영어학습사전 Home
   

일과

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


lesson 〔l´esn〕 학과, 과업, 교훈, 일과, 연습, give(have, take)~s in(chemistry) (화학을) 가르치다(배우다)

matin 〔m´æt∂n〕 조과, 아침 일과, 아침 예배(의 시각), (시) (새의) 아침 노래

parashah 〔p´ar∂∫`a〕 안식(축제)일에 유대교회에서 일과로서 낭독되는 모세 5서의 일부

routine 〔ru:t´i:n〕 정해진 일, 일상의 일(과정), 일과, 관례, 차례, 기계적 절차, (연예에서)틀에 박힌 몸짓(연기), 루틴(프로그램에 의한 전자계산기의 일련의 작업), 일상의, 정기적인, 기계적인, 틀에박힌, ~ly

zippie, -py 지퍼(히피족의 일과)

chore 일과, 정해진 일과; 잡일, 허드렛일

routine 1. 일상의 일, 일과 2. 판에 박힌, 상투적인, 일상적인

She found a way to balance work and personal life.
그녀는 일과 개인 생활을 균형있게 조절하는 방법을 찾았어요.

나는 학교의 틀에 박힌 일과가 지겹다.
I am tired of the same routines of the school.

먹는 일과 잠자는 일은 살기 위해서 필요하다.
To eat and to sleep are necessary in order to live.

이것으로 오늘 일과를 끝내자.
Let's call it a day.

He found it difficult to combine his ordinary work with writing. 그는 일상적인 일과 글쓰기를 함께 하는 것이 힘들다는 것을 알았다.

[比較] apt, likely, liable, prone
apt(자칫~하기 쉬운)와 likely(~함직한)는 to-부정사를 거느리는 경우 가까운 동의어가 된다.
likely는 어떤 모욕적인 말에 대해서 재치 있고 아주 날카로운 대답을 한 경우 다음처럼 말할 수 있다.
It was an apt answer; just the sort of thing that so-and-so would be likely to say.(경우에 꼭 맞는 대답이었다. 바로 아무개가 말함직한 대답이었다.)
He is apt to stammer when he is excited.(그는 흥분하면 말을 더듬기를 잘한다.)/ Cast iron is apt to break.(무쇠는 부러지기 쉽다.)
likely는 단순히 가능성을 나타내지만, 어떤 특수한 형편이나 환경에 쓰인다. 예를 들면, 11월 말경의 시카고의 날씨가 눈이 내릴 낌새를 보이는 경우, It is likely to snow today.라고 할 수 있다. 한편 apt는 Snow is apt to fall in Chicago in late November.처럼 일반적인 경향을 나타낸다.
또한 apt가 「잘하는, 재주가 있는」을 의미하는 경우에는 to-부정사를 거느리지 않고 at+동사의 -ing형을 취해서 He is apt at painting.처럼 쓰이기도 한다.
liable(자칫 ~하기 쉬운)은 부담이 될 일이거나 불리한 일을 당하기 쉬운 것을 나타낸다. liable과 apt는 뜻이 가깝기 때문에 서로 바뀌어 쓰이는 수가 있지만, liable은 주어에 대해서 부담 또는 불리함을 줄 가능성이 있는 경우에 사용되는 것이 원칙이다. We are liable to be overheard.(남이 우리의 말을 엿듣기 쉽다.)는 남이 엿듣는 것이 우리에게 불리한 것임을 표시한다.
He is apt to promise more than he can perform.에서 apt는 그의 습관적인 경향을 말하지만, 여기에 liable을 쓰면 그가 그렇게 하는 것을 부끄럽게 여기는 뜻이 포함된다. 마찬가지로 Some of the colors are liable to fade.는 퇴색하는 것이 빛깔에 손색이 되는 것을 나타낸다. 영국 현대 관용에서는 위에서 본 것처럼 liable을 사용하고 있지만 좋은 일과 언짢은 일에 두루 사용되었다. 이 용법은 현대 미국에 남아 있어 We are liable to be in Chicago next week.처럼 likely의 뜻으로 사용되고 있다. 그러나 liable은 「책임을 지는, 의무가 있는」이라는 법률적인 뜻〈Every citizen is liable for jury duty.(국민은 누구나 배심원으로 설 의무가 있다.)/ The surety is liable for the debt of his principal.(보증인은 본인의 부채를 갚을 의무가 있다.)〉에 국한해서 사용하는 것이 가장 무난하다고 말한다.
prone(~하기 쉬운)은 거의 피할 수 없는 성질이나 성벽을 암시하며 반드시 to-부정사를 취하지 않는다.
He's prone to suspect other's motives.

[比較] use, employ, utilize, exploit, work
use는 일반적인 말로 한 사물을 자기의 목적을 달성하기 위한 수단이나 도움으로 삼는 것을 말한다.
use a pencil(telephone)/ Use your eyes, child! It's right there in front of you!
사람에 관해서 쓰이는 경우에는 사람을 수동적인 물건으로 보는 데서 흔히 치욕적인 의미를 갖고 있고 이기적이고 흉한 뜻을 암시한다.
He's only using you./ He used his brother to advance himself.
따라서 I could use your help this afternoon.이라고 하는 것이 I could use you this afternoon.이라고 하는 것보다 재치 있는 표현이지만, 친한 사이에는 후자는 전자를 단축한 것으로 인정될 수 있다. 또 흔히 ‘소비하다’의 뜻으로도 쓰인다.
use eggs in cooking/ All the butter has been used.
또한 used는 미국 상업 용어에서 secondhand(헌), worn(낡은)에 대한 완곡어로 쓰인다.
used books/ Used cars and trucks were being marketed in this fashion.
employ는 use보다는 약간 품위가 있는 말로, 놀고 있는 것과 쓰이지 않는 것을 말하고, 사람에 관해서 쓰이는 경우에는 일과 급료를 주는 것을 가리킨다.
She had employed her leisure in reading every book that came in her way./ employ a vacant lot as a playground/ He employs five mechanics.
use와 employ는 흔히 바뀌어 쓰일 수 있지만 뜻에 약간의 차이가 있다. 연장과 수단의 뜻이 강할 때에는 use가 즐겨 쓰이고, 종사·선택·이용 따위의 뜻이 강할 때에는 employ가 즐겨 쓰인다.
A writer uses words effectively who knows what ones he should employ in a given context.
utilize는 실용적으로 또는 이익이 되게 사용하는 것을 말하고, 엄밀한 뜻에서는 더 좋은 것이 없는 경우에 무엇을 실용적으로 또는 유익하게 쓰는 것을 가리킨다.
Well, you'll just have to utilize what's there.
exploit는 ‘이용하다, 착취하다’의 뜻으로 실용적으로 이용하는 것을 의미한다.
He exploited the concession to the last penny.(그는 이권을 모두 이용해 먹었다.)
특히 사람에 대해서 쓰이는 경우에는 언제나 자기 목적을 위해서 이기적으로 이용하는 것을 의미한다.
They have exploited that child mercilessly.
work는 타동사로 엄밀한 뜻은 ‘(물건에) 노력을 들이다’(expend labor upon)이다.
He worked the soil.(그는 땅을 갈았다.)/ If the clay is worked in the hands it will soon become soft and malleable.
확대된 용법에서는 흔히 욕하는 의미로서의 exploit, utilize에 대한 동의어로 쓰인다.
She's been working him for forty years.

To learn more about the dos and don'ts of e-commerce, read the following article.
전자 상거래에 대해 주의할 점은 다음 기사를 읽어보시기 바랍니다.
DOS AND DON'TS는 "해야 할 일과 하지 말아야할 일"이라는 뜻이지요.
주로 DO 또는 동사 …, DON'T…로 시작하는 목록이 사용됩니다.

What do you do to unwind?
- 하루 일과가 끝난 뒤 기분전환으로 무얼하지?
* unwind는 wind (와인드)의 반대말 즉 '감은 것을 푼다'는 뜻이다.
그러므로 이것이 '긴장을 푼다'는 뜻으로도 쓰인다.
따라서 unwind는 relax(긴장을 푼다)와 같은 뜻이고 위의 말은
What do you do for relaxation after a hard day's work?와
같은 의미가 된다.

Many garbagemen prefer to be called "sanitation engineers", but it doesn't make a bit of difference in what they actually do.
많은 청소부들은 환경미화원이라고 불러주기를 원한다. 그러나 어떻게 불러주든
그들이 실제로 하는 일과는 관계가 없다.

Levin, meanwhile, throws himself into the congenial routine of farm life
and into developing his theories of agricultural management.
한편 레빈은 성미에 맞는 농장 생활의 일과와 농장 관리에 대한
그의 이론을 발전시키는데 심혈을 기울인다.

One thing had nothing to do with the other.
한가지 일은 다른 일과 상관이 없습니다.

당신은 이 일과 상관없어요.
You're not part of this.

"I'm sure we'll have robots in the future to help us with housework and other things, but I don't think they'll do our homework," said Ms.Choi.
"미래에는 가사 일과 다른 일들을 도와 줄 로봇이 있을 거라고는 확신하지만, 그 로봇들이 우리의 숙제까지 해 줄 거라고는 생각되지 않는구나."라고 최 선생님이 말씀하셨다.

I'll try wrap up today's work and be ready in half an hour.
30분 내에 오늘 일과를 끝내고 준비하겠습니다.

We're laying the tiles on the floors and putting in the windows.
지금은 바닥에 타일 까는 일과 유리창 끼우는 일을 하고 있어요.

Though he loves his work and its perks, he hasn't forgotten where he came from.
웬델 씨는 그의 일과 그에 따른 수입을 좋아하기는 하지만, 자신이 어디에서 왔는지 잊지 않고 있습니다.
* perk ((구어)) 임시 수입, 초과 이득; 부수입; 특전 특권(perquisite)

As professor emeritus, he retained all his honors without having to meet the obligations of daily assignments.
매일 일과에 책임지는 것 없이 명예 교수로서 그는 모든 영예를 유지했다.

I never cease to wonder at the disparity between what men aspire to do and what they are equipped to do by natural endowment and training.
사람들이 하기를 갈망하는 일과 천부의 능력이나 훈련에 의해서 그들이 실제로 할 수 있는 일 사이의 차이에 나는 결코 놀라움을 금할 수 없다.

The life of Dorothy and Patrick Tien has improved greatly since they both got new jobs.
Dorothy got a position as an editor at a publishing company.
Patrick was hired as a full-time consultant for a construction firm.
The difference between their new jobs and their old ones can be summed up in one word: flextime.
Until they secured these new positions, Dorothy and Patrick had a very difficult time raising their two small children.
Their life was very stressful because they were at the mercy of a nine-to-five schedule and had to pay a lot for day care.
To get to work on time, they had to have the children at the day care center by 7:30 every morning.
Dorothy Tien과 Patrick Tien 부부의 생활은 그들이 모두 새로운 일자리를 얻었을 때, 대폭 향상되었다.
Dorothy는 출판사에서 편집자의 직책을 얻었고, Patrick은 건설회사의 전임 컨설턴트로 채용되었다.
그들의 새로운 일과 이전의 일과의 차이점은 한 단어, 즉 근무 시간을 자유로이 선택할 수 있는 제도로 요약될 수 있다.
Dorothy와 Patrick이 이 새로운 일자리를 얻을 때까지, 그들은 두 어린 자녀들을 양육하는데 매우 어려운 시간을 보냈다.
그들은 일상적인 근무일정에 좌우되고, 아이들을 돌봐주는 곳에 많은 비용을 치러야 했기 때문에 그들의 생활에는 스트레스가 아주 많았다.
제시간에 직상에 도착하기 위해 그들은 매일 아침 7시 30분까지 아이들을 보육원에 데려 가야 했다.

Well, as in most work situations, we have a problem here with communication.
That is, most managers do not want to hear people complain, and most employees are afraid to come right out and say what they feel.
They usually won't say what they like or don't like.
They may complain to each other during lunch or after work, but they do not complain directly to the manager.
It is important, however, for a manager to find out if he or she is doing a good job.
One way to do this is to give employees a chance to talk.
Employees need an opportunity to say what is wrong, what they don't like about the work situation, and what they would change to make their work better.
대부분의 직장 내에서, 우리는 의사소통에 문제가 있다.
즉, 대부분의 경영자들은 사람들이 불평하는 것을 듣고 싶어 하지 않으며, 대부분의 고용인(근로자)들은 나서서 자신들이 느끼는 바를 말하기를 두려워한다.
그들은 대개 그들이 무엇이 마음에 들고 안 드는지 말하려고 하지 않는다.
그들은 점심시간이나 일과 후에 서로에게 불평을 할 수도 있으나 경영자에게 직접 불평을 하지는 않는다.
그러나 중요한 것은 경영자가 자신이 일을 잘하고 있는지를 알아내야 한다는 것이다.
그 한 가지 방법은 고용인들에게 말할 기회를 주는 것이다.
고용자들은 직장 내의 일과 관련하여 무엇이 잘못되었고, 무엇이 마음에 들지 않는지, 그리고 일을 더 잘하기 위하여 무엇을 바꾸고 싶은지를 말할 기회를 필요로 한다.

“Boys and girls, playtime is over, get back to work.”
Most of us learned early in life that work and play are separate, and that if you are playing you could not possibly be working.
But to have a livable work environment, a certain amount of playfulness or lightheartedness is required.
An innovative environment demands even more playfulness.
Assuming the matter-of-fact attitude may seem more efficient, but it constricts one's capacity to generate new solutions when needed.
The freedom to be playful expands creative opportunities.
The spirit that allows people to wear a peculiar tie or to laugh out loud without fearing what others think is the same spirit that encourages them to consider new ideas.
“여러분, 노는 시간이 끝났으니, 이제 일을 다시하세요.”
대부분의 우리들은 일과 놀이가 별개라는 것과 놀고 있으면 도저히 일을 할 수 없다는 것을 일찍부터 알고 있다.
그러나 활기찬 근무 환경을 갖기 위해서는 어느 정도의 쾌활함 혹은 편안함이 필요하다.
혁신적인 환경에는 훨씬 더 많은 쾌활함이 요구된다.
자주적인 태도를 취하는 것이 더 효율적으로 보일 수도 있지만 그것은 필요할 때 새로운 해결책을 만들어내는 능력을 감소시킨다.
쾌활할 수 있는 자유는 창의적인 기회를 늘여준다.
사람들에게 특이한 넥타이를 착용하도록 해주거나 다른 사람들이 어떻게 생각할지 개의치 않고 크게 웃을 수 있게 해주는 정신이 새로운 아이디어를 생각하도록 격려해주는 정신과 같은 것이다.

In many countries, overcrowded cities face a major problem.
많은 나라에서, 과밀한 도시들은 주요한 문제에 직면하고 있다.
This has been mainly caused by the drift of large numbers of people from the rural areas.
이것은 주로 농촌 지역으로부터 많은 사람들이 이동한 것이 그 원인이다.
These people have become dissatisfied with the traditional life of farming, and have come to the cities hoping for better work and pay.
이 사람들은 전통적인 농장 생활에 불만족해서, 보다 나은 일과 임금을 바라면서 도시로 오게 되었다.
Unfortunately, however, poor conditions in the urban areas, such as lack of housing, worsening sanitation and unemployment, bring about an increase in poverty, disease and crime.
그러나 유감스럽게도, 주택 부족, 공중 위생과 실업의 악화, 그리고 같은 도시 지역에서의 열악한 환경이 가난, 질병 그리고 범죄의 증가를 일으키고 있다.

Reagan resumed the routine of the Presidency by slow degrees, venturing
down to his desk for the first time after the surgery and appearing at a Cabinet
meeting - to a long standing ovation.
레이건은 대통령직의 일과를 서서히 다시 시작해서, 수술 후 처음으로
용기를 내어 책상에 앉아서 집무도 해보고, 각료회의에도 나타났는데, 그러면
각료들이 일어서서 오랫동안 박수갈채를 보냈다.

Eisenhower's major virtue, which appeared less important in 1962 than it does
now, was a sense of proportion; he had an instinctive knowledge of what could be
done and, more important, what could not be done. As far back as 1951, for example,
when the French were fighting in Viet Nam, he forsaw nothing but swamps. "I'm
convinced that no military victory is possible in that kind of theater," he noted. In
1955 members of his Cabinet predicted imminent war with Red China in the Formosa
Strait. Ike knew better: "I have so often been through these periods of strain
that I have become accustomed to the fact that most of the calamities that we
anticipate really never occur."
아이젠하워의 주요한 장점은-그런데 이 장점이 1962년에는 지금보다 덜
중요하게 보였다-비중에 대한 쎈스(판단력)였다. 다시 말해서, 그는 할 수
있는 일과 더욱 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 직감적으로 알고
있었다. 일찌기 1951년에 이미, 예를 들어, 프랑스가 월남에서 전쟁을 하고
있을 때에, 그가 예견한 것은 늪 뿐이었다(즉, 그는 프랑스가 결코 승리할 수
없을 것으로 내다 보았다는 뜻임). "나는 그런 종류의 무대에서는 그 어떤
군사적인 승리도 불가능하다고 확신합니다"라고 그는 말했다. 1955년에 그의
내각 각료들이 대만 해협에서 중공과의 전쟁이 곧 일어날 것이라고 예언했다.
아이크는 그렇지 않으리라는 것을 알고 있었다: "나는 너무도 자주 이러한
긴장시기를 거쳐 왔기 때문에 우리가 예상하는 재난들 가운데 대부분은 실제로
결코 일어나지 않는다는 사실에 익숙해지게 되었습니다."
* a sense of proportion: 어떤 관련되어 있는 요소 사이의 관계에 대한 파악(여기서는
"할 수 있는 일이 무엇이고, 보다 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 아는 것"이란
의미로 쓰였음).

Two psychiatrists, one old and one young, both show up each day for work
immaculately dressed and alert. At the end of the day, the young doctor is
frazzled and disheveled; the older man, fresh as ever.
"How do you do it?" the young psychiatrist asked his colleague.
"You always stay so fresh after hearing patients all day."
The doctor replied, "I never listen."
한 명은 늙고 한 명은 젊은 두 정신과 의사가 매일 깔끔하게 차려입고, 맑은
기분으로 출근한다. 일과가 끝날 때 젊은 의사는 녹초가 되고 헝클어졌는데
늙은 의사는 여전히 산뜻하다.
"어째서 그렇습니까?" 젊은 정신과 의사가 동료 의사에게 물었다.
"온종일 환자들의 이야기를 듣고서도 항상 멀쩡하십니다."
의사가 대답했다. "난 귀담아 듣지 않거든."

The processes of creative activity display several striking features.
One of the most frequent is the occurrence of flashes of insight outside
the hours of regular work, during periods of physical activity or at odd
moments of relaxation. So familiar is this phenomenon that many have
taken advantage of it.
Haydn, the great musician, says, "When my work does not advance, I
retire into the chapel and say a prayer; immediately ideas come to me."
Many, like Hamilton, have found that walking encourages the appearance
of ideas.
Many persons devoted to creative work have carried scraps of paper with
them everywhere so that nothing of the precious flashes of revelation
may be lost.
창작 활동의 과정은 여러 가지 주목할 만한 특징을 보여준다.
가장 흔한 것 중 하나는 일과 시간이 아닌 때에, 운동을 하거나 놀고 있는
순간에 영감이 번뜩인다는 것이다.
위대한 음악가 하이든은 이렇게 말했다. "일이 잘 진척되지 않을 때, 교회에
들어가서 기도를 하면 즉시 아이디어가 떠오른다."
해밀톤처럼 산책을 하면 아이디어가 떠오르는 사람들도 많다.
창작에 전념하는 사람들은 순간적으로 떠오르는 귀중한 생각을 잃지 않기
위해 어디를 가든 메모지를 휴대하고 다니는 경우가 많다.

He has, we may suppose, a charming house, a charming wife, and charming
children. He wakes up early in the morning while they are still asleep
and hurries off to his office.
There it is his duty to display the qualities of a great executive; he
cultivates a firm jaw, a decisive manner of speech, and an air of
sagacious reserve calculated to impress everybody except the office boy.
He dictates letters, converses with various important persons on the
phone, studies the market, and presently has lunch with some person
with whom he is conducting or hoping to conduct a deal.
The same sort of thing goes on all the afternoon. He arrives home, tired,
just in time to dress for dinner. At dinner he and a number of other
tired men have to pretend to enjoy the company of ladies who have no
occasion to feel tired yet. How many hours it may take the poor man
to escape, it is impossible to foresee.
그에게는 멋진 집과 멋진 아내와 멋진 아이들이 있을 것이다. 그는 식구들이
아직 자고 있는 꼭두새벽에 일어나 급히 사무실로 간다.
사무실에서는 훌륭한 중역의 자질을 과시해야 한다. 목에 힘을 주고,
단호하게 말을 하고, 사환 아이를 제외한 모든 사람에게 강한 인상을
주기 위해 점잖을 빼야 한다. 편지를 받아쓰게 하고, 전화로 중요한
사람들과 이야기를 나누고, 시장 동향을 연구하고, 거래처 사람들과
점심 식사를 한다.
비슷한 일과가 오후 내내 계속된다. 집에 돌아오면 피곤하지만 디너 파티에
늦지 않게 빨리 옷을 갈아입어야 한다. 파티에서 그와 마찬가지로 지친
여러 남자들은 아직 피곤할 이유가 없는 여자들과 어울릴 때 즐거운
체해야 한다. 이 딱한 남자가 그곳을 벗어나는데 시간이 얼마나 걸릴지
알 수 없다.

그러나 그 기간 동안 서울에서 큰 국제회의가 개최될 뿐 아니라 몇몇 국경일과
겹치는 관계로, 현재로서는 적당한 객실을 준비할 수 없다는 호텔측의 연락이
있었습니다.
However, due to a large international conference being held in Seoul at
that time and the fact that the period coincides with several national
holidays, the hotel informed us that, as of the moment, no suitable
room arrangement can be worked out.
However 상대에게 상황이 좋지 않다는 얘기를 꺼낼 때 사용하는 표현.
due to 이유를 나타낸다.
at that time [그 기간에는]
the period coincides with several national holidays [그 기간은 여러 국경
일과 겹친다]
as of the moment [지금으로서는]
suitable room arrangement [적당한 방의 준비]
no~can be worked out [구할 수가 없다] work out은 [노력을 다하고 있다]는
뉘앙스.

집안을 청소하는 것은 수지의 일과이다.
Cleaning the house is Susie's daily chore.

Many people think of crisis as being connected only with unhappy events.
'This is not the case," argued John. "There are experiences, maturational
crises we experience at times of life development and change. Some
examples are a child's first enrollment in school or his transfer at a
later age to a new school, marriage, or election to public office. These
events may hasten the occurrence of a crisis, both for the youngster and
his parents." "But there is also an unexpected kind of crisis,"
added Mary. This can stem from many sources such as having an automobile
crash, being fired from a job, falling suddenly ill, becoming involved in
a legal suit, or losing a large sum of money. Severe illness will create
a crisis not only for the individual concerned but also for his family.
And an illness may itself be caused by an emotional crisis like the death
of parents."
많은 사람들은 위기를 불행한 일과 관련된 것으로만 여긴다. "이것은 옳지
않다." 고 존은 주장했다. "인생의 발달과 변화의 시기에 때때로 우리가
경험하는 경험인, 성장과정의 위기가 있다. 몇몇 예는 자녀가 처음으로 학교에
입학하거나 몇 살이 더 된 후에 새로운 학교로 전학한다든지, 결혼이나 공직에
선출되는 것들이 있다. 이러한 일들은 아이들과 부모 모두에게 위기의 발생을
재촉할 수 있다. " "그러나 예상치않은 종류의 위기가 또한 있다." 고 메리는
덧붙여 말했다. 이것은 자동차충돌사고나, 직장에서의 해고, 갑작스러운 발병,
법정 소송 연루, 또는 거액의 돈의 분실과 같은 많은 원인들에서 비롯될 수
있다. 심각한 질병이 관련된 개인뿐만 아니라 그의 가족에게도 위기를
일으키게 된다. 그리고 질병은 그 자체가 부모의 사망과 같은 정서적인 위기가
원인이 될 수도 있다

We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not,
most of us, choose to die. But we do choose how we shall live. We decide
what is important or trivial in life. We decide what we must do and must
not. No matter how indifferent the universe may be to our choices and
decisions, these choices and decisions are ours to make. As we decide and
choose, so are our lives formed.
우리는 출생을 선택하지 않는다. 우리는 우리의 부모를 선택하지 않는다.
우리 대부분은 죽음을 선택하지 않는다. 그러나 우리는 우리가 어떻게 살
것인지에 대해서는 결정한다. 우리는 인생에서 중요한 것 또는 사소한 것을
결정한다. 우리는 우리가 해야할 일과 하지 않아야 할 일을 결정한다. 세상이
우리가 선택하고 결정한 것에 대해서 아무리 무관심하더라도, 이러한 선택과
결정은 우리가 해야할 일이다. 우리의 결정과 선택에 따라, 우리의 인생도
그렇게 형성된다.

It is so easy to be reactive! You get caught up in the moment. You say
things you don't mean. You do things you regret later. And you think,
"Oh, if only I had stopped to think about it, I would never have reacted
that way!" Clearly, our lives would be better if we acted based on our
deepest values instead of reacting to the feelings of the moment. What we
all need is a 'pause button' - something that enables us to stop between
what happens to us and our response to it.
반응을 보이긴 아주 쉽다! 순간적으로 빠져든다. 마음에 없는 말을 한다.
나중에 후회할 일을 한다. 그리고는 생각한다. "아, 잠깐 멈춰 그것에 대해
생각했더라면, 그런 식으로 반응하지는 않았을 텐데!" 분명히, 순간의 감정에
따라 대응하기보다는 깊은 가치관에 근거해 행동한다면 우리 삶은 더 나을
것이다. 우리 모두에게 필요한 것은 '일시 정지 버튼' - 우리에게 일어난 일과
그에 대한 우리의 반응 사이에서 우리를 멈추게 해주는 어떤 것이다.

My mother hadn't seen my dad in four years of war. In my mind, he was a
tall, darkly handsome man I wanted very much to love me. I couldn't wait,
thinking about all the things I had to tell him of school and grades. At
last, a car pulled up, and a large man with a beard jumped out. Before he
could reach the door, my mother and I ran out screaming. She threw her
arms around his neck, and he took me in his arms, lifting me right off
the ground.
나의 어머니는 4년 간의 전쟁 동안 아버지를 보지 못했다. 내 생각에
아버지는 큰 키에 까무잡잡한 잘 생긴 분으로, 내가 무척 사랑 받고 싶었던
사람이었다. 학교 일과 성적에 대해 모든 걸 얘기할 생각을 하면 나는 안달이
났다. 마침내 차가 서고 턱수염을 한 덩치 큰 사람이 뛰어 내렸다. 문 앞에
이르기도 전에 어머니와 나는 소리를 지르며 달려 나갔다. 엄마는 아빠의 그의
목을 껴 안았고, 아빠는 나를 안아서 땅에서 번쩍 들어올렸다.

This letter is to confirm that you will be dismissed form the company
effective October 14. 1992. This action follows our letters of warning
dated July 21 and August 17, 1992, concerning you carelessness in
performing the work for which you were employed. Specific instances were
detailed in the letters mentioned and in our recent discussions. To these
may be added your recent offensive and insulting behavior in the
Accounting Office. 이 편지는 1992년 10월
14일자로 실질적으로 회사로부터 해고 당할 것임을 확인하려는 것이다. 이
조치는 당신이 업무를 시행하는데 있어 부주의한 점에 대해 1992년 7월 21일과
8월 17일 사이에 내려진 경고에 따르는 것이다. 뚜렷한 예는 언급된 경고장과
최근의 토론에 상세하게 나와 있다. 이것에 추가하여 최근에 경리과에서
있었다. 불쾌한 일과 모욕적 행동을 덧붙일 수 있다.

Work and play here take on a different meaning, and become equivalent to servitude and freedom.
여기에서 일과 놀이는 서로 다른 의미를 갖는데, 마치 예속과 자유의 차이만큼이나 다르다.
The change consists in the subjective point of view from which the distinction is now made.
이렇게 달리 보는 주관적 견해에도 변화는 내재해 있다.
We no longer mean by work all that is done usefully, but only what is done unwillingly and by the spur of necessity.
일이라는 것은 유용하게 행해지는 모든 것이 아니라, 필요성에 의한 자극에 의해서 마지못해 행해지는 것을 의미한다.
By play we are designating, no longer what is done fruitlessly, but whatever is done spontaneously and for its own sake, whether it have or not an ulterior utility.
놀이란 아무 성과 없이 행해지는 것이 아니라, 훗날 활용을 하든 하지 않든 자발적이고 놀이 자체가 좋아서 행해지는 것을 의미한다.
Play, in this sense, may be our most useful occupation.
이런 의미에서 놀이는 가장 유익한 활동이 될 수 있다.
So far would a gradual adaptation to the environment be from making this play obsolete, that it would tend to abolish work, and to make play universal.
환경에 점진적으로 적응하는 것이 놀이를 더 이상 쓸모 없는 것으로 여기지 않게 되고, 따라서 일을 없애고 놀이를 보편화시키게 될 것이다.
For with the elimination of all the conflicts and errors of instinct, the race would do spontaneously whatever conduced to its welfare and we should live safely and prosperously without external stimulus or restraint.
우리의 본능에 내재된 모든 갈등과 실수들을 제거함으로써, 인류는 자발적으로 자신의 복지에 이바지 할 수 있는 것들은 무엇이든 할 것이고, 우리는 외부의 자극이나 억압이 없이 안전하게 그리고 순조롭게 살 수 있을 것이다.

As historian Harry Jaffa puts it, Lincoln stressed that democracy must not be based just on "mere opinion" but on a "moral purpose."
역사학자 Harry Jaffa 가 표현하듯이, 링컨은 민주주의란 단지 “단순한 여론"이 아닌 "도덕적 목적"에 바탕을 두어야 한다고 역설했다.
In unprecedented circumstances, through events of the greatest horror, with few faithful allies, Lincoln never lose sight of his principles.
가장 무서운 사건들을 겪으면서도 충성스런 동맹자는 거의 없는, 전례없는 어려운 상황에 처해서도 링컨은 자신의 민주주의 원칙들을 항상 고수했다.
He also showed astonishing political skills-maneuvering to avoid firing the first shot, holding the Border States in the Union and then freeing the slaves.
그는 또한 놀라운 정치 수완 즉 먼저 공격하는 일을 교묘히 피하고서, 북부에 인접한 남부 여러 주들을 연방속에 포함시킨 후 노예를 해방시킨 일과 같은 정치 수완을 발휘했다.

I say to my countrymen so long as you have a sense of honor and so long as you wish to remain the descendants and defenders of the noble traditions that have been handed to your for generations after generations;
내가 여러 동포들께 말씀 드리노니 여러분들이 명예심을 갖고 대대로 이어져 온 숭고한 전통의 수호자이자 자손들로 남아 있기를 원하는 한,
it is unconstitutional for you not to non-cooperate and unconstitutional for you to cooperate with a Government which has become so unjust as our Government has become.
우리의 현 정부처럼 매우 정의롭지 못하게 되어버린 정부에 협력거부를 하지 않는 일과 협력하는 일은 다같이 모두 위헌적인 행위인 것입니다.
I am not anti-English; I am not anti-British; I am not anti any Government; but I am anti-untruth ― anti-humbug and anti-injustice.
본인은 영국인을 싫어하지도 않고 반영주의자도 아니며, 어떠한 정부에도 반대하는 사람은 아닙니다.
다만 저는 거짓과 속임수와 부정을 반대할 뿐입니다.
So long as the Government spells injustice, it may regard me as its enemy, implacable enemy.
정부 당국이 부정을 초래하는 한, 그들이 본인을 그들의 적으로, 화해할 수 없는 적으로 간주해도 좋습니다.

The subway is more than a simple means of transportation.
지하철은 단순히 교통수단만이 아니다.
It is a place of rest for people on the way to work who catch more sleep, and it is place where people engage in precious introspection, reading or thinking about what they'll be doing the rest of the day.
일터로 향하는 사람들에게는 잠시 부족한 잠을 벌충할 수 있는 휴식공간이기도 하고, 많은 사람들에게는 책을 읽거나 하루 일과를 설계해보는 소중한 사색공간이기도 하다.
To people who value this space, flashy entertainment programs or fancy advertisements are nothing but annoying noise.
이들에게는 아무리 화려한 연예프로그램이나 기발한 광고방송도 짜증스런 소음에 불과할 뿐이다.
If you don't like what's on screen, you can look elsewhere, but the only way to escape the noise is to get off the train.
화면은 보기 싫으면 쳐다보지 않으면 되지만 소리는 탑승을 포기하고 전동차에서 내리지 않는 한 피할 길이 없다.

For all monkeys morning is grooming time, a chance to catch up with friends.
원숭이들에게 아침은 몸단장도 하고 친구들과 어울리는 시간입니다
But, unlike other monkeys,
하지만 다른 원숭이들과는 달리
Gelados chatter constantly while they do it.
젤라다 비비는 그 와중에도 항상 수다를 떱니다
It's a great way to network while your hands are busy.
손이 바쁠 때도 의사소통할 수 있는 아주 유용한 방법이지요
But these socials can't go on for too long.
하지만 친목회만 할 여유가 없습니다
Gelados have a busy daily schedule and there's work to be done.
아주 바쁜 일과가 기다리고 있고 해야할 일도 많기 때문이죠
Most monkeys couldn't live up here.
일반 원숭이는 이런 곳에선 못삽니다
There's no food and few insects to feed on.
먹을 것도 없고 곤충도 거의 없으니까요

One day, while waiting on the sidelines for my son's soccer practice to finish, I began getting anxious.
언젠가 아들의 축구 연습이 끝나기를 운동장의 옆줄에서 기다리면서, 나는 초조해지기 시작하였다.
"I wish they'd hurry," I mumbled to a neighbor standing nearby.
“그들이 서둘러 주었으면 좋겠는데.”라고 옆에 서 있던 이웃 사람에게 나는 중얼거렸다.
"We have to get home for dinner."
“저녁을 먹으러 집에 가야만 하는데.”
"Dinner?" she asked.
“저녁이라고요?” 그녀는 물었다.
"You mean a family dinner? You must be kidding. We save that for holidays and special occasions."
“당신은 가족의 저녁 식사를 말하는 것입니까? 농담이겠지요. 우리는 그런 식사는 휴일이나 특별한 경우에나 하지요.”
Unfortunately, this attitude is becoming increasingly common.
불행하게도 이런 경향이 점차 일반화되고 있다.
Like many other families, my neighbor, her hu께 자리는 하는 경우가 거의 없다.
By abandoning this daily routine, they're ignoring its importance.
이 하루 중의 일과를 포기하는 것은 그것의 중요성을 무시하는 것이다.

And it actually sickens me
that someone made you feel unsafe in your own home.
자신의 집에서도 안심할 수 없도록 그런 일을 저지른 사람이
저도 역겹습니다
And I give you my word that to the best of my knowledge,
제가 아는 선상에서 확실히 말하는데
none of our people had anything to do with it.
우리 조합원은 이 일과 아무 관련이 없습니다
But you know what sickens me more?
하지만 더 역겨운 게 뭔지 아십니까?
That right now, your husband is using you
지금 이 순간, 당신 남편이 토론에서 이기기 위해
as a prop on national television to try and win a debate.
전국 방송에서 당신을 소품으로 이용한다는 것입니다
So I think you're the one that owes your wife an apology, Frank.
그러니 당신 아내에게 사과할 사람은 당신인 것 같군요, 프랭크

There was a wire transfer to Ira Gaines at 2:10 am from a Swiss account. One million dollars.
새벽 2시 10분, 스위스 계좌에서 게인스에게 백만 불이 입금됐어요
What does Cofell have to do with this?
코플이 이 일과 무슨 상관이지?
- I don't know. Maybe it was his money.
- 그 자 돈이겠지
- Makes sense. Cofell's in finance.
- 그럴 만도 해, 금융계에 있잖아

You don't think that has something to do with what happened.
그게 이번 일과 상관 있다고 생각하시는 건 아니겠죠
We don't know yet. That's what we're trying to find out.
아직은 몰라 그걸 찾으려고 하고 있지

HI!
안녕!
Hi.
안녕
I love you.
사랑해요
Thank you...
어, 고맙다
you are a total stranger to me.
난 네가 누군지 전혀 모르겠구나
Ecstasy. Makes everyone fall in love.
엑스터시예요. 모든 사람들을 사랑에 빠지게 만들어요
Don't take it personally, Miss. He's kinda married to his job.
개인적인 관심은 두지 말아요, 아가씨 이분은 일과 결혼까지 한 분이야
I love you.
사랑해요!
Come on, let's go.
자, 어서 가요
That's him, there, that's the dealer.
저 사람이요. 저기! 저 사람이 그걸 팔았어요

And she, uh, lived here with you until she disappeared.
그럼 페이는 사라지기 전까지 어머님과 같이 여기서 살았었군요
No. She'd just moved in with her boyfriend. Jason Hendler.
아니오. 남자친구인 제이슨 헨들러랑 막 이사를 했었어요
He, he, still lives on Medley Place.
그, 그는 아직 메들리 플레이스에 살고 있죠
And the police interviewed him after she disappeared?
그럼 경찰이 페이 실종 이후에 그와 인터뷰를 했었나요?
Couple of times. He had nothing to do with this.
몇 번 했는데 그는 이 일과 아무 관계가 없었어요
How do you know that?
어떻게 아시죠?
He loved my daughter.
그는 내 딸을 사랑했거든요
He was good to her.
아주 잘 대해줬어요

Tell me about your mother.
어머니에 대해 말해보겠니
What's she got to do with this?
그녀가 이 일과 무슨 상관이죠?
Tammy, if you've got nothing to hide, and you want me to find out who killed your father,
태미, 네가 숨길 것이 없고 아버지를 죽인 범인을 찾고 싶다면
why not just answer my questions?
질문에 대답하는 게 좋지 않겠니?
Mara... my mother... died a few years ago.
어머니 이름은 마라예요 몇 년 전에 돌아가셨어요
I can let you see her, but I can't allow you to talk to her.
따님을 보게는 해드리겠지만 얘기를 나누실 순 없습니다
Not right now, not under these circumstances.
당장은 안됩니다 그럴 상황이 아니거든요

Look, I, uh ... I'm sorry as the next jim-jim
이봐요, 난 ... 저 안에서 벌어진 일에 대해서는
about what happened, ma'am but ...
미안하게 생각하지만…
... I ain't got nothing to do with it.
난 그 일과는 아무 상관이 없다고요

And just like that, Susan was happy.
그리고 그렇게, 수잔은 행복했고
Life was suddenly full of... possibilities.
인생은 갑자기 무수한 가능성으로 가득차게 됐죠
Not to mention a few unexpected surprises.
몇가지 예기치 않은 일과 더불어서요

God, I couldn't wait to get rid of them.
갈 때까지 도저히 기다릴 수가 없었어
Okay,
좋아
so Lynette said that you found Zach.
르넷 말로는 네가 잭을 찾았다면서
He's at a rehabilitation center,
청소년 재활원에 있어
and Julie snuck in and actually talked to him.
줄리가 숨어들어서 잭하고 얘기를 했어
Did he say anything about his mother's suicide?
걔가 엄마 자살에 대해서 얘기했대?
There wasn't enough time, but he did say one thing that was kind of mysterious.
시간이 별로 없었지만 수수께끼 같은 소리를 한가지 하긴 했어
He said something happened to someone named Dana,
데이나란 이름을 가진 사람에게 무슨 일이 있었고
and that he could never, ever talk about it.
잭은 거기에 대해서 얘기 할 수 없었대
Who the hell's Dana?
도대체 데이나가 누구야?
That's the mystery part.
그게 수수께끼지
I figure Dana has something to do with what Mary Alice was trying to hide.
메리 엘리스가 숨기려고 했던 일과 데이나가 관계가 있는것 같아

I went to medical school.
저도 의대에 다녔었어요
You went to med school?
의대 다니셨어요?
Yeah, dropped out my last year at clinical.
임상 실습 마지막 해에 그만 뒀지만요
Too many hours, and I was staring into the ice-cold eyes of divorce.
시간도 많이 뺏긴데다 이혼을 하게 되었거든요
Wow.
와우
Yeah, I do research now, and I have a life -- a family.
지금은 리서치업을 해요 그리고 인생도, 가족도 있어요
No offense. I mean...
악의는 없지만.. 제 말은..
No, no, that's okay.
아니요, 괜찮아요
I'm just one of those people who believe you can have both.
일과 인생 둘 다 가질 수 있다고 믿는 사람들 중 하나거든요
Maybe so.
그럴 수도 있겠죠
But your first responsibility's always gonna be your patient.
하지만 당신의 책임 중 항상 우선 되는 건 환자일 거예요

I am so not involved in this.
난 이 일과 무관한 거다
Meredith, this is fight club.
Nobody talks about it.
여긴 파이트 클럽이야 아무도 얘기 안 해
Fine.
좋아

Dr. Shepherd. With all due respect, this has nothing to do with me.
닥터 쉐퍼드 실례지만 이 일은 저랑 관계없어요
Really? So you didn’t take him back? Good girl.
정말? 그 사람을 되찾지 않은 건가요? 착하네요
And in the future, I’d appreciate it if we could keep our relationship strictly professional.
그리고 앞으로 일과 관련된 대화만 나눈다면 감사하겠어요

And still, there are times
그러나 그런 일과
when ijust gets away from you...
작별을 고할 때도 있다
when the world stops spinning
말이 맴도는 걸 멈추면
and you realize that your shiny little scalpel
그리고 곁에서 반짝이고 있는 메스가
isn't gonna save you...
날 구하지 못하리란 걸 알았을 때

아침보다 하루 일과를 마친 저녁에 감는 것이 좋다.
It is better to wash your hair it in the evening after the day is finished than in the morning.

군은 3월 24일부터 정부의 강화된 사회적 거리두기 지침에 맞춰 부대 회식과 사적 모임, 골프, 타 지역·부대 방문, 출장 등을 금지시키고 간부도 일과 뒤 영내대기하도록 했다.
From March 24, in accordance with the government's reinforced social distancing guidelines, the military banned unit dinners, private gatherings, golf, visiting other regions and units, and business trips, etc. and forced executives to wait in the camp after work.

동생은 어릴 적 가족들이 연탄가스를 마셨을 때의 일과 김승현이 기자회견을 했던 일을 언급했다.
The younger brother mentioned the incident when his family inhaled gases from burning coal briquettes as a child and Kim Seung-hyun's press conference.

뇌혈관협착이 진행되는 경우에는 뇌의 일부 영역에 혈액공급이 부족해지면서 일과성 허혈발작이 나타날 수 있습니다.
If cerebrovascular stenosis develops, a transient ischemic attack may occur due to insufficient blood supply to some areas of the brain.

부대 방역으로 탄력적 일과 시행, 공공 방역으로 다중밀집시설 이용 자제, 개인방역으로 마스크 착용 등의 수칙이 제시됐다.
Various instructions were suggested, such as the implementation of a flexible schedule for additional quarantine, avoiding using complex facilities with high density for public quarantine, and wearing a mask for personal quarantine.

그러다 2년 전 내 인생에 가장 큰 일과 직면했다.
Then two years ago, I faced the biggest thing in my life.

제 목 : [생활영어]화나게 하다
날 짜 : 98년 04월 21일
짐승들도 사람들이 자신을 쓰다듬는 방법만 보고도 자신을 귀여워하는지
괴롭히는지를 안다. 고양이 털을 결대로 쓰다듬지 않고 거꾸로 쓸어올리게
되면 곧 털을 곧추세우고 앙앙거린다. 'rub someone the wrong way'라는 표
현이 있다. 「엉뚱한 방향으로 쓰다듬다」라는 식으로 된 이 표현은 「화나
게 하다」라는 의미를 가진다.
A:I hear you'll take a tour to London.
B:Yeah, I'm leaving the day after tomorrow.
A:As you would probably know, there're many dos and don'ts in a fore
ign country.
B:You don't say. What are some of them in England?
A:Like rubbing your nose with your thumb.
B:Really? Why?
A:Such a gesture can rub others the wrong way.
B:Oh, oh! I didn't know that. I'll try not to do that. Otherwise, I'
ll end up with a duel.
A:런던에 여행가신다던데요.
B:네,내일모레 출발합니다.
A:아실 테지만,외국에 가면 해야 할 일과 하지 말아야 할 일이 많이 있죠
.
B:그래요? 영국에서 해야 할 일과 하지 말아야 할 일중에는 어떤 것이 있
나요?
A:엄지손가락으로 코를 문지르는 것 같은 거죠.
B:정말요? 왜요?
A:그런 제스처는 다른 사람들을 화나게 만들 수 있거든요.
B:오,오! 몰랐는데요. 그렇게 하지 말아야겠군요. 그렇지 않으면 결투까지
하겠군요.
<어구풀이> dos and don'ts:해야 할 일과 하지 말아야 할 일.
You don't say:그래요?
thumb:엄지손가락.
otherwise:그렇지 않으면.
duel:결투.

gingival third (치은쪽 삼분의 일) 주어진 임상 치관이나 장축면 와동에서 가장 치근단쪽
삼분의 일과 연관된 것.

grand mal (대발작) 간질의 일종. 뇌기능의 발작성 일과성의 장애로 의식의 순간적 장애 혹
은 상실, 이상한 운동 현상, 정신적 내지 감각성 장애, 자율신경계의 혼란이 나타난다. 뇌의
전기적 활동의 발작성 장애가 원인이 된다. 네 가지로 분류되는데 그 중 하나가 대발작이다.
아군으로 전신성, 국소성, 잭슨형 등이 있다.

neurogenic pain (신경성 통증) 말초신경계나 중추신경계에서 원발성 병소, 기능장애, 일과
성 섭동 (transitory perturbation)에 의해 시작되거나 발생하는 통증.

rash (발진) 1. 두드러기와 같은 일과성의 피부 발진. 약진 또는 바이러스성 발진. 2. 열성병
으로 피부나 점막에 좁쌀만한 작은 종기가 생기는 것이나 그 종기.

recurrent aphthous stomatitis (재발성 아프타성 구내염) 적색의 테두리로 둘러싸인 작은 희
끄무레한 궤양성 병변을 특징으로 하는 구강점막의 질환으로서 발병시에는 주로 가벼운 국
소적 외상성 손상, 알러지 상태, 내분비수반 상태[월경] 및 정서적 스트레스에 수반된다. 정
확한 원인은 불명이지만 용혈성 연쇄상 구균의 다형성 L형의 일과성 감염과 관련된 것으로
생각되며 또한 이 세균에 대한 면역학적 과민 반응도 관련된다고 생각된다.

very trying and stressful day (매우 힘들고 긴장된 일과)

wheal (팽진, 구진, 구반) 신체 표면에 생기는 편평하고 약간 두드러진 부위로서, 주위의 피
부보다 붉거나 창백하다. 가끔 심한 소양감을 갖고, 보통은 일과성으로 크기나 형태가 변하
고 수시간내에 소실된다. 두드러기, 알러지성 피부 증상, 피부의 기계적 자극에 의해 야기되
는 감작된 사람의 전형적 병변이다.

+---------------------+
| 몇시에출근 합니까 ? |
+---------------------+
저자가 미국에 온 지 얼마 되지 않았을 때 어느 미국회사에
근무하는 친구한테 아침에 전화를 걸었더니 미국인이 전화를 받
아 He has not punched in yet.(히 해즈 낫 판취드 인 옛)이라고
말했다.
Punched in 이란 말을 그때 처음 들었던 나는 그 미국인들의
말을 알아듣지 못하고 I beg your pardon ? (아이 베규어 파아든
)즉 『뭐라고 하셨지요 ?』라고 되물었다. 그러자 그는 이번엔 H
e has not reported for work yet.(히 해즈 낫 리포오티드 포워
크 옛)이라고 고쳐 말했다.
그제서야 나는 punch on이 report for work와 같이 「출근하
다」는 뜻이고, 그 미국인 맨 처음 한말은 「그는 아직 출근하지
않았다」는 뜻임을 알게 되었다.
punch in은 time clock(타임 클록-출근 기록계)에 카드를 찍
고 출근하다는 말이다. 그러므로 타임 클록이 없는 직장에 출근
하므로, 그런 경우는 report for work라고 하는 것이 좋을 것이
다. 『당신은 몇시에 출근합니까 ?』라고 묻는 말을 영어로 해
보면 What time do you report for work ?(왓 타임 두 유 리포오
트 포 워억)또는 What time do you punch in ?(왓 타임 두유 판
취 인)이 된다.
What time do you start your day ?(왓 타임 두유 스타앗 유
어 데이)는 『몇시에 일과를 시작합니까 ?』란 말인데, 역시 『
몇시에 출근합니까 ?』란 뜻으로 쓸 수 있는 말이다.
반대로 「퇴근한다」는 것은 punch out(판취 아웃)또는 go
home(고오 호옴)이라 하면 된다. call it a day(코올 이 더 데이
)도 「하루 일을 끝낸다」는 뜻으로 쓰이는 말이다.
Let's call it a day.(렛츠 코올 이 더 데이)는 「이 것을 하
루라고 부르자」는 직역이니까 「이것으로 오늘 일과를 끝내자」
는 뜻이다.
-
A: What time do you punch in ?
B: I don't punch in. I report for work at 9 am. what time do
you start your day ?
A: I begin my day at 8:30 am.
-
A: 몇시에 (타임 클록을 찍고)출근합니까 ?
B: 나는 타임 클록을 찍고 출근하지는 않습니가. 오전 9시에 출
근 하지요. 당신은 몇 시에 근무를 시작 합니까 ?
A: 나는 오전 8시 30분에 근무를 시작합니다.
-
American: What time do you punch out ?
Korean: I beg your pardon ?
American: I said, What time do you go home ?
Korean: Oh, I go home at 5:30
-
미국인: 몇 시에 '판취 아웃'합니까 ?
한국인: 뭐라구요 ?
미국인: 몇시에 퇴근하시냐고 물었습니다.
한국인: 아, 5시 반에 퇴근합니다.
-
Boss: What time is it ?
Employee: It's five to five, sir.
Boss: Already ? let's call it a day. then.
-
사장: 지금 몇 시지 ?
사원: 5시 5분 전입니다.
사장: 벌써 ? 그럼 오늘 이만 끝내자구.

Who would believe that she's to blame?
그녀에게 책임이 있다는 걸 누가 믿겠습니까?
Who would believe that I had anything to do with it?
내가 그 일과 관련이 있다는 걸 누가 믿겠습니까?
Who would believe that nonsense?
누가 그 말도 안 되는 것을 믿겠습니까?

상황 설명 : 주방에서 화재가 난 시간에 함장이 비상 훈련을 실시하고 그
와중에서 한 장교가 심장마비로 사망한다. Ramsey함장은 Hunter를
자신의 방으로 부른다.
Ramsey : Hiya, boy, Hiya, hiya. How you doing?
(그의 애견에게) 어이, 어이, 내 새끼, 잘 있었니?
So, Mr. Hunter, do you think I was wrong to run that drill?
(헌터에게) 그래서, 헌터, 자네는 내가 훈련을 실시한 것이 잘
못되었다고 생각하나?
Hunter : Not necessarily, sir.
꼭 그런 것은 아닙니다.
Ramsey : Do you think that I got that man killed?
내가 그 사람을 죽였다고 생각하나?
Hunter : No, sir. ONE THING HAD NOTHING TO DO WITH THE OTHER.
It was an accident.
아닙니다. 한 가지 일은 다른 일과 상관이 없습니다.
그건 사고였습니다.
Ramsey : Would you run to drill?
자네라면 (화재 중에) 그 훈련을 실시하겠나?
Hunter : No, sir. I wouldn't.
아닙니다. 하지 않았을 겁니다.
Ramsey : Why not?
어째서?
Hunter : The fire in the galley could've flared back up.
주방에서의 불은 다시 타오를 수도 있었습니다.
I WOULD HAVE SEEN TO IT FIRST, Sir.
저라면 그걸 먼저 돌봤을 겁니다.
Ramsey : I'm sure you would have.
그랬을 거라고 믿네.
Me, on the other hand. I tend to think that that's the best
time to run a drill.
하지만 난, 그 때가 훈련을 실시할 가장 적합한 때라고 생각하
고 싶네

칼리의 사정을 들은 루앤은 칼리를 도와 주려고 교감을 찾아간다..
Ms.Nichols: DON'T MAKE A BIG FUSS about this, Louanne.
(루앤, 이 문제로 공연히 야단법석 떨지 마세요.)
Louanne : You have to help me.
(꼭 도와 주셔야만 합니다.)
You have no idea how bright this girl is.
(이 소녀가 얼마나 똑똑한지 짐작도 못하실 겁니다.)
Ms.Nichols: Yes, I do. And there's nothing I can do about it.
(아니오. 저도 알아요. 그리고 그것에 대해 제가 할 수있
는 일은 아무것도 없어요.)
Louanne : I am going to write an open letter to every newspaper
condemning the entire School Board!
(전 교육 위원회 전체를 비난하는 공개장(公開狀)을 모든
신문에 기고할 겁니다!)
Ms.Nichols: You can't do that.
(그렇게 할 수는 없어요.)
Louanne : Why not?
(왜 못하지요?)
Ms.Nichols: Well, first of all, the Board has nothing to do with
it.
(그러니까, 첫째, 위원회는 이 일과 아무 상관이 없어요.)
WE PREFER THAT THESE GIRLS GO TO THE MOTHER-TO-BE PRO
-GRAM AT CLEARVIEW.
(우리는 이 소녀들이 클리어뷰에 있는 예비 엄마를 위한
프로그램에 참석하는 것을 선호합니다.)
* mother-to-be : 어머니가 될

☞ 강 중류 통로에서 새로 온 대장의 지휘 아래 응급 구조 대원들은
터널 안으로 들어가려고 하고 있다.
Wilson: Frank! YOU GOT ANY HOPE ON THE JERSEY SIDE?
(프랭크! 저지 쪽은 가능성이 있나?)
Frank : Fifty-yard cave-in minimum.
(적어도 50야드는 함몰되었습니다.)
Whatever's burning in there is toxie as Trenton. They got samples.
(그 안에서 불타고 있는 게 뭔진 몰라도 트렌튼만큼이나 유독합니다.
샘플을 가지고 있어요.)
Wilson: Demo?! Demo?! Come on, people. Speak to me!
(데모팀?! 데모팀?! 서둘러요, 여러분. 말을 해 봐!)
Frank : Give me another reading, Bob.
(다른 수치를 읽어 줘요, 밥.)
Wilson: I would if I had time, but... Let's go!
(시간이 있다면 그러겠지만... 가지!)
Kit : If you want to buy some time, you gotta blow the tunnel shut.
(시간을 좀 벌고 싶다면, 터널을 폭파해서 폐쇄시켜야 합니다)
Frank : What are you doing here, Kit?
(여기서 뭐 하고 있는 거요, 킷?)
Wilson: YOU'RE NOT PART OF THIS.
(당신은 이 일과 상관없는 사람이야.)
Kit : I know that, I know that. But just listen to me.
(그건 압니다, 알아요. 하지만 제 말 좀 들어 봐요.)
We ran a terrorist hypothetical in '94.
(우리는 '94년에 가상 테러리스트 작전을 했었소.)

과학과 수학의 형식 논리 공통성과 표상 변환을 강조한 수업 방략의 개발과 그 효과 : 9학년 일과 에너지 단원을 중심으로
Instructional Strategy Focussing on Commonness of Formal Logic Between Mathematics and Physics and on the Transformation of Representations : Grade 9, Work and Energy

근로자의 기업내 교육프로그램 경험에 따른 일과 가족지향성 및 일과 가족전이의 차이
The Difference of Job and Family Involvement and Work-Family Conflicts-Facilitation of Employees by Program of education in a Corporation

기업의 일과 삶 조화(Work and Life Balance) 수준 진단을 위한 평가 도구 개발 연구
The Development of Instrument for Measuring the Level of Work and Life Balance in Corporates

D69 자반증 및 기타 출혈성 병태(Purpura and other haemorrhagic conditions)
-
제외 : 양성 고감마클로불린혈성 자반증(benign hypergammaglobulinaemic purpura)(D89.0)
한성글로불린혈성 자반증(cryoglobulinaemic purpura)(D89.1)
본태성(출혈성) 혈소판 증가증(essential(haemorrhagic)thrombocythaemia)(D47.3)
전격성 자반증(purpura fulminans)(D65)
혈전성 혈소판감소성 자반증(thrombotic thrombocytopenic purpura)(M31.1)
D69.0 알레르기성 자반증(Allergic purpura)
아나필락토이드 자반증(Anaphylactoid purpura)
헤노흐(-쇤라인) 자반증(Henoch(-Schonlein purpura)
출혈성 비혈소판감소성 자반증(Haemorrhagic nonthrombocytopenic purpura)
특발성 비혈소판감소성 자반증(Idiopathic nonthrombocytopenic purpura)
혈관성 자반증(Vascular purpura)
알레르기성 혈관염(Vasculitis, allergic)
D69.1 정성 혈소판 결함(Qualitative platelet defects)
베르나르-술리에[거대 혈소판]증후군(Bernard-Soulier[giant platelet] syndrome)
글란즈만병(Glanzmann's disease)
그레이 혈소판 증후군(Grey platelet syndrome)
혈소판무력증(Thromboasthenia) (출혈성, haemorrhagic) (유전성, hereditary)
혈소판병증(Thrombocytopathy)
제외:폰 빌레브란트병(von Willebrand's disease) (D68.0)
D69.2 기타 비혈소판 감소성 자반증(Other nonthrombocytopenic purpura)
자반증(Purpura) NOS
노인성 자반증(Senile purpura)
단순성 자반증(Simplex purpura)
D69.3 특발성 혈소판 감소성 자반증(Idiopathic thrombocytopenic purpura)
에반스 증후군(Evans' syndrome)
D69.4 기타 원발성 혈소판감소증(Other primary thrombocytopenia)
제외 : 요골결여를 동반한 혈소판감소증(thrombocytopenia with absent radius)(Q87.2)
일과성 신생아성 혈소판감소증(transient neonatal thrombocytopenia)(P61.0)
비스코트-올드리치 증후군(Wiskott-Aldrich syndrome)(D82.0)
D69.5 속발성 혈소판 감소증(Secondary thrombocytopenia)
원인을 명기하고자 원한다면 추가로 외인분류번호(XX장)을 사용할 것
D69.6 상세불명의 혈소판감소증(Thrombocytopenia, unspecified)
D69.8 기타 명시된 출혈성 병태(Other specified haemorrhagic conditions)
모세혈관 취약증(유전성)(Capillary fragility(heredirary))
혈관성 위혈우병(Vascular pseudohaemophilia)
D69.9 상세불명의 출혈성 병태(Haemorrhagic condition, unspecified)
-

D80 항체결손이 현저한 면역결핍증(Immunodeficiency with predominantly antibody defects)
-
D80.0 유전성 저감마글로불린혈증(Hereditary hypogammaglobulinaemia)
상염색체 열성 무감마글로불린혈증(스위스형)(Autosomal recessive agammaglobulinaemia (Swiss
type))
반성 무감마글로불린혈증[브루톤](성장 호르몬결핍증을 동반)(X-linked agammaglobulinaemia
[Bruton](with growth hormone deficiency))
D80.1 비가족성 저감마글로불린혈증(Nonfamilial hypogammaglobulinaemia)
면역글로불린을 지닌 B-림프구가 있는 무감마글로불린혈증(Agammaglobulinaemia with
immunoglobulin-bearing B-lymphocytes)
공통 가변성 무감마글로불린혈증(Common variable agammaglobulinaemia [CVAgamma])
저감마글로불린혈증(Hypogammaglobulinaemia) NOS
D80.2 면역글로불린A의 선택적 결핍증(Selective deficiency of immunoglobulin A[IgA])
D80.3 면역글로불린G 아강의 선택적 결핍증(Selective deficiency of immunoglobulin G[IgG] subclasses)
D80.4 면역글로불린M의 선택적 결핍증(Selective deficiency of immunoglobulin M[IgM])
D80.5 면역글로불린M의 증가를 동반한 면역결핍증(Immunodeficiency with increased immunoglobulin
M[IgM])
D80.6 거의 정상의 면역글로불린 또는 고면역글로불린혈증을 동반한 항체결핍증(Antibody deficiency
with near-normal immunoglobulins or with hyperimmunoglobulinaemia)
D80.7 유아의 일과성 저감마글로불린혈증(Transient hypogammaglobulinaemia of infancy)
D80.8 항체결손이 현저한 기타 면역결핍증(Other immunodeficiencies with predominantly antibody
defects)
카파-경쇄 결핍증(Kappa light chain deficiency)
D80.9 항체결손이 현저한 상세불명의 면역결핍증(Immunodeficiency with predominantly antibody
defects, unspecified)

E03 기타 갑상선기능저하증(Other hypothyroidism)
-
제외:요오드 결핍과 관련된 갑상선기능저하증(iodine-deficiency-related hypothyroidism)
(E00-E02)
처치후의 갑상선기능저하증(postprocedural hypothyroidism)(E89.0)
E03.0 미만성 갑상선종을 동반한 선천성 갑상선기능저하증(Congenital hypothyroidism with diffuse
goitre)
선천성 갑상선종(비중독성)(Goitre(nontoxic) congenital) NOS
실질성 선천성 갑상선종(비중독성)(Parenchymatous goitre(nontoxic) congenital)
제외 : 정상기능을 동반한 일과성 선천성 갑상선종(transitory congenital goitre with normal
function)(P72.0)
E03.1 갑상선종을 동반하지 않는 선천성 갑상선기능저하증(Congenital hypothyroidism without goitre)
갑상선(점액수종을 동반)의 형성부전(Aplasia of thyroid(with myxoedema))
선천성 갑상선의 위축증(Congenital atrophy of thyroid)
선천성 갑상선기능저하증(Congenital hypothyroidism) NOS
E03.2 의약품 및 기타 외인성 물질에 의한 갑상선기능저하증(Hypothyroidism due to medicaments and
other exogenous substances)
원인감별을 원한다면 추가 외인분류번호(XX장)를 사용할 것.
E03.3 감염후 갑상선기능저하증(Postinfectious hypothyroidism)
E03.4 갑상선의 위축증(후천성)(Atrophy of thyroid(acquired))
제외:선천성 갑상선의 위축증(congenital atrophy of thyroid)(E03.1)
E03.5 점액수종 혼수(Myxoedema coma)
E03.8 기타 명시된 갑상선기능저하증(Other specified hypothyroidism)
E03.9 상세불명의 갑상선기능저하증(Hypothyroidism, unspecified)
점액수종(Myxoedema) NOS

E07 갑상선의 기타 장애(Other disorders of thyroid)
-
E07.0 칼시토닌 과잉분비(Hypersecretion of calcitonin)
갑상선의 C세포 증식(C-cell hyperplasia of thyroid)
타이로칼시토닌의 과잉분비(Hypersecretion of thyrocalcitonin)
E07.1 이상호르몬발생 갑상선종(Dyshormogenetic goitre)
가족성 이상호르몬발생 갑상선종(Familial dyshormogenetic goitre)
펜드리드 증후군(Pendred's syndrome)
제외:정상기능을 동반한 일과성 선천성 갑상선종(transitory congenital goitre with normal
function)(P72.0)
E07.8 기타 명시된 갑상선의 장애(Other specified disorders of thyroid)
글로불린 결합성 갑상선의 이상(Abnormality of thyroid-binding globulin)
갑상선의 출혈(Haemorrhage of thyroid)
갑상선의 경색(Infarction of thyroid)
환자의 정상갑상선기능 증후군(Sick-euthyroid syndrome)
E07.9 상세불명의 갑상선의 장애(Disorder of thyroid, unspecified)

E20 부갑상선기능저하증(Hypoparathyroidism)
-
제외 : 디 죠지 증후군(Di George's syndrome)(D82.1)
처치후의 부갑상선 기능저하증(postprocedural hypoparathyroidism)(E89.2)
강축증(tetany) NOS(R29.0)
일과성 신생아 부갑상선기능저하증(transitory neonatal hypoparathyroidism)(P71.4)
E20.0 특발성 부갑상선기능저하증(Idiopathic hypoparathyroidism)
E20.1 가성부갑상선기능저하증(Pseudohypoparathyroidism)
E20.8 기타 부갑상선기능저하증(Other hypoparathyroidism)
E20.9 상세불명의 부갑상선 기능저하증(Hypoparathyroidism, unspecified)
부갑상선 강축증(Parathyroid tetany)

F01 혈관성 치매(Vascular dementia)
-
혈관성 치매는 고혈압성 대뇌혈관 질환을 포함하는 혈관질환에 의한 뇌경색의 결과이다.
포함 : 동맥경화성 치매(arteriosclerotic dementia)
F01.0 급성 발병의 혈관성 치매(Vascular dementia of acute onset)
대뇌혈관혈전증, 색전증 또는 출혈에 의한 뇌졸증후에 급속히 발전한다. 드문 경우로, 단독대경색증
이 원인이 될 수도 있다.
F01.1 다발경색 치매(Multi-infarct dementia)
점진적인 발병을 하며 뇌실질에 경색의 축적을 만드는 수차례의 일과성 허혈 발작에 따른다.
현저한 피질성 치매(Predominantly cortical dementia)
F01.2 피질하 혈관성 치매(Subcortical vascular dementia)
고혈압의 병력 및 대뇌반구의 심부백질의 허혈성 파괴병소가 있는 경우를 포함한다. 대뇌피질은
보통 보존되는데 이점은 알쯔하이머병에서 보이는 유사한 임상소견과 대조적이다.
F01.3 피질 및 피질하의 혼합된 혈관성 치매(Mixed cortical and subcortical vascular dementia)
F01.8 기타 혈관성 치매(Other vascular dementia)
F01.9 상세불명의 혈관성 치매(Vascular dementia, unspecified)

F06 뇌손상, 뇌기능 이상 및 신체질환에 의한 기타 정신 장애(Other mental disorders due to brain damage
and dysfunction and to physical disease)
-
원발성 대뇌질환, 뇌를 이차적으로 침범하는 전신질환, 외인성 독성물질 또는 호르몬, 내분비 장애,
기타 신체질병에 의한 뇌장애와 원인이 되어 관련된 잡다한 병태를 포함.
제외 : 섬망을 동반한 것(associated with delirium)(F05.-)
F00-F03절에 분류된 치매를 동반한 것(associated with dementia as classified in
F00-F03)
알콜 및 기타 정신활성 물질의 사용에 기인한 것(resulting from use of alcohol and other
psychoactive substances)(F10-F19)
F06.0 기질성 환각증(Organic hallucinosis)
보통 시각 또는 청각의 지속성 또는 재발성 환각장애로 명료한 의식속에서 발생하고 환자 자신이
환각이라는 것을 그 대상에 의해 인지할 수도 있고 하지 못할수도 있다. 환각의 섬망성 가공이
발생할 수 있으나 섬망이 주요 임상양상은 아니다. 통찰력은 보존될 수 있다.
기질성 환각상태(비알콜성)(Organic hallucinatory state(nonalcoholic))
제외 : 알콜성 환각증(alcoholic hallucinosis)(F10.5)
정신분열증(schizophrenia)(F20.-)
F06.1 기질성 긴장성 장애(Organic catatonic disorder)
긴장성 증상과 관련된 정신운동성 활성도의 감소(혼미)또는 증가(흥분)장애. 정신운동성 장애의
극단은 서로 교대할 수 있다.
제외 : 긴장성 정신분열증(catatonic schizophrenia)(F20.2)
혼미(stupor) NOS(R40.1)
해리성 혼미(dissociative stupor)(F44.2)
F06.2 기질성 망상성[정신분열 유사] 장애(Organic delusional[Schizophrenia-like] disorder)
지속적 또는 반복적 망상이 주된 임상양상인 장애. 망상은 환각과 동반될 수 있다. 이상한 환각
또는 사고장애처럼 정신분열증을 시사하는 양상이 있을 수도 있다.
편집증 및 편집증-환각성 기질성 상태(Patanoid and paranoid-hallucinatory organic states)
간질에서의 정신분열증양 정신병(Schizophrenia-like psychosis in epilepsy)
제외 : 급성 및 일과성 정신병적 장애(acute and transient psychotic disorder)(F23.-)
지속적 섬망성 장애(persistent delusional disorder)(F22.-)
약물유발성 정신장애(psychotic drug-induced disorder)(4단위 숫자.5에 해당되는 F11-F19)
정신분열증(schizophrenia)
F06.3 기질성 기분[정동]장애(Organic mood[affective] disorders)
기분 또는 정서의 변화를 특징으로 하는 장애로서, 우울증성, 경조증성, 조증성(躁症性) 또는 양극성
활동도의 전체수준의 변화가 보통 동반되나 기질성 장애의 결과로 발생한다.(F30, F31, F32)
제외 : 비기질성 또는 상세불명의 기분 장애(mood disorders, nonorganic or unspecified)(F30-F39)
F06.4 기질성 불안 장애(Organic anxiety disorder)
전반적인 불안장애(F41.1), 공포장애(F41.0) 또는 양자의 복합의 필수적 묘사적 양상을 특징으로
하는 장애이나 기질성 장애의 결과로 발생한다.
제외 : 비기질성 또는 상세불명의 불안 장애(snxiety disorders, nonorganic or unspecified)(F41.-)
F06.5 기질성 해리 장애(Organic dissociative disorder)
기질성 장애의 결과로 발생하는 과거의 기억, 자아각성 및 직전 감정, 몸의 움직임의 부분적 또는
완전한 통합 소실을 특징으로 하는 장애(F44.- 참조)
제외 : 비기질성 또는 상세불명의 해리[전환] 장애(dissociative[conversion] disorders, nonorganic
or unspecified)(F44.-)
F06.6 기질성 정서 불안정[무력증성]장애(Organic emotionally labile[asthenic] disorder)
정서적 뇨실금 또는 불안정성, 피로성 및 다양한 불쾌한 신체감각(예를들어 현기증) 및 통증을 특징
으로 하나 기질성 장애의 결과로 발생하는 장애
제외 : 비기질성 또는 상세불명의 신체형 장애(somatoform disorders, nonorganic or unspecified)
(F45.-)
F06.7 경도인식 장애(Mild cognitive disorder)
장애는 기억의 손상, 학습곤란에 의해서 특징이 나타나고 장기 직무에 대한 집중능력을 감소시킨다.
정신적인 직무를 시도할 때는 현저한 정신적 피로감이 나타나고 새로운 학습은 객관적으로 성공했을
때 조차도 주관적으로 어려움을 발견하게 된다. 이러한 징후는 치매(F00-F03) 또는 섬망(F05.-)의
진단을 받을 만큼 심하지는 않다. 이러한 진단은 단지 명시된 신체장애와 관련되어 만들어 지며
F10-F99에 분류된 어떤 정신 또는 행동 장애 어느것의 존재에 의해서 만들어지는 것은 아니다.
장애는 뇌 및 조직에 광범위한 감염 및 신체장애에 선행, 동반, 후행할 수 있으나 뇌의 직접적인
병발 증거는 반드시 문제되지 않는다. 병인의 차이, 일반적으로 보다 가벼운 증후 및 단기 발병에
의해 뇌병후 증후군(F07.1)과 뇌진탕후 증후군(F07.2)과는 구별이 가능하다.
F06.8 기타 명시된 뇌손상, 뇌기능이상 및 신체질환에 의한 정신 장애(Other specified mental disorders
due to brain damage and dysfunction and to physical disease)
간질성 정신병(Epileptic psychosis) NOS
F06.9 뇌손상, 뇌기능이상 및 신체질환에 의한 상세불명의 정신 장애(Unspecified mental disorder due
to brain damage and dysfunction and tophysical disease)
기질성 뇌 증후군(Organic brain syndrome) NOS
기질성 정신 장애(Organic mental disorder) NOS

F21 분열형 장애(Schizotypal disorder)
-
별난 행동, 사고 및 정동의 이상 등 정신분열증과 유사하나 어느 시기에도 명확하고 특징적인 정신분
열증적 이상이 나타나지 않는 장애. 이 증상은 냉정동 또는 부적합한 정동, 성적냉감, 별난행동,
사회적 철퇴의 경향, 진정한 망상은 못되나 편집증 또는 이상한 생각, 강박관념의 반추, 사고장애
및 지각장애, 외부자극 없이 발생하는 심한 환상, 청각 또는 기타 환각 및 망상같은 생각을 동반하는
일과성 유사정신병성 에피소드가 포함된다. 명확한 발병시점은 없으며 진전 및 경과는 보통 인격장
애와 같다.
잠재형 정신분열증적 반응(Latent schizophrenic reaction)
경계선 정신분열증(Borderline schizophrenia)
잠재형 정신분열증(Latent schizophrenia)
전정신병성 정신분열증(Prepsychotic schizophrenia)
전구성 정신분열증(Prodromal schizophrenia)
가성신경증적 정신분열증(Pseudoneurotic schizophrenia)
가성정신병증적 정신분열증(Pseudopsychopathic schizophrenia)
분열형 인격장애(Schizotypal personality disorder)
제외:아스페르게르 증후군(asperger's syndrome)(F84.5)
분열성 인격장애(schizoid personality disorder)(F60.1)

F22 지속성 망상성 장애(Persistent delusional disorders)
-
장기간 지속되는 망상이 유일하고 가장 두드러진 임상적 특징이며, 기질적 정신분열증적 또는 정서
장애에 분류할 수 없는 여러 장애들을 포함. 몇 개월이 넘지 못한 망상성 장애는 적어도 임시적으로
라도 F23.-에 분류해야 한다.
F22.0 망상성 장애(Delusional disorder)
보통 지속적이고 간혹 평생 지속되는 단일 망상 또는 연관된 망상을 특징으로 하는 장애. 망상의
내용은 매우 다양하다. 명료하고 지속적인 청각환각(음성), 조절의 망상 및 정서의 둔감 같은 정신분
열증적 증상, 명백한 뇌질환의 증거 등은 모두 진단에 부적합하다. 그러나 특히 나이 많은 환자에서
가끔 또는 일과성 청각환각은 그것이 전형적인 정신분열증이 아니며 전체 임상양상의 단지 적은
부분만을 형성하고 있기만 하다면 그런 청각환각이 있더라도 이진단을 배제할 수 없다.
편집증(Paranoia)
편집성 정신병(Paranoia psychosis)
편집성 상태(Paranoia state)
망상분열증(만기의)(Paraphrenia(late))
민감관계망상(Sensitiver Beziehungswahn)
제외: 편집성 인격장애(paranoid personality disorder)(F60.0)
편집성 심인성(心因性) 정신병(paranoid psychosis, psychogenic)(F23.3)
편집성 반응(paranoid reaction)(F23.3)
편집성 정신분열증(paranoid schizophrenia)(F20.0)
F22.8 기타 지속성 망상성 장애(Other persistent delusional disorders)
지속적 환각음성 또는 정신분열증(F20.-)의 진단을 정당화하지는 않는 정신분열성 증상이 동반된
망상.
망상성 불구공포증(Delusional dysmorphophobia)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 92 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)