영어학습사전 Home
   

인출

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


cash card 캐시(현금 자동 인출)카드

credit tranche 크레디트 트란시(IMF가맹국이 출자 할당액을 초과하여 인출할 수 있는 부분)

debit card (은행 예금에서 직접 인출할 수 있는 크레디트 카드(은행이 고객에게 발행

disintermediation 〔dis`int∂rm`i:di´ei∫∂n〕 (증권 시장에 직접 투자하기 위한)은행 예금에서의 고액 인출

dissave 〔d`iss´eiv〕 (저금, 자본금을 인출하여)수입 이상의 돈을 쓰다

opt 〔apt〕 선택하다, ~ing out (국제 통화 기금 특별 인출권의) 선택적 거부권

overdraw 〔`ouv∂rdr´o:〕 초과 인출하다, 과장하다, 초과 발행하다

paper gold 국제 통화 기금의 특별 인출

power takeoff (트럭, 트랙터의)동력 인출장치

random file 랜덤(비순차적)파일(파일내의 임의의 레코드를 등속으로 인출.이용할 수 있는 것)

SDP Social Democratic Party, ...special drawing rights(IMF의)특별 인출

self-fanning 〔s´elff´æniŋ〕 (카드, 파일 등이)자동 인출식의

withdrawal 철수, 인출, 후퇴

automatic teller machine 현금 자동 인출

은행에서 돈을 인출하였다.
I drew money from the bank.

은행에서 수표로 10만원을 인출하였다
I drew a check on the bank for 100,000 won.

She withdrew all her savings and left the country. 그녀는 저금을 모두 인출하여 그 나라를 떠났다.

* 기한
Your monthly repayment for the month of July will become due on July 19th.
7월분 환불금은 7월 19일이 지급기일입니다.
(*) due: 지급 기일이 된, 만기가 된
You cannot withdraw the money for a period of ten months because this is a ten-month time deposit.
이것은 10개월 예금이므로 열 달 동안은 돈을 인출할 수 없습니다.

I'd like to withdraw some money. ( 돈을 좀 인출하고 싶습니다. )
= I need to take some money out of my account.

I have to withdraw some money from the ATM.
( 현금자동인출기에서 돈을 좀 인출해야 한다. )

According to the statement received from you yesterday, my account was overdrawn during July.
귀하께서 어제 보내주신 명세서에 의하면 저의 계정은 7월 동안 초과 인출되었습니다.

On referring to the statement just received I notice that my account was overdrawn during July.
최근 받은 명세서에 따라 저는 저의 7월 계정이 초과 인출되었다는 것을 알게 되었습니다.

The statement you sent me recently shows that my account was overdrawn during June.
최근에 귀하께서 보내주신 명세서를 보니 저의 6월 계정이 초과 인출되었습니다.

* drive-in teller[window, bank] 드라이브인 은행; 은행 고객이
차에서 내리지 않고 예금 및 인출을 할 수 있는 시설을 갖춘
은행, 건물의 벽에 창구와 마이크로폰 장치가 되어 편리함.

* automatic teller machine (ATM) 자동 입출금기
Citizen's Bank at Hyattsville just installed a new ATM.
(시티즌 은행 하이야츠빌 지점에 새 자동 입출금기가 설치되었다.)
cf. 은행의 역할을 하는 기계로서 은행에 가지 않고도 예금,
인출 등을 24시간 내내 할 수 있다.

* balance 잔고, 잔액 (money or something else that remains
or is left over)
Could you give me the balance, please?
(제 잔고가 얼마나 되죠?)
cf. balance란 예금액(deposit)에서 인출액(withdraw)을 뺀
나머지. 이 과정을 기록한 것이 bank statement임.

여러 가지 경고문에 대하여.
* '모르는게 약이다. 아는게 힘이다'란 말들이 있는데 때로는 진짜
모르는게 도움이 될 수 있고 무엇이든 아는게 힘이 될 수도 있다.
Ignorance is bliss. Knowledge is power라고 표현 되어진다.
말이 다른 미국 땅에서 살아갈 때는 길가의 경고문 하나라도
더 알아 둬야 덜 불편하게 살 수 있다.
NO LOITERING - 서성 거리지 말 것 → Walk-up Teller(은행 밖에서
고객이 차에서 내려 걸어가 예금이나 인출을 하는)창구 앞에서
서성거리다가 예비 강도로 오해 받기 쉬우므로.
Tow Away Zone - 주차하면 견인해 버리는 지역
Private Property. No Trespassing - 개인 소유지. 무단 출입을 금함
No Pedding - 길에서 행상 금지 No Honking - 자동차 경적 금지
NO SOLICITING - 잡상인 출입금지.

The men then drove to Suwon, Kyonggi Province, with the woman in
the trunk. In Suwon, after obtaining her secret numbers, they
withdrew 9 million won from two different bank accounts.
이들은 여인을 트렁크에 싣고 수원시로 가 여인에게서 알아낸 비밀번
호로 2개 은행에서 9백만원을 인출했다.

The refusal of the two former presidents, Chun Doo-hwan and Roh
Tae-woo, to appear in court for their trials and their lawyers'
withdrawal from the courtroom in protest at what they asserted to
be the court's prejudging of the case are difficult to justify.
전두환, 노태우 두 전직 대통령이 법정 출두를 거부하고 이들의 변호인단
역시 재판부가 본 사건에 대하여 유죄를 예단하고 있다고 주장하면서 그에
대한 항의로 법정을 사퇴한 것은 정당하다고 볼 수 없다.
refusal : 거부, 거절
withdrawal : 철수, 인출, 후퇴
assert : 단언하다, 역설하다, 주장하다
prejudge : 미리 속단하다, 사전 판단하다

계좌에서 돈을 인출하고 싶습니다.
I need to make a withdrawal.

잔고가 충분하지 않아서 인출할 수 없습니다.
You can't withdraw due to NSF (Not Sufficient Funds).

저는 자동 예금 인출기 사용법을 모릅니다.
I don't know how to use this ATM (automated teller machine).
= I don't know how to use the cash machine.

We used a typewriter to type letters. We went to the bank to take out money.
글자를 활자로 칠 때는 타자기를 사용했었고, 돈을 인출하기 위해 은행에 갔었어.

My card is stuck in the ATM.
카드가 인출기에 끼었는데 어떡하죠?

I swiped my cash card through the cash dispenser, but nothing happened.
현금카드를 인출기에 넣고 그었는데 아무 반응이 없네.

My uncle paid for his vacation trip by making a withdrawal from his bank account.
나의 삼촌은 은행 예금에서 인출해서 그의 휴가 여행비를 지불했다.

Yesterday Gary Roberts, age 60, entered a bank at 4:59 p.m., just one minute before the closing time.
Roberts told a bank employee, “I want to deposit five thousand dollars―all in pennies.”
He pointed to several heavy bags next to him.
The employee said it was too late to help him.
But Gary Roberts refused to leave the bank and the police were called.
This was not the first time he made trouble with the bank.
One day last year, he came into the bank ten times.
Each time he took out one dollar from his account.
Nobody knows why he does these things.
나이가 60세인 Gary Roberts는 어제 마감 시간 꼭 1분전인 4시 59분에 은행에 들어갔다.
Roberts는 은행원에게 “5천 달러를 모두 1페니짜리 동전으로 예금하고 싶어요.” 하고 말했다.
그는 자기 옆에 있는 몇 개의 무거운 가방을 가리켰다.
그 은행원은 그를 도와주기에는 너무 늦었다고 말했다.
그러나 Gary Roberts는 그 은행을 나가기를 거절했고 결국 경찰이 불려왔다.
그가 은행과 말썽을 일으킨 것은 이번이 처음이 아니었다.
작년 어느 날 그는 은행에 열 번을 들락거렸다.
매번 그는 자기 계좌에서 1달러를 인출했다.
그가 왜 이런 일을 하는지 아무도 모른다.

overdraft 초과 인출

overdraught 초과 인출

<은행에서의 회화>
2. 예금을 인출하고자 할때
제 계좌에서 2만원을 인출하고 싶어요.
I'd likewant to withdraw twenty thousand won from my account.
여기에 성함과 액수를 기재해 주시겠어요?
Will you fill in your name and the amount on this form?
예금신청서를 작성해 주시겠어요.
Could you fill out a withdrawal slip?
제 당좌 구좌에 잔고가 얼마죠?
What's the balance in my checking account, please?

== 날짜에 관한 회화 ==
# 기한
6월분 환불금은 6월 10일 지급 기일입니다.
Your monthly repayment for the month of June will become due on June 10th.
이것은 6개월 예금이므로 여섯 달 동안은 돈을 인출할 수 없습니다.
You cannot withdraw the money for a period of six months
because this is a six-month time deposit.
# 기한까지
선적 최종 기일은 6월 20일입니다.
The deadline for shipping is the 20th of June.
3주일 이내에 보고서를 제출하시기 바랍니다.
I hope you will submit the report within three weeks.
이번 주말까지 이 보고서를 완성하여 주십시오.
Please complete this report by the end of this week.
금요일까지 끝낼 수 있을 것 같지 않은데요!
I don't think I'll be able to finish it by Friday!
7월 15일까지 답장을 보내시오.
Please send your reply by July 15th.
8월 25일까지 끝낼 수 있습니까?
Can you finish it by August 25th.

Dr. Livingston.
리빙스턴 박사
Your dead man's making cash withdrawals.
자네 사건의 피해자가 현금을 인출했어
Which one? The first victim or the second?
어느 쪽이요? 첫 번째요 두 번째요?
The second. Stuart Rampler.
두 번째, 스튜어트 램플러
The bank called. His ATM card showed a couple of withdrawals
은행에서 연락이 왔어 현금 카드로 돈이 몇 번 인출됐대
after his time of death.
피해자의 사망 시각 이후에
ATM machines take photographs every three seconds.
현금 인출기는 3초마다 사진을 찍어요
Maybe we could get a "Kodak moment" of this guy.
어쩌면 범인이 찍힌 사진을 구할 수 있을지도 몰라요
I want the machine here.
인출기를 이리로 가져다주세요
I want prints. I want film. I want it everything.
지문, 필름, 무엇이든지 전부요
The whole machine?
인출기 통째로?
Yeah, the whole machine.
네 통째로요
Okay.
알았어

In order to withdraw money, you need to fill out this
withdrawal form.
(돈을 인출하려면 이 인출양식에 기입하셔야 합니다)
withdraw; 인출하다,
fill out; 기입하다
withdrawal form; 인출양식

[경제영어 이해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"이므로 이
속담은 계산이 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗이 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같이 개인 수표 발급이 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈이 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면이 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차이가
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 이 달 들어
처음으로 170조원이 넘었다고 한국은행이 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들이기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들이 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것이다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현이 있는 것은 아니나
이러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month (이 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면 이
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같이 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것이 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 이러한
것에도 주의를 기울이시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 이자(interest)로 대표되는데 이러한
이자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같이 금리 변동(interest rate fluctuation)이 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들이 시장 금리와
연동되어 움직이는 저축상품을 많이 내놓게 되는 것이 일반적인
현상입니다. 이와 같이 "~에 연동되어 움직이다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
이 예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미이므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품이라는 의미를 충분히 살려 주는 표현이 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻이 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품이라고 옮기는 것이 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 이번 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

이 때문에 소비자가 상당기간 인지하지 못한 상태로 카드승인과 결제대금 인출이 발생할 가능성도 있었다.
As a result, there was a possibility that credit card approval and payment withdrawal could occur without consumers being aware of it for a considerable period of time.

저축할 때 소득공제 혜택을 주고 인출할 때 비과세혜택을 주는 금융상품은 개인연금저축이 유일하다.
Personal pension savings are the only financial product that gives income tax deductions when saving and tax exemptions when withdrawing.

가입자가 재정 상황에 따라 보험료를 추가로 납입하거나 중도 인출할 수 있도록 함으로써 달러 자산에 대한 유동성을 강화했다.
Liquidity for dollar assets has been enhanced by allowing subscribers to pay additional premiums or withdraw midway depending on their financial situation.

씨티클리어통장은 전전월 자동이체 실적이 1건만 존재해도 한국씨티은행 및 다른 은행 자동입출금기(ATM) 인출·이체 수수료를 횟수에 제한 없이 면제해준다.
CitiClear Bank Accounts will exempt ATM withdrawal and transfer fees for an unlimited amount of times at the ATMs of Citibank Korea and other banks' if there has been at least one case of automatic transfer in the previous month.

생활비 지출과 기존계좌 해약, 인출에도 급여와 상여금 등 저축이 늘어난 것으로 나타났다.
Despite the living expenses, cancellation of existing accounts, and withdrawals, there is an increase in savings such as salaries and bonuses.

납입기간이 끝나기 전에 중도해지 할 수도 있고, 납입기간이 끝났더라도 55세 이전에 자금을 인출할 수도 있고, 연금개시한지 5년이 안돼 해지 할 수 있다.
It can be withdrawn before the end of the payment period, and you can withdraw money before the age of 55, or terminate the contract within five years of the time that you start getting a pension.

다만 인출 후 보험금 지급 때는 보험계약대출과 마찬가지로 중도인출 금액이 차감된다.
However, when paying insurance money after withdrawal, the amount of withdrawal will be deducted, just like insurance contract loans.

A씨가 올해 퇴직금의 10%에 해당하는 2000만원을 연금으로 인출하면, 연금소득세도 전체의 10%에 해당하는 70만원이 부과된다.
If Mr. A withdraws KRW 20 million, 10% of this year's severance pay, like a pension, the pension income tax will also be charged KRW 700,000, 10% of the total amount.

업체 직원이 회사 공금을 E씨 계좌로 잘못 입금했다면서 이를 인출하고 거래 내역을 삭제해주겠다고 말한 뒤 E씨의 계좌에서 돈을 빼갔다.
The company employee said that the company's public money was incorrectly deposited into Mr. E's account, and after saying that he would withdraw it and delete the transaction details, he took money from Mr. E's account.

정부는 일부 수급자가 주식 단타 매매로 발생한 수익을 그때그때 인출함으로써 잔고에 남지 않도록 해 기초생활급여를 타는 것으로 파악하고 있다.
The government understands that some recipients receive basic living benefits by withdrawing profits generated from the sale of short-term shares at the same time so that they do not show in their balance.

Russia Expects IMF Loan Shortly
러시아, IMF 자금 조기 인출 기대
-
MOSCOW, Russia -- Russia can expect to receive the second
installment of the international Monetary Fund's $4.5 billion loan
before the end of the year, a top official said Saturday.
러시아가 올해 말까지 국제통화기금(IMF)으로부터 이미 약속된
45억달러의 융자금 중 2차 지원자금을 받게 될 것으로 보인다.
First Deputy Prime Minister Viktor Khristenko, after meeting with a
delegation of IMF representatives Friday night, told reporters that the
fund's board of directors would meet in December, ``with an outcome
favorable for us,'' the Interfax news agency said.
인테르팍스 통신은 빅토르 크리스텐코 러시아 부총리가 12일 밤 IMF 대표단을
접견한 뒤 기자회견에서 ``IMF 집행이사회가 12월께 러시아에 대한 자금
인출을 긍정적으로 검토할 것으로 보인다"고 말했다고 전했다.

The IMF gave Russia the first $640 million installment of the $4.5
billion rescue loan in July, and was to have released a second payment
in September.
IMF는 지난 7월 45억 달러 중 처음으로 6억4천만 달러의 인출을 승인했다.
However, the fund put the second payment of $640 million
on hold after the Group of Seven industrialized countries determined
that the Russian government had given misleading information about the
use of previous IMF loans.
그러나 IMF는 선진7개국(G7) 회의에서 이전에 지원된 자금의 용도에 대해
러시아 정부가 부정확한 정보를 제공하고 있는 것으로 결론을 내린
지난 9월 2차 인출을 유보시켰었다.

The loan was intended for repaying previous debts to the fund. Because
the disbursement was frozen, Russia had to pay about $300 million due
the IMF in October from its own resources, according to Russian news
reports.
2차 지원분은 IMF로 부터 빌린 자금을 갚기위한 것이었으나 인출이 유보되는
바람에 러시아는 10월 재정자금으로 상환했다.

명령어 인출 instruction fetch

cash dispenser : 현금 자동 인출

data fetch unit : 데이터 인출 장치

fetch : 인출

fetch cycle : 인출 주기

fetch unit : 인출 장치

instruction fetch cycle : 명령어 인출 단계

instruction fetch unit : 명령어 인출 장치

instruction fetch : 명령어 인출

user outlet port : 사용자 인출 포트

임시적 계정(Temporary(nominal) accounts) : 그 잔액이 회계기말에 소유자자본금에 대체되는 수익, 비용, 인출금계정

D. Finance (재정.재무)
1. invest 투자하다 investment 투자
2. income 수입,소득 an annual income 연간 수입
3. expense 비용,지출
4. deposit 맡기다.보증금 depositary 보관소
5. save 저축하다
6. withdraw 인출하다 withdrawal 인출
7. asset 자산(capital 자본+liabilities 부채)
8. bond 채권
9. capital 자본
10. claim 배상청구
11. currency 통화,화폐
12. deficit 적자
13. surplus 잉여
14. downpayment 계약금,착수금
15. fiscal year 회계연도
16. gross income 총수입
17. inflation 인플레이션
18. insurance 보험
19. interest 이자
20. loan 융자
21. make money 돈을 벌다
22. net income 순수입
23. policy 보험증서,보험약관
24. premium 보험료
25. rebate 환불
26. stock 주식
27. insolvent=bankrupt 지불 불능의
28. tax deduction 세금 공제
29. cash 현금
30. cash machine 현금자동지급기
31. change 거스름돈
32. checkbook 수표책
33. credit 신용,융자금
34. creditor 채권자
35. debtor 채무자
36. exchange 환전
37. loan officer 대출 담당 직원
38. money order 은행환
39. mortgage 담보대출
40. overdraw 초과 인출하다
41. pay off 빚을 갚다
42. personal check 개인 수표
43. principal 원금
44. traveler's check 여행자 수표

SDR Special Drawing Rights 국제통화기금의 특별인출
IMF 가맹국이 국제수지가 악화되었을 때 SDR을 인도함으로써 외화를 풍부하게
보유하고 있는 다른 가맹국으로부터 외화를 인출할 수 있는 특별인출권을 말한다.

IMF International Monetary Fund 국제통화기금
IMF reserve position IMF 가맹국이 IMF로부터 언제든지 자동적으로 조건없이 인출할 수 있는 한도.

tax deferred 과세이연
tax deferred savings 예금을 인출할때까지 세금을 내지 않는 예금

draw a check: 수표를 발행하다
draw back: 관세환급
draw: (수표, 환어음 등을) 발행하다
drawback claims: (관세 등) 환급신청
drawback on reexport: 재수출에 따른 세액환급
drawee: 어음수취인
drawer: 어음발행인
drawing account: 인출금 계정
drawing: 인출(기업주가 사용하기 위해 인출한 자금)

IMF reserve position IMF 가맹국이 IMF로부터 언제든지 자동적으로 조건없이 인출할 수 있는 한도.

overdraw: 한도액 이상 인출하다, 잔액이상 수표를 발행하다, 차월로 하다
overdrawing a/c: 당좌차월계정
overdrawn: (예금) 잔액이상 수표 발행된

return of capital: 자본의 인출(회수)

withdraw: 인출하다
withdrawal prior to maturity: (정기적금등)기간 만료전 인출
withdrawal: (예금의)인출
withdrawing account: 인출금 계정


검색결과는 77 건이고 총 399 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)