락 맨'이 말하기를 돈을 가지러 온 자가 내게 숀이 있는
주소를 줄 거라고 했어.)

연도를 읽거나 표기하는 방법에는 다음 두 가지가 있습니다.
1) 앞에서부터 두 단위씩 묶어서 읽거나 표기함
1998: nineteen ninety-eight
주의! 1909(nineteen oh-nine)처럼 뒤 두 자리가 10 미만인 경우
'oh-'를 넣어서 읽고 표기해야 합니다. (참고로 '10시 5분' 표기법은
'10:05', 읽는 법은 'ten oh-five'입니다.)
2) 전체를 하나의 숫자로 읽거나 표기함
1998: one thousand nine hundred ninety-eight 또는 nineteen hundred
ninety-eight
-
<참고 1>1000년, 2000년, 3000년 등의 경우 읽거나 표기할 수 있는
방법은 한가지밖에 없지만 (one thousand , two thousand, three
thousand...)
1001년, 2001년, 3001년 등의 경우는 one thousand one 또는 one
thousand and one, two thousand one 또는 two thousand and one,
three thousand one 또는 three thousand and one...으로 읽고 씁니다.
-
<참고 2>위의 '...and one' 표현이 일반화되기 시작한 것은 영화 2001:
A Space Odyssey 때문입니다.
주의하실 것은 1002년, 2002년, 3002년 등부터는 '...and...'표현을 쓸
수 없습니다. 1001년, 2001년, 3001년 등에서만 '...and one' 표현이
쓰인다는 얘기입니다. 그러므로 2002년은 two thousand two 이겠죠?
-
위의 설명을 참고하시어 다음을 보세요.
'1000년 ~ 1100년', '2000년 ~ 2100년', '3000년 ~ 3100년' 등의
경우에는 (두 단위씩 묶어서 읽고 쓰는 것보다) 전체를 하나의 숫자로
읽고 쓰는 것이 보편화되어 있습니다.
끝으로 주소도 연도처럼 읽습니다.

몰몬경을 읽고 그것에 대해 기도함으로써 저는 이 책이 하나님의 말씀임을 깨닫게
되었습니다.
By reading the Book of Mormon and praying about it, I have come to realize
that this book is God's Word.

No culture for me, I'm an outdoor type.
집안에서 책이나 읽고 음악 듣고 이런 것은 딱 질색이예요. 저는 밖에서 뛰노는 것이 좋아요.


검색결과는 94 건이고 총 973 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)