영어학습사전 Home
   

일생

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


close call 위기 일발, 구사 일생

curtesy 〔k´∂:rt∂si〕 환부산(아내가 죽은 뒤 남편이 아내의 토지 재산을 일생 동안 가지는 권리)

day 〔dei〕 낮, 하루, (노동 시간의)하루, 기념일, 축제일, 시절, 사람의 일생, 주간, 약속날, 시대, 싸움, 승부, 승리

life history 일생, 생애, (개체의 발생에서 죽음까지의)생활사

lifelong 〔l´aifl´o:ŋ〕 일생의, 종신의, 평생의

life 생명, 목숨, 생애, 일생, 생기, 활력, 전기, 본인, as large(big)as ~ 실물 크기의, 틀림없이, come(bring)to ~ 소생하다(시키다)

lotuseater 〔l´out∂s`i:t∂r〕 쾌락주의자, 무의미하게 일생을 보내는 사람

onceinalifetime 〔w´∧nsim∂l´aiftaim〕 일생에 한번의

lifelong 평생, 일생

close call 위기 일발, 구사 일생

lifetime 1. 생애, 일생; 유효 기간 2. 일생의, 평생의

time 1. 시간; 시대, 일생; 기회, (~하는데) 적합한 시기 2. 시기에 맞추다; 시간을 재다.

The error of one moment becomes the sorrow of whole life.
한 순간의 실수가 일생의 슬픔이 된다.

play a part (=play a role) : 역할을 하다
Lincoln's stepmother played a great in his life.
(링컨의 계모는 그의 일생에 큰 역할을 했다.)

그것은 일생에 한번 있을까 말까한
기회였어요.
It was a once-in-a-lifetime opportunity.

Accept my heartiest congratulations on the happiest event of your life.
당신의 일생에서 가장 행복한 경사에 보내는 저의 진심 어린 축하를 받아주십시오.

8. 읽고 싶은 책, 읽어야 할 책이 너무도 많다. 모두 읽기에는 일생이 몇 개 있어도 모자란다.
→ 읽어야 할 책: books I have to read
→ 너무나 많다: there are too many…
일생이 몇 개 있어도: even several lifetimes
(ANS) There are too many books we want to read and too many books we have to read. If we were to read all of them, our lifetime, or even several lifetimes would be too short.

[比較] synchronous, simultaneous, coincident
synchronous는 같은 속도로 똑같이 진행하는 것, 거듭 일어나는 것 또는 일반적으로 짧은 동안의 일치를 가리킨다.
two pendulums so adjusted that their movements are synchronous/ The timers in the gun turrets and in fire control room were synchronous.
simultaneous는 동시에, 동시점에 작용하는 것을 말한다.
The two shots were simultaneous.
coincident는 무슨 일이 동시에 일어나는 것, 때로는 현저하게 또는 공교롭게 때가 일치하는 것을 나타낸다.
His sudden departure was suspiciously coincident with the stranger''s arrival.
contemporary, contemporaneous는 동시에 존재하는 것을 의미하지만, 위의 세 말과 다른 것은 나타내는 때가 명확하지 않아서(indefinite), 사람의 경우에는 일생, 사건의 경우에는 한 시대를 가리키는 수도 있다.

No opportunity knocks twice 기회는 두 번 오지 않는다.
* 누구에게나 일생에 적어도 한번의 기회는 온다. 그러나 똑 같은
기회가 두 번은 오지 않는다고 한다. No lightning strikes twice란
말도 있는데 '벼락은 두 번 때리지 않는다'는 말이다. '똑같은 불행이
똑같은 사람에게 두 번 닥치지 않는다'는 뜻이다. 그리고
Misfortunes never come single 또는
One misfortune rides upon another's back란 말도 있는데
이것은 우리의 '설상가상'이란 말과 같은 데 '불행한 일은
연달아 일어나기 쉽다' 는 뜻이다.
Adding insult to injury란 말도 엎친데 덥친다는 말이다.

ex) This is the most important work of his life.
이것은 그의 일생에 있어서 가장 심혈을 기울인 작품이예요.

commit a folly 실책을 범하다. 어리석은 짓을 하다.
The follies which a man regrets most in his life are those which he
didn't commit when he had the opportunity. - Helen Rowland
남자가 그의 일생에서 가장 후회하는 실수는 기회가 있는데도 범하지 않
은 실수이다.

- 최초에는 뭐가 될 것인지 정할 수가 없었다.
'뭐가 될지'는 생략하고 '최초에는 나는 결심이 서지 않았다'로 하거나
'최초에는 나는 자신의 생애를 정할 수가 없었다' 또는 '그때는 나는 자
신의 일생의 일을 택할 수가 없었다'로 해도 된다.
...역례...At first I couldn't make up my mind.
At first I couldn't determine my career.

I feel this is a turning point in my career.
나는 이것이 내 일생(직장생활)의 전환점이라고 생각해요.

그것은 일생 일대의 기회죠.
It's the opportunity of a lifetime.

전 당신을 찾는 데 남은 일생을 바칠 것입니다!
I will spend the rest of my life looking for you!

Who didn't show up to the meeting.
(모임에 나오지 않은 사람이 누구지요?)
He spent his whole life helping others.
(그는 일생동안 다른 사람을 도우며 살았습니다.)

I'm not foolish enough to think that I'm anywhere near what this guy was.
제가 이 사람의 발뒤꿈치에라도 미칠 수 있다고 생각했다면 정말 어리석은 거겠죠.
This guy was in a league of his own.
다린은 남이 범접할 수 없는 삶을 살았습니다.
But Spacey gets close.
하지만 스페이시는 훌륭하게 재현해 냈습니다.
From Darin's lifelong battle with the effects of rheumatic fever
류머티즘열 후유증과의 평생에 걸친 투병에서부터,
to a singing career that included nearly two dozen top 40 hits,
스무 곡이 넘는 탑 40 히트곡들을 낸 가수로서의 생애,
the transition into Hollywood and an Academy Award nomination.
그리고 연기자로 변신하여 아카데미 수상 후보에까지 오른 다린의 일생을 고스란히 담아냈습니다.
* anywhere near ((부정문에서)) 거의 ...정도도 (안 되다)
* in a league of one's own 자신만의 독특한 영역에 속하는, 매우 비범한 cf. league 부류; 범주
* the effects of rheumatic fever 류머티즘열로 인한 후유증: 바비 다린은 류머티즘열로 인한 심장 질환으로 사망했다
* rheumatic fever [[병리]] 류머티즘열(熱): 연쇄구균 감염에 의한 합병증으로 특히 관절과 심장에 영향을 미치는 염증 증세

The lecturer is a man who served ten years in prison and is now devoting his life to bringing about reforms in our penal system.
강사는 교도소에서 십 년을 복역하고 지금은 형벌 제도에 개혁을 가져오기 위해 일생을 바치고 있는 사람이다.

If you were indeed to build a house, you would find it helpful to have a set of directions to guide you in its construction.
You would need to know, for example, where the walls and support beams should be placed.
When building the house of life, we also rely on a blueprint to guide us in its construction.
If you don't have such a blueprint, your life goals will constantly shift from situation to situation and you are bound to fail.
So decide what you need to do to make your dreams come true.
If you do, you'll have clear direction throughout your life.
만약 당신이 정말로 집을 짓는다면, 집을 짓는데 있어서 당신을 안내해주는 일련의 지침들이 있는 것이 도움이 된다는 것을 알게 될 것이다.
예를 들어 벽돌과 대들보가 어디에 세워져야하는 지를 알아야할 필요가 있을 것이다.
인생이라는 집을 지을 때에도 우리는 인생이라는 집을 짓는데 있어서 우리를 이끌어 줄 청사진에 의존한다.
만약 여러분에게 그런 청사진이 없다면 여러분들의 목표가 상황에 따라서 계속해서 변하게 되고 결국에는 거의 실패하게 될 것이다.
그러므로 여러분의 꿈을 실현하기 위해서 무엇을 할 필요가 있는지를 결정하라.
그렇게 한다면 여러분은 일생동안 분명한 방향을 갖게 될 것이다.

The arctic tern is an extraordinary bird that makes difficult journeys.
It flies up to 35,000 kilometers every year―all around the world from the North Pole to the South Pole and back again!
That's more than any other animal.
Arctic terns fly through all types of weather, using the sun and stars to help them.
They spend almost all of their life in the air.
When they need food, they catch fish from the sea.
Some arctic terns live thirty years or more―so they travel over one million kilometers in their lifetime.
The bird is only thirty-eight centimeters long and weighs around 300 grams.
북극 제비갈매기는 어려운 비행을 하는 특이한 새이다.
북극 제비갈매기는 해마다 북극에서 남극으로 또 다시 남극에서 북극으로 전 세계 도처로 35,000킬로미터나 비행을 한다.
그것은 어떤 다른 동물 이상이다.
북극 제비갈매기는 태양과 별을 이용해서 온갖 날씨에도 비행을 한다.
그들은 살아 있는 동안에는 거의 대부분을 공중에서 보낸다.
그들이 먹이가 필요하면, 바다로부터 물고기들을 잡아먹는다.
일부 제비갈매기는 30년 이상을 산다.
그래서 그들은 일생 동안 백만 킬로미터 이상을 이동한다.
그 새의 길이는 38센티미터에 불과하며, 무게는 대략 300그램이다.

In the last fifteen years, one hundred thousand elephants have been killed by illegal hunters in this valley.
Here, elephants usually run at the first sight or smell of man.
I want to always remember the deep wrinkles in the skin above the elephant's eyelashes, his wet and shining eyes, which now reflect the sunrise.
Surely this will never happen to me again; the memory must last a lifetime.
And I must never forget the way I feel, for at this moment I can see everything so clearly.
지난 15년간 이 계곡에서는 10만 마리의 코끼리가 밀렵꾼들에게 죽음을 당해 왔다.
이곳 코끼리들은 사람들의 모습을 처음 보거나 냄새를 맡기만 해도 도망을 간다.
나는 그 코끼리의 속눈썹 위쪽 피부의 깊은 주름살과, 지금 떠오르는 태양 빛을 반사하고 있는, 젖어서 반짝이는 눈을 영원히 기억하고 싶다.
분명히 이런 일은 나에게 다시는 일어나지 않을 것이며, 분명히 그 기억은 일생동안 지속될 것이다.
그리고 나는 내가 느끼고 있는 감정을 결코 잊어서는 안 될 것이다.
바로 이 순간 모든 것을 참으로 분명하게 볼 수 있으니까.

For most people , choosing a career isn't easy,
yet it is one of the most important decisions you will make in your life.
Find the right career, and you will be happy and successful.
Find the wrong career, and you may be unhappy and unsuccessful.
It pays, therefore, to explore our choice of occupation from every angle, collect as much information as you can,
actually try different kinds of work before making up your mind.
Above all, evaluate yourself.
Be sure you know your own interests and talents.
대부분 사람들에게, 직업을 선택하는 것은 쉽지 않다.
그러나 그것은 당신이 해야 할 일생에 가장 중요한 결정중 하나이다.
올바른 직업을 찾으시오 그러면 당신은 행복하고 성공할 것이다.
직업을 잘못 선택하면 당신은 불행하고 성공하지 못할 지도 모른다.
그래서 모든 면에서 직업의 선택에 대하여 알아보고, 가능한 많은 정보를 수집하고 결심하기 전에
실제로 다양한 종류의 일을 해보는 것이 보답을 받게 된다.
우선 당신 자신을 평가하라.
당신이 자신의 흥미와 소질을 알아야한다.

I think the greatest satisfaction one gets is derived from the opinion that people have about you―people who have been around you your whole life―as to your character and your compassion and your fairness, and the way you deal with people, and the way you do your job and whether you have tried to sacrifice other people for your personal benefit.
나는 가장 큰 만족은 주위에서 일생을 같이 한 사람들이 당신에 대해 즉, 당신의 성격, 동정심, 공정성, 사람을 대하는 방법, 일의 처리 방식, 그리고 개인적 이득을 위해 다른 사람을 희생시키려고 했는지 등에 관하여 갖는 평가에서 나온다고 생각한다.

A congenial sort of person, my father has not made an enemy in his life.
다정한 종류의 분이시기 때문에, 아버지께서는 일생동안 적을 한 사람도 만들지 않으셨다.

Mauriac provided his own eulogy in a recording he made 20 years ago to be
released after his death. It reflected a lifelong preoccupation with the
possibilities of grace that he had explored in his essays, if not in his
other work.
모리악은 죽기 20년전에 자신이 죽은 뒤에 발표하라고 자신이 만들어
놓은 녹음에서 자기 자신의 추도사를 마련해 놓았다. 거기에는 그가 일생동안
인간은 신의 은총을 받을 수 있다는 문제에 몰두해 있었다는 것이 반영되어
있었는데, 그는 이 문제를 자신의 수필에서 탐구했었다. 비록 다른 저술에서는
그렇게 하지 않았다고 해도.

It was a once-in-a-lifetime chance for a student of politics like Jack Kennedy.
그것은 잭 케네디와 같은 정치학도에게는 일생에 한번 있는 귀중한 기회였다.

To comprehend a man's life it is necessary to know not merely what he does,
but also what he purposely leaves undone. There is a limit to the work that
can be gotten out of a human body or a human brain, and he is a wise man
who wastes no energy on pursuits for which he is not fitted; and he is
still wiser who, from among the things that he can do well, chooses and
resolutely follows the best.
한 사람의 일생을 이해하려면 그가 무슨 일을 하는 지 뿐 아니라 무슨 일을
의도적으로 하지 않는 지를 알 필요가 있다. 인간의 육체와 정신이 할 수 있는
일에는 한계가 있으므로 적성에 맞지 않는 일을 추구하는데 정력을 낭비하지
않는 사람이 현명하다. 잘할 수 있는 일 중에서 가장 잘할 수 있는 일을 골라
단호하게 추구하는 사람은 더욱 훌륭하다.

*miserable 비참한 wretched; very unhappy:
그는 그녀의 일생을 비참하게 만들었다.
He makes her life miserable.

The publishers will tell you that the average life of a novel is ninety days.
It is hard to reconcile yourself to the fact that a book into which you have
put, besides your whole self, several months of anxious toil, should be read
in three or four hours and after so short a period forgotten.
Though it will do him no good, there is no author so small-minded as not to
have a secret hope that some part at least of his work will survive him for
a generation or two.
The belief in posthumous fame is a harmless vanity which often reconciles
the artists to the disappointments and failures of his life.
소설의 평균 수명은 90일이라고 출판업자들은 말한다.
자신의 모든 것 이외에 여러 달 동안 고역을 쏟아 넣었던 책이 서너 시간만에
읽혀진 다음 그렇게 짧은 기간만에 잊혀진다는 사실을 수용하기는 어렵다.
큰 이익이 되지는 않지만 적어도 자기 작품의 어느 부분만이라도 사후 한두
세대 정도 남아있기를 은근히 바라지 않을 정도로 시시한 작가는 없다.
사후에 이름이 남을 거라는 신념은 예술가로 하여금 일생의 실망과 실패를
받아드릴 수 있게 해주는 해롭지 않은 허영이다.

The pleasure of work is open to any one who can develop some specialized
skill, provided that he can get satisfaction from the exercise of his
skill without demanding universal applause.
I know a man who had lost the use of both legs in early youth, but he
had remained serenely happy throughout a long life; he had achieved this
by writing a work in five volumes on rose blight, on which I always
understood he was the leading expert.
만인의 갈채를 기대하지 않고 자신의 솜씨를 발휘하여 만족감을 얻을 수
있다면, 어떤 특기를 개발할 수 있는 사람은 누구나 일의 즐거움을 얻을 수
있다.
어린 시절부터 두 다리를 쓸 수 없게 된 한 남자를 알고 있는데 그는 조용한
행복감을 느끼며 긴 한 평생을 살았다. 그는 장미꽃을 죽이는 병에 관한
5권의 책을 씀으로서 행복한 일생을 보냈는데, 그 방면에 그가 제일 가는
전문가라는 것을 나는 알고 있었다.

My passion for books continued throughout my life. It had to meet a big
challenge when, at the age of twenty-five, I moved to New York. Because I
had almost no money. I was forced to leave all my books in Brazil.
Besides, I didn't know enough English to read. For some years I had to
live without books, my lovers. But my love for books was so strong that I
overcame even this obstacle. I learned to read in English and was finally
able to enjoy my favorite authors again.
책에 대한 나의 열정은 일생동안 지속되었다. 25세의 나이에 뉴욕으로
이주했을 때 나는 큰 난관에 부딛쳤다. 돈이 거의 없었으므로 어쩔 수 없이
나는 모든 책을 브라질에 남겨놓아야 했다. 게다가 글을 읽을 만큼 영어를
알지 못했다. 몇 년 간 나는 애인인 책없이 살아야 했다. 그러나 책에 대한
나의 사랑이 너무 강해 나는 이러한 장애를 극복하였다. 나는 영어를 읽게
되었고, 마침내 내가 가장 좋아하는 작가의 책을 다시 즐길 수 있었다.

All-Star Sporting Equipment is having a once-in-a-lifetime sale on all
sports equipment in the store. We stock name-brand equipment for any
sport you can think of. People know we have the finest equipment and the
lowest prices anywhere. Says All-Star Player Rocky Horwitz. "I buy all
my sporting goods at All-Star." The sale lasts only a week, so hurry and
join Rocky.
All-Star Sporting Equipment에서는 이 상점 안에 있는 모든 운동 용품에
관하여 일생 중 한 번밖에 없는 대매출을 하고 있습니다. 우리는 여러분이
생각할 수 있는 어떤 스포츠에 대해서나 유명 회사의 상표가 붙은 회사의
상품을 구비하고 있습니다. 사람들은 우리가 어떤 곳에서나 가장 질이 좋은
상품이면서 가장 저렴한 가격을 받고 있다는 것을 알고 있습니다. 는 "나는
나의 모든 운동 용품을 All-Star에서 산다." 고 All-Star Player인 Rocky
Horwitz가 말했습니다. 세일 기간은 일주일 뿐입니다. 그러니 서둘러서
Rocky와 함께 하세요.

[百] 여자의 일생 (女子─一生) Une Vie

[百] 홍차기의 일생 (洪次奇─ 一生) The Life of Hong Cha-Ki

[百d] 여자의 일생 [ 女子 ─ 一生, Une Vie ]

Almost Paradise
Mike Leno & Ann Wilson
I thought that dreams belonged to other men
'Cause each time I got close
They'd fall apart again
I feared my heart would beat in secrecy
I faced the nights alone
Oh, how could I have known
That all my life I only needed you
-
(*)
Almost paradise
We're knocking on heaven's door
Almost paradise
How could we ask for more
I swear that I can see forever in your eyes
-
It seems that like perfect love so hard to find
I'd almost given up
You must have read my mind
And all these dreams I saved for a rainy day
They're finally comin' true
I'll share them all with you
'Cause now we hold the future in our hands
-
(* Repeat)
-
And in your arms salvation's not so far away
It's getting closer closer every day
-
(* Repeat)
-
Paradise paradise
-
낙원 속의 사랑
-
꿈이란 다른 사람에게나 있는 건 줄 알았어요
내가 가까이 다가설 때마다
꿈은 다시 흩어져 버리곤 했기 때문이죠
나의 가슴이 아무도 몰래 고동치는 게 두려워
나는 홀로 외로운 밤을 맞곤 했었답니다
일생동안 오직 그대만이 필요했다는 것을
어떻게 알 수 있었겠어요
-
(*)
이건 마치 낙원 같아요
지금 천국의 문을 두드리고 있는 거예요
이건 마치 낙원 같아요
어떻게 더 이상 바랄 수 있겠어요
나 진정 그대 두 눈 속에서 영원히 바라볼 수 있을 거예요
낙원이여
-
우리의 사랑은 좀처럼 볼 수 없는
완벽한 사랑인 것 같아요
사실 나는 거의 포기했었죠
하지만 그대는 틀림없이 내 마음을 알고 있었던 거예요
만일을 대비해서 소중히 간직했던 그 모든 꿈들이
마침내 이루어지고 있지 않아요
나는 모든 꿈을 그대와 함께 하렵니다
이제 우리의 손에 미래를 쥐었으니까요
-
(* 반복)
-
그대 품에 안겨 있으면
구원은 그리 멀리 있는 것 같지 않아요
그 구원의 날은 매일매일 조금씩 다가 오고 있답니다
-
(* 반복)
-
낙원에 있는 것만 같아요

「Almost Paradise」 ― Mike Leno & Ann Wilson
낙원 속의 사랑
I thought that dreams belonged to other men
꿈이란 다른 사람에게나 있는 건 줄 알았어요
'Cause each time I got close
내가 가까이 다가설 때마다
They'd fall apart again
꿈은 다시 흩어져 버리곤 했기 때문이었죠
I feared my heart would beat in secrecy
나의 가슴이 아무도 몰래 고동치는 게 두려워
I faced the nights alone
나는 홀로 외로운 밤을 맞곤 했었답니다
Oh, how could I have known
어떻게 알 수 있었겠어요
That all my life I only needed you
일생동안 오직 그대만이 필요했다는 것을
* *
Almost paradise
이것은 마치 낙원과 같습니다
We're knocking on heaven's door
우리는 지금 천국의 문을 두드리고 있습니다
Almost paradise
이건 마치 낙원과도 같습니다
How could we ask for more
우리가 어떻게 더 이상 바랄 수가 있겠습니까
I swear that I can see forever in your eyes
나는 진정 그대 두 눈 속에서 영혼을 바라볼 수가 있을 겁니다.
Paradise
오 낙원이여…
It seems like perfect love so hard to find
우리의 사랑은 좀처럼 볼 수 없는 완벽한 사랑인 것 같아요
I'd almost given up
사실 나는 거의 포기했었죠
You must have read my mind
하지만 그대는 틀림없이 내 마음을 알고 있었던 거예요
And all these dreams I saved for a rainy day
만일을 대비해서 소중히 간직했던 그 모든 꿈들이
They're finally comin' true
마침내 이루어지고 있어요
I'll share them all with you
나는 모든 꿈을 그대와 함께 하렵니다
'Cause now we hold the future in our hands
이제 우리의 손에 미래를 쥐었으니까요
* * repeat
And in your arms salvation's not so far away
그대 품에 안겨 있으면 구원은 그리 멀리 있는 것 같지 않아요
It's getting closer closer every day
그 구원의 날은 매일매일 조금씩 다가오고 있답니다
* * repeat
Paradise paradise
낙원에 있는 것만 같아요

< My Heart Will Go On > (Love Theme From "Titanic") Dion Celine
================================================================
Every night in my dreams
매일 밤 나의 꿈 속에서
I see you. I feel you.
저는 당신을 보고 느낍니다.
That is how I know you go on
당신이 어떻게 지내는지 아는 방법이죠.
Far across the distance
그 먼 길을 가로지르고
And spaces between us
우리 사이에 있는 공간을 넘어서
You have come to show you go on.
당신은 제게 어떻게 지내는지 보여주려 왔어요.
[반복]
Near, far, wherever you are
가까이 있건, 멀리 있건, 어디에 있건
I believe that the heart does go on
저는 이 (사랑하는) 마음이 계속되리라는 것을 믿습니다.
Once more you open the door
한 번 더 창문을 여세요.
And you're here in my heart
그러면 당신은 제 마음에 담길 겁니다.
And my heart will go on and on
그리고 그 마음은 영원할 겁니다.
Love can touch us one time
사랑이 한번 우리에게 다가서면
And last for a lifetime
그것은 영원히 머물죠
And never go till we're one
그리고 우리가 하나가 되도록 할 거예요.
Love was when I loved you
당신을 사랑했던 것이 진정한 사랑이었고
One true time I hold to
제가 간직하는 진실한 시간이랍니다
In my life we'll always go on
일생 동안 우리는 영원할 겁니다.
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
There is some love that will not go away
이 세상에는 영원히 사라지지 않는 사랑도 있죠.
You're here, there's nothing I fear,
당신이 곁에 있으니 전 아무 것도 두렵지 않아요
And I know that my heart will go on
전 알아요. 이 마음이 영원하리라는 것을.
We'll stay forever this way
우리는 영원히 이렇게 머물 거예요.
You are safe in my heart
당신은 제 마음을 믿을 수 있을 거예요.
And my heart will go on and on
이 마음은 영원하니까.

The Sun today is a yellow dwarf star. It is fueled by thermonuclear
reactions near its center that convert hydrogen to helium. The Sun has
existed in its present state for about 4 billion, 600 million years and
is thousands of times larger than the Earth. By studying other stars,
astronomers can predict what the rest of the Sun's life will be like.
About 5 billion years from now, the core of the Sun will shrink and
become hotter. The surface temperature will fall. The higher temperature
of the center will increase the rate of thermo- nuclear reactions. The
outer regions of the Sun will expand approximately 35 million miles,
about the distance to Mercury, which is the closest planet to the Sun.
The Sun will then be a red giant star.
오늘날 태양은 황색 왜성이다. 태양은 수소를 헬륨으로 변환시키는 중심
부근의 열핵반응에 의해 연료를 공급받는다. 태양은 약 46억년 동안 현재의
상태로 존재해 왔고, 크기는 지구보다 수천배 더 크다. 다른 별을 연구하는
것에 의해 천문학자들은 태양의 일생 중 나머지가 어떻게 될지 예측할 수
있다. 지금으로부터 약 50억년 후에 태양의 중심이 수축하여 더 뜨거워 질
것이다. 표면 온도는 떨어진다. 중심의 더 높은 온도는 열핵반응의 비율을
증가시킬 것이다. 태양의 외부 지역은 태양에서 가장 가까운 행성인 수성까지
거리인 약 3천 5백만 마일 정도 팽창할 것이다. 그 때 태양은 적색 거성이
된다.

Night brings out a whole new orchestra.
밤에는 완전히 새로운 오케스트라가 등장합니다
The cacophony of competing calls seems deafening to us
경쟁하는 듯한 불협화음은 귀가 먹을 정도이지만
but frogs ears are tuned to hear only the calls of their own kind.
개구리의 귀에는 동일한 종의 노래만 들립니다
The songs of courtship echo from all around.
짝을 찾는 노래는 사방에서 울려퍼집니다
Male gliding leaf frogs leap from the treetops.
수컷 날청개구리가 나무에서 도약합니다
To slow their descent, they use their huge webbed feet as parachutes.
이들은 커다란 물갈퀴를 낙하산처럼 사용합니다
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy
이 대형 청개구리는 대부분 높은 나무에서 일생을 보냅니다
and only come down when it's time to breed.
번식기에만 땅으로 내려오죠

I mean what if you get one woman- and that's it?
그러니까 너에게도 일생동안 한 여자만 존재한다면?

C'mon, you can't live off your parents your whole life.
빨리, 그렇게 해선 넌 일생동안너의 아빨 벗어 날 수 없어.

Norman Stirling?
노만 스털링 씨인가요?
Yes. What's going on?
예, 무슨 일이신가요?
"FP."
"FP"
What?
뭐라고요?
You don't recognize those initials?
이 머리 글자들 모르시겠어요?
What's this about?
이게 뭡니까?
The bombing of the Thrift Right Car Rental, and the bombing of the Hansen Building.
쓰리프트 라이트 렌터카 회사와 핸슨 건물의 폭탄 테러요
A-a bomb? Are you kidding?
폭탄이요? 농담합니까?
I've never been near a bomb in my entire life.
전 제 일생동안 폭탄 근처에도 가지 않았아요

On the left is Melissa Marlowe's print, age four.
왼쪽이 멜리사 말로우의 4살 때 지문이야
Preschool fingerprinting initiative.
유치원에서 처음 채취하지
On the right, is a print you lifted from the crime scene.
오른쪽이 자네가 범죄현장에서 가져온 지문이네
I don't see a match.
일치하는지 모르겠는데요
Neither did I.
나도 그랬지
But since fingerprints are set for life during the fourth month of fetal development,
하지만 태아 발달 단계 4개월 째에 일생동안의 지문이 형성되기 때문에
I looked beyond the size differential.
크기의 차이는 무시했지
Now both prints are ulnar loops.
잘 봐. 양쪽 모두 우제상문이야
Bifurcation, recurve and ridge endings are identical.
분기점, 회귀선 끝점 등이 모두 동일해
I've aligned the prints along the delta.
삼각주에 두 지문을 맞춰봤지
We've got a perfect match.
확실히 일치하는군요

Most people spend their lives
trying not to be the greater fool.
사람들은 대부분 일생동안
더 멍청한 바보가 되지 않으려고 노력하죠
We toss him the hot potato.
우리는 곤란한 문제는 그 사람들한테 떠넘기고
We dive for his seat when the music stops.
기회만 나면 그 사람들 자리를 차지하려고 달려들죠
The greater fool is someone with the perfect blend
of self-delusion and ego
to think that he can succeed where others have failed.
더 멍청한 바보는 스스로에 대한 착각과 자신감이
절묘하게 결합된 사람이에요
그래서 남들이 실패한 일을 자신 만은 성공할 수 있다고 믿죠
This whole country was made by greater fools.
이 나라 전체를 만든 사람들이 바로 더 멍청한 바보들이에요

읽고 싶은 책, 읽지 않으면 안되는 책이 너무나 많다. 모두를
읽기에는 일생이 몇개 있어도 모자란다.
<작문 예>
A. There are too many books we want to read and too many
books we have to read If we were to read all of them, our
lifetime, or even several lifetime would be too short.
B. We have too many books we should like to read as well as
too many books we must read. To read all of them, our life
would never long enough, no matter how long the life might be.
중요 어구 정리
(1) 읽지 않으면 안되는 책: books I have to read
(2) 너무나 많다: there are too many books….
(3) 일생이 몇개 있어도: one's lifetime, or even several lifetimes.
자세한 설명
일생이 몇개 있어도 모자란다」는, 일종의 양보의 표현으로,
「예를 들어 일생이 아무리 길다 하더라도 충분하지 않다」로
처리한다. 다음과 같은 종류의 표현을 참고로 해보자.
(1) 그는 젊지만, 사려가 깊다.
Though [or Although] he is young, he is thoughtful.
(2) 비록 그가 지금 실패했더라도, 내년에 다시 기회가 있습니다.
Even if [or though] you should fail this time, you would have
another chance next year.
(3) 아무리 결점이 있어도 역시 그는 위대하다.
With all his faults, he is a great man.
(4) 설령 그것이 정말일지라도 역시 너는 나쁘다.
Granting it to be true [or Granted it is true], you are still
in the wrong.

새 생명을 기다리는 10개월의 기다림은 우리 일생의 손 꼽히는 설렘이다.
The 10 months waiting for a new life is one of the most exciting moments in our lives.

☞ 멋진 연기를 펼쳐보인 베이브와 양들은 모든 구경꾼들의 환호와 박
수갈채를 받는다. 호겟씨는 자랑스럽게 베이브를 곁에 앉히고 서서 이
광경을 지켜본다.....
Narrator : And so it was that in all the celebration and all the
hubbub of noise and excitement,
(그리하여 그 모든 축하와 그 모든 야단과 흥분의 함성 속에서,)
* hubbub : 왁자지껄하는 소음, 함성, 소동, 소란
THERE WERE TWO FIGURES WHO STOOD SILENT AND STILL,SIDE
BY SIDE.
(조용하고 가만히, 그리고 나란히 서 있는 두 형상이 있었습니다.)
Ferdinand: (호겟씨의 집에서 켜져 있는 TV에 나오는 것을 보고) The
pig did it! The pig did it! A perfect score!
(돼지가 해냈어! 돼지가 해냈어! 만점이라고!)
Narrator : And though EVERY SINGLE HUMAN in the stands or in the
commentary boxes WAS AT A COMPLETE LOSS FOR WORDS..
(그리고 비록 관람석이나 해설석에 있는 단 한사람도 어떤
말을 해야 할지 전혀 몰랐지만...)
.... the man who, in his life had uttered fewer words
than any of them, knew exactly what to say.
(.... 그들 중 그 어느 누구보다도 일생동안 더 적은 말을
한 남자는 무슨말을 해야 할지 정확하게 알고 있었습니다)
Hoggett : That'll do, pig.
(그거면 충분히 됐다, 돼지야.)
That'll do.
(그거면 충분해.)

☞ 캐서린과 모어랜드 교수는 학장님 댁에 식사 초대를 받아서 간다.
화제 중에 캐서린과 모어랜드의 신혼 여행지 얘기가 나오는데, 모
어랜드는 피그미 보호구역에서 신혼을 보낼 생각이라는 말을 한다.
Morland : Um, there's a hospitality hut, wild boar roast, wash
in the river, tribal rituals - you know, that sort of
thing.
(음, 접대용 오두막도 있고, 야생 멧돼지 구이, 강에서
멱감기, 부족 의식들 - 아시다시피 뭐, 그런 것들이죠.)
It's, it's like being one of the tribe really. IT'S
THE OPPORTUNITY OF A LIFETIME.
(그건, 그건 사실 마치 부족의 일부가 되는 것과 같습니
다. 일생 일대의 기회죠.)
Duncan : I like it.
(마음에 드는군.)
Catherine : I was uh thinking more along the lines of a million
kisses on your skin.
(저는 살갗 위의 백만 번의 키스 같은 쪽으로 더 많이 생
각을 하고 있었어요.)
Morland : I BEG YOUR PARDON, Chipmunk?
(미안하지만 뭐라고 했지, 다람쥐야?)
Catherine : On Maui they have these natural slides formed from
these volcanic eruptions of obsidian.
(마우이에는 흑요석의 분화로 생성된 천연 미끄럼틀이 있
어요.)
* Maui : 하와이 군도의 마우이 섬.
* obsidian : 흑요석 (黑曜石)
You go climbing up and then you go sliding down a hundred
feet what they call the seven Sacred Pools.
(기어올라가서는 일곱 개의 신성한 연못들로 불리는 곳으
로 백 피트를 미끄러져 내려가지요.)

I have to. It's a once in a lifetime opportunity (deal).
그래야죠. 일생에 한번 있을까 말까 하는 기회(거래)지요.

At an East Room launch, Bush called adoption an extraordinary act of love.
백악관의 동편 집무실에서 개최된 출범식에서, 부시 대통령은 입양이란 것이 사랑을 실천하는 아주 특별한 행위라고 말했습니다.
launch, 출범(식), call A B A를 B라고 부르다, extraordinary 비범한, 아주 특별한, act of love 사랑의 행위, 사랑을 실천하는 행위
Adoption changes a single life forever and brings countless blessings to the lives of parents.
입양은 한 사람의 일생을 완전히 바꾸는 것이며, 부모의 삶에도 무한한 축복을 가ㄾ옵니다.


검색결과는 61 건이고 총 593 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)