영어학습사전 Home
   

인 것 같다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


seem 〔sim〕 , ...로 보이다, ...( )같다, ...생각이 들다, 있을 (, ...한 )처럼 보이다, see의 과거분사

resemble ~와 닮다, ~ 같다.

내가 필요한 은 운동 같다.
I think all I need is workout.

어디에서나 영어가 필수 같다.
English seems to be required everywhere.

우리는 천생연분 같다.
It seems that we are a match made in heaven.

걷기가 나에게 가장 좋은 운동 같다
I think walking is the best exercise for me.

A home without love is no more a home than a body
without a soul is a man.
사랑이 없는 가정이 가정이 아닌 은 정신이 없는 육체가
간이 아닌 같다.

Maybe the child is abnormal. 아마 그 아이가 정상이 아닌 같다. abnormal behavior 비정상적 태도

* 시계(시간)가 빠르다
Does your watch good time?
시계가 정확한가요?
I'm afraid my watch is five minutes or so fast.
제 시계는 5분 정도 빠른 같아요.
(*) be afraid: -- 같다, 걱정하다, 염려하다
My watch is three minutes fast.
제 시계는 3분 빨라요.
The time of the meeting was advanced from 9 p.m. to 7p.m.
회의 시간이 오후 9시에서 7시로 앞당겨졌습니다.

* 상품을 권유하다
It will go with just about anything.
은 어느 에도 아주 잘 어울릴 입니다.
(*) go with: 조화되다, 어울리다
Perhaps you'd like this.
아마도 이이 마음에 드실 겁니다.
These are very nice.
들은 아주 좋은 입니다.
We guarantee its quality.
그 제품의 품질을 보증합니다.
Is this what you had in mind?
이 사고 싶었던 입니까?
That suits you very well.
은 아주 잘 어울리십니다.
(*) suit well(=fit): 잘 맞다, 적합하다
That looks very well on you.
은 아주 잘 어울리는 같습니다.
(*) look well (=seem good): 잘 어울리는 같다
This one is more durable than that one.
이 저 물건보다 내구성이 강합니다.
(*) durable: 내구성이 있는, 질긴
That's the most popular brand.
은 가장 기 있는 상품입니다.
Lacquer ware makes a good souvenir.
칠기 제품은 좋은 기념품이랍니다.
This is good for the price.
은 가격이 적당합니다.
This is very reasonable.
은 가격이 적당합니다.
It's a good buy.
은 가격이 적당합니다.
These are on sale.
들은 염가 판매 중 물건들입니다.
This is a laptop computer which has just come onto the market.
은 막 시장으로 출하된 랩탑 컴퓨터입니다.
You don't seem to be very interested in this model, so let me introduce another one.
이 모델은 별로 맘에 드시지 않는 같은데 다른 물건들은 보여 드리겠습니다.

through the grapevine: 소문을 통해~(from what one person said to another, by rumor)
→ 사상 최초로 전보를 보낸 후 여기저기서 전봇대를 세웠는데 그이 포도덩굴(grapevine) 같다고 붙여졌고 후일 남북전쟁 때 지휘관이 전선을 통한 정보가 어느 정도 진실지 판단하기 어렵다고 하여 유래.
ex) I heard through the grapevine that you're moving to New York. Is it true?

have a (good) head on one's shoulders: 지혜롭기 그지없다(to be an intelligent thinker)
→ 어깨를 보니 젊은 친구데 생각하는 을 보니 지혜를 가진 같다는 의미.
ex) Everyone knows that Mr. Lee will succeed in life because she has a head on her shoulders.

(2) 소냐 톨스토이는 젊었을 때는 매력 있는 여성이었던 같다. 그녀는 몸매가 우아했고 눈이 아름다웠고 윤이 흐르는 검은 머리카락을 지니고 있었다. 생기가 넘쳤고 명랑했으며 목소리가 아름다웠다. 톨스토이는 오래 전부터 일기를 써왔는데 그 일기에 자기의 희망, 생각, 그의 간절한 기도와 자기비난뿐만 아니라 죄책감을 느꼈던 성적 잘못, 기타를 기록했었다. 그들이 약혼을 청했을 때 장래의 아내에게 아무도 숨기지 않으려는 생각에서 그는 그녀에게 자기의 일기를 읽어보라고 넘겨주었다. 소냐는 크게 충격을 받았다. 그러나 눈물 속에서 밤을 지새자 일기를 돌려주고 모든 을 용서했다. 그녀는 과연 용서는 했지만, 그렇다고 잊은 은 아니었다.
→ 「…이었던 같다」는 seem+have+p.p의 형식이 알맞다.
→ 그녀는 몸매가 우아했고…: She had a graceful figure.
→ 윤이 흐르는 검은 머리카락: dark lustrous hair
→ 생기가 넘치고 명랑하다: She had vitality and high spirits.
→ 「일기를 써왔는데 그 일기에…」의 구문은 관계대명사를 이용한다.: Tolstoy had long kept a diary, in which…
→ 죄책감을 느꼈던 성적 잘못, 기타를 …: the faults, sexual and otherwise, of which he was guilty
→ 장래의 아내에게 아무 도 숨기지 않으려는 생각에서…: in his desire to conceal nothing from his future wife
→ 눈물 속에서 밤을 지새자…: after a sleepless night passed in tears
(ANS) Sonya Tolstoy as a young woman seems to have been attractive. She had a graceful figure, fine eyes and dark lustrous hair. She had vitality, high spirits and a beautiful voice. Tolstoy had long kept a diary, in which he recorded not only his hopes and thoughts, his prayers and self-reproachings, but also the faults, sexual and otherwise, of which he was guilty. On their engagement, in his desire to conceal nothing from his future wife, he gave her his diary to read. She was deeply shocked, but after a sleepless night passed in tears, returned it and forgave. She forgave; she did not forget.

10. 한국이 지금까지 걸어온 역사적 과정이 그러했을 테지만, 종래의 한국은 자신의 건강을 돌보는 을 별로 중요시 해오지 않았던 같다.
→ 「한국」은 여기서는 국민 전체를 말하므로 The Koreans 또는The Korean people이라고 한다. 「지금까지 걸어온 역사적 과정」은 관계대명사를 이용하여 the historical process which ~ have gone through라고 한다.
→ 「역사적 과정이 그러했을 테지만」은「아마 역사적 과정 때문이겠지만」으로 생각하고 Perhaps because of (or owing to) ~로 한다. 그리고 강조구문을 사용하여 It is perhaps because of ~ that…라고 할 수도 있다.
→ 「종래의 한국은」을 「한국은 지금까지」로 보고, so far를 사용하면 좋다. 「중요시하지 않다」는 「~의 중요성을 경시한다」즉 neglect(또는 be negligent of ~) the importance; underestimate the significance로 표현한다.
(ANS 1) Perhaps because of the historical course (which) the Korean people have gone through, they seem to have so far been rather negligent of the significance of taking good care of their health.
(ANS 2) It seems that the Koreans have so far rather underestimated the importance of taking good care of their health. This is perhaps due to the course of history they have passed through. ~31

2. 불타는 태양 아래서 수영을 즐기던 이 엊그제 같은데, 벌써 아침 저녁 이면 쌀쌀하다.
→ 「~하던 이 불과 엊그제 같다」는 It seems as if (or as though) it had been just a few days ago that~. It seems only a few days ago that~ 현재의 사실에 대해서「마치 ~ 처럼」이라고 할 때는 as if (or as though) 뒤에 오는 동사는 가정법과거가 쓰이지만, 여기서처럼 과거의 일을 말할 때는 가정법과거완료형으로 한다.
→ 「그는 모든 을 알고 있는 처럼 말한다」 He talks as if he knew everything.
→ 「나의 아주머니는 마치 나를 자기 아들처럼 사랑해 주신다」 My aunt loves me as if I were her own son.
→ 「그는 아무 일도 없었던 처럼 보였다」 He looked as if nothing had happened.
→ 「그는 아픈 처럼 보다」와「그는 아픈 처럼 보였다」의 차이는 「~보다」라는 현재와「~보였다」의 과거 차이데, 이을 영어로 옮길 때는 look와 looked로만 달라지지, as if 후반까지 시제를 달리할 필요는 없다. He looks as if he were ill./ He looked as if he were ill.
→ 「불타는 태양 아래서」under a (or the) scorching (or burning) sun. 형용사를 붙여, 특수한 모양의 태양이라고 말할 때는 부정관사를 쓴다. 달도 마찬가지로, a full moon(만월), a half moon(반달) 등.
→ 「아침, 저녁으로 쌀쌀하다」feel chilly in the morning and evening; have cool(er) mornings and evening.
(ANS) It seems as if it had been just a few days ago that we were enjoying swimming under a scorching sun, but it is already a little chilly in the morning and evening.

3. 건강에 유의한다는 은 물론 중요하지만, 병에 걸리는 을 지나치게 두려워하는 은 좋지 않다.
→ 『물론 중요하지만~』- Of course(or No doubt of Indeed or It is true) it is important to~, 「과연 ~이지만, 그러나…」의 뜻으로 일단 상대방의 주장을 정하고서 자기 의견을 주장하는 경우, 이 형식의 구문이 잘 쓰다. Of course; No doubt; Indeed; It is true; Undoubtedly; To be sure; I admit 등, 여러 어구도 이런 의미로 쓸 수 있다. 이런 어구 없이 may~, but의 형식을 이용하기도 하지만, 이
→ 「과연 ~지는 모르겠지만…」의 뜻으로 좀 양보적 의미가 있다.
→ 「분명히 그는 젊다. 그러나 나이에 비해서는 신중하다.」 ⇒ It is true he is young, but he is prudent for his age.
→ 「과연 그는 심리학자임에 틀림없으나, 아동을 다루는 법은 모르는 같다.」 Indeed he is a psychologist, but he doesn't seem to know how to control children.
→ 「그는 분명히 좋은 선수이긴 하지만, 그의 형과는 비교가 안 된다」 I admit he is a good player, but he cannot compare (or be compared) with his brother.
→ 「건강에 주의한다는 」은 to take care of one's health 와 같이 부정사를 주어로 할 수도 있지만, it를 내세워 문장의 균형을 잡는 이 좋다.
→ 「병에 걸리는 을 지나치게 두려워하다」/be too much afraid of getting ill. 좋지 않다/ not wise; unwise; bad policy등, 「병에 걸리다」/ become ill; fall ill, get ill; be taken ill 등.
(ANS) Of course it is important (or it is of course important) to take care of one's health, but it is not wise to be too much afraid of getting ill.

[比較] look, see, watch
look과 see의 관계는 listen과 hear의 관계와 같다. 즉, 전자는 후자에 대한 준비 행위를 암시한다. look은 무엇을 보기(see) 위해서 시선을 그에 고정시키는 또는 한 방향으로 고정시키는 을 가리킨다. 주의력을 가지고 시력(eyesight)을 사용하는 을 말한다.
ex) look for violets in the spring(봄에 오랑캐꽃을 찾다)/ He refused to look in the mirror the nurse gave him.
look은 보려는 욕망의 뜻을 품고 있지만, 반드시 그 욕망이 채워진다는 뜻은 품고 있지 않다.
ex) I am looking, Mother, I can't see it anywhere.
see는 눈으로 감지하는 (perceive with the eyes), 주의력을 집중하든 하지 않든, 보려는 의도가 있든 없든 시각적 상을 얻은 을 말한다. 눈을 움직여, 그 결과가 보이는 을 말한다.
ex) animals able to see in the dark/ Once over the pass you will see the town below you.(저 고개만 넘어서면 아래에 그 마을이 보다.)
watch는 일거수 일투족·모든 변화·위험의 낌새·좋은 기회 따위를 살피기 위해 눈으로 무엇을 좇는 , 구경꾼이 되는 , 바라다보는 이나 관찰하는 , 또는 한동안 무엇에 주의력을 집중하는 을 말한다.
ex) watch while a procession passes/ watch something as closely as a cat watches a mouse.

[比較] tell, relate, recount, narrate, report
tell은 단순한 일반적 말, 어떤 상황이나 사건의 사실 또는 진상을 전하는 을 말하며, tale과 어원이 같다.
Tell me what happened.
relate는 사람이 몸소 겪은 또는 본 을 조리 있게 이야기하는 을 암시한다.
relate the story of one's life/ relate an experience/ Relate your dream to us.
recount는 상세한 사항을 하나하나 열거하거나 언급하거나 언급하는 뜻을 많이 품고 있어서 이 동사는 보통 복수의 목적어를 취한다.
recount one's adventures/ recount the events of the day/ He recounted all the happenings of the day.
narrate는 한 사건의 상세한 사항을 그이 일어난 순서대로 이야기하는 을 말한다. 이야기의 구성(plot)을 발전시키고, 차차 서스펜스를 높이고, 클라이맥스로 옮겨가는 소설의 기교를 사용하는 을 암시한다.
narrate the story of one's life/ He narrated the history of the Forty-Niners.(그는 1849년의 금 탐광자들의 역사를 이야기했다.)
report는 남에게 알리기 위해서 자기가 조사한 또는 목도한 을 recount하는 을 말한다.
report the progress on defense projects to the cabinet/ He was assigned to report the murder trial.

[比較] warrant, warranty, guarantee, guaranty
warrant와 guarantee는 같은 어원에서 온 이중어(doublet)로, 무엇이 안전한가 진짜가를 가리키는 경우 흔히 바뀌어 쓰다. warrant는 ‘어떤 물건이 겉으로 보기에는 똑같다, 주장대로 진짜다라는 보증을 하다’를 의미한다.
warranted silverware/ I warrant he's telling the truth
guarantee는 ‘어떤 물건이 주장하는 바와 같지 않은 경우에는 그을 새로 바꾸어 준다, 또는 그 값을 물어준다고 서약함으로써 그을 보증하다’란 뜻이다.
The watch is guaranteed for a year.
그러나 이 말은 광고문에 함부로 사용되어, 극히 조심해서 읽지 않으면 무엇이 보증되어 있는지 알 수 없다. warrant에는 또한 guarantee에는 없는 ‘정당화하다’(justify'의 뜻이 있다.
This does not warrant such expenditures.
warrant와 guarantee는 명사로도 쓰이나 ‘구속영장, 체포장’의 뜻으로는 warrant만이 쓰다. 이 뜻으로 흔히 사용되는 불쾌한 연상에서 ‘보증’ 따위의 다른 뜻으로는 이 말을 피하고, guarantee가 흔히 쓰이는 경향이 있다.
warranty는 명사로만, guaranty는 명사와 동사로 특별한 의미에 사용된다. warranty는 주로 법률 용어로, ‘매매 따위의 계약에 관련해서, 어떤 특별한 사항을 보증하는 약속’ 또는 ‘토지 증서에서 양도받는 사람이 상위의 권리를 가지고 소유권을 주장하는 제 삼자의 방해를 받지 않고 부동산을 자유로 향유할 수 있다는 을, 양도하는 사람이 보증하는 서면 계약’을 의미한다. a warranty deed는 이런 계약이 명시된 증서, ‘하자 담보 증서’로 a quitclaim deed(권리 양도증서)와 구별된다. 보험용어로, warranty는 보험 계약의 무효로 되는 ‘보험 가입자가 행하는 진술, 계약서’를 말한다. 또한 영장(warrant, writ)같은 ‘사법문서’(judicial document)를 의미하기도 한다.
guaranty는 ‘보증’(warrant), '보증계약‘, ’담보(물)‘를 의미한다. 동사로는 ’보증하다‘(guarantee)의 뜻이다. 영국에서는 미국에서 guarantee를 사용할 문맥에서 guaranty를 많이 사용하고, 미국에서는 이 두 말이 가진 모든 용법에서 guarantee를 주로 쓰고 있다.

It's anybody's guess. 예측이 불가능하다.
* 위의 말은 '누구든지 추측하기 나름이다'란 말데 '의견이 분분해서
확실한 추측이 불가능하다'는 뜻이다. 그리고 in a dead heat란 말도
있는데 이은 neck and neck이라 해서 '막상막하(우열을 가리기 힘든
상태)'를 가리킨다. 비슷한 의미로 Your guess is as good as mine이란
말도 흔히 쓴다. '너 추측이나 내 추측이나 같다' 다시 말하자면
'확실한 은 잘 모르겠다'는 뜻이다. 그리고 이번 대선에서 누가
당선될 같냐고 미국기자에게 물어봐서
My money is on Kim Dae Jwung라고 말했다면
I'll bet on Kim Dae Jung 즉 '나는 김대중에게 돈을 걸겠다'는 말과
같은 뜻이다. money가 나온 김에 on the money란 말도 알아보면
은 perfect 또는 accurate와 같은 뜻으로 미국들이 즐겨
쓰는 말이다. on the nose도 똑같은 뜻으로 자주 쓰다.
Your guess was right on the money.라 하면 '너 추측은
정확하게 맞아 떨어졌다'는 말이다.
cf) bleeding 피를 흘리다.
ex) If you cut your finger, it will bleeding.
He was slowly bleeding to death.

Beat it! 꺼져 버려!
* beat it 이라고 하면 많이 들어본 말이긴 하지만 알고 보면
생각했었던 거와 전혀 다른 의미를 지니고 있음을 알게 된다.
예를 들면 미국에 이민온 지 얼마 되지 않는 교포 청년이
아파트를 구하러 다니다가 어느 집 앞에서 고약한 개 한 마리와
마주쳤다. 개는 청년을 보고 마구 짖어 댔다. 청년이 개한테
겁을 주기 위해 개를 발길로 차는 시늉을 하니까 개는 뒤로
물러서면서 더 짖어 댔다. 이때 그 집에서 한 노파가 나오더니
'beat it'이라고 소리쳤다. 그런데 교포 청년은 그 말을
'때려라'고 하는 줄 알고 개를 한번 발길로 찼다. 그러나
노파는 미친 듯이 무어라고 소리를 질러 댔고 겁이 난 청년은
삼십육계 줄행랑을 쳤다. 이 교포 청년이 'beat it'을 알아들은
은 제대로 알아들었다. 그러나 그 뜻을 '개를 때려라'라고
해석한 은 잘못이었다. 왜냐하면 beat it은 우리말 '저리 가!'의
속된 표현 '꺼져'에 해당하는 말이기 때문이다.
같은 뜻으로 get lost!, scram, split, buzz off, take a walk등
많이 있다. 그 노파가 'go away' 라고만 말했어도 '저리가!'라는
뜻으로 알았을 테지만 속어 beat it!이라고 했으니 갓 이민온
그 청년이 알아들을 리 만무했다. beat의 원래 뜻은 '때리다'이지만
'선수를 친다'는 뜻으로도 많이 쓰다.
You beat me to her.라고 한다면 '네가 그녀한테 나보다 선수를
쳤구나'라는 뜻이 된다. beat는 또 속어로서 tired, '피곤하다'는
뜻으로도 쓰다. You look beat.는 '너 피곤해 보이는구나'란
말이다. 또 beat me는 I don't know.와 같다.
cf) Leave me alone, please. 나 혼자 좀 있게 해주세요.

The most controversial factor emerging is that the whole show appeared to be
scripted. People scrutinized every word the president delivered.
대통령의 여러 논리에 대해선 긍정도 적지 않고 논란도 팽팽한데, 그 스타일에
대해선 "준비되지 않은 자연스러움이 적었다" 는 반응이 주종 같다.
국민은 결국 대통령이 무엇을 말하는가와 어떻게 말하는가에 날카로운 관심을
갖고 있는 이다.

영화 GHOST 에서 " drag " 라는 말이 나오던데....의미는요?
지하철역에서 유령이 담배한대만 피워봤으면 원이 없겠다고 중얼
거렸던 부분에서 쓰였던 말데.... → drag 는 "담배 한모금"을
뜻 합니다. 특히 남이 피우는 담배를 얻어 한모금 빨아보느
의미 하죠. 참고로 담배 한까치를 slang으로 " nail "이라고 하는
데 nail의 원 뜻은 "못"이므로 심장에다 못을 박는같다는 의
미에서 쓰였습니다.

☞ warm ☜
[덥다]와 [따뜻하다]는 그 말의 의미에 상당한 의미 차이가 있다.
이마에 땀이 맺힐 정도이면 [덥다]가 되며,봄날이나 가을의 기분좋
을 정도의 온도라면 [따뜻한]이 되シ다.
미국은 늦봄이나 초여름등 온도가 상당히 올라간 날에 땀을 흘리
면서도,"It's warm."이라고 한다. 그리고 한여름철에는 hot를 사용
한다. 한편 [무덥다]는 muggy 라는 말을 보통 사용하는 같다.
It's muggy today.

* 해외로 보낸 편지가 되돌아왔는데 겉봉투에 찍힌 'retour
inconnu'가 무슨 뜻가?
-> 불어로서 영어로는 'return to the sender'라는 도장을 찍는
같다. 즉 수취 불명으로 반송한다는 의미.
또한 국제 우편에 par avion(영어로는 via air mail)라 적혀
있는 은 '항공 우편'을 뜻한다고.

>> 시민권 & 영주권
미국에서 태어난 사람은 미국시민권을 가질수있다.
기타 시민권을 얻기위해서는 미국과 결혼을 한다거나
미국에 공헌을 하면 시민권을 얻을수있다.
영주권(denizenship)과 시민권(citizenship)의 차이는 영주권은
단지 투표권이 없을뿐이고 다른같다.영주권을 가진지 5년이
되면 시민권을 신청할 자격을 가지게된다.시민권을 신청하면
면접을 한뒤 연방 판사 앞에서 미국에대한 충성을 맹세한뒤
시민권 증명서(certificate of citizenship)를 받는다.

[Q] 외국 집에 가서 식사를 할 때 배가 불러서 그만 먹고자 할 때
"No, thank you. I'm full"이라고 하는게 맞는지요?
그냥 "No, thank you."라고 하면 딱 잘라 말하는 같아서 기
분이 안 좋을 같은데...
이럴 때 정중한 표현은 어떻게 하는건가요?
[A] 사양을 할 때 가장 많이 쓰이는 표현
"No, thank you." "No, thanks"
음식을 권할 때 사양하는 경우
=> No, thank you. I'm full. (많이 먹어서 사양할 때)
=> No, thanks.
이 표현이 좀 어색한 같다고 느낄 때
=> I enjoyed it a lot. (그거 참 맛있게 먹었습니다.)
=> Everything was relishes. (모든게 맛이 있었습니다.)
=> I had wonderful tine having dinner with you.
(당신과 저녁 식사를 하면서 정말 좋은 시간을 가졌습니다.)
그러나, "No, thank you."라는 표현을 제대로 하는 사람이 별로 없
답니다. 대개, 그냥 "No"라고 하는 사람이 많다는군요.
고맙습니다만 사양하겠습니다 => No, thank you.

> " apple "
- (俗). '백처럼 생각하는[거동하는] 디언'이라고 하던데.
...왜 그런지요 ?
- 사과의 특징은 겉은 빨갛지만 깎아보면 속은 하얗죠 ?
이처럼 디언을 경멸조로 'Red Skin' 이라고 부르는 으로
봐서 알 수 있듯이 American Indian 의 피부는 붉다고 알려져
있거든요. 그러니까 디언의 사고방식이 백같다고 말하면
그의 속은 하얗다는 을 사과에 비유하여 속어로 " 백처럼
생각 하는 디언 "을 뜻합니다.
cf> " banana " 는 백하고 사고방식은 같은데 겉은(외형) 동
(황종) 사람을 말합니다.
* apple polisher :(口) 아첨꾼

영어연극을 하는데 대사 중에 " It's a shooting gallery in here, and
I'm the pigeon. " 이란 말을 '꼭 바늘방석에 앉은 같다' 라고 번
역이 되어 있었습니다.
- A - 사격 연습장
'shooting gallery'는 사격 연습장을 말합니다.
이 곳에서는 진흙으로 만든 비둘기(clay pigeons) 들이 있어서 이이 어
떤 장치에 의해 공중으로 튀어오르면 쏘아 맞추게 되어있습니다.
그러니 " It's a shooting gallery in here, and I'm the pigeon (여기는
사격연습장이고 나는 그 비둘기로구나). "의 뜻이 '꼭 바늘방석에 앉은
같다' 란 뜻이 되는 이지요.
사격장에서의 목표물(target) 진흙비둘기가 어떤 심정이겠습니까?
언제라도 총에 맞을 판이니 그야말로 바늘방석에 앉은 처럼 불안한 위
치이겠지요.

- 그는 이렇게 설명하고 있다.
put에는 '말하다'또는 '표현하다'라는 의미가 있다. '쉬운 말로 표현하세
요'는 "put it in plain language"이다. 한국은 이런 쉬운 영어로 말
하는 에 서투른 같다.
...역례...He puts it this way.
He explains it as follows.

* 아카데미상 (Academy award)
아카데미상은 매년 3월 미국에서 열리는데 1927년부터 해마다 영화예술
과학원이 영화과 영화제작스텝들을 대상으로 수상자를 결정해서 오스
카라고 불리는 34.3cm의 금도금한 작은 조각상을 수여하는 행사를 말한
다. 흔히들 이 조각상의 이름을 따서 오스카상이라고도 한다. 오스카라
는 이름이 붙게 된 유래는 다음과 같다. 영상예술과학원의 어떤 여직원
이 조각상을 보고 "어머,우리 오스카 아저씨를 닮앗네"라고 하는데서,
한 칼럼리스트가 "씨가가 필요한가, 오스카!"라고 하는 희가극의 대사를
용한데서, 영화배우 배드 데이비스 남편 하몬드 오스카에서 따온
라는 설이 있다.

You look like something the cat dragged in.
이 표현을 직역을 하면 마치 고양이가 끌고 들어온 물건과 같은 모
습을 당신이 하고 있다 그런 말이잖아요, 우리나라에서 가끔 개가
집에 신발이나 옷을 물고 들어올때 그 물건들이 다 찢히고 지저분해
진 모습을 보게 되죠. 같은 뜻이 영어에서는 고양이로 대치된 셈이
라고 이해하시면 됩니다. 그래서 이말은 초라하거나 단정하지 못한
사람의 형색을 가리켜서 표현한 이죠. drag대신에 bring이라는
단어를 쓰기도 합니다.
You look green around the gills.
gill이란 단어의 뜻은 물고기의 아가미를 나타내는데요, 사람을 뜻
할 때는 사람의 입을 속어로 표현한 입니다. 이 단어에서 여러얼
굴색과 관련된 형용사들이 같이 사용이 되고 있는데 green around
the gilsl 는 Green with envy 와 같은 말이죠. 질투로 해서 약
간 창백하면서도 파랗게 질린듯한 얼굴을 하고 있다는 얘기가 되구
요, You could stop a truck. 은 당신은 얼굴이 매우 안 좋아보여
서 지나가던 트럭이라도 멈춰서서 병원에다 데려다 줄 같다는 말
을 은유적으로 표현하고 있습니다.

Fortunately we found out that the runner-up our particular year was going to get a record contract also.
그런데 운 좋게도 그 해에는 특별히 준우승자도 음반 취입 계약권을 얻게 된다는 사실을 알게 됐죠.
So it was kind of a... it was bittersweet but it was an opportunity.
그래서 좀 씁쓸하기는 했지만 저에겐 기회였습니다.
And I think I said later on to Ruben, you know, it was an opportunity to continue the competition, I guess, further on down the road.
그리고 나중에 루벤에게 이렇게 말했던 같아요. 앞으로도 계속 경쟁할 기회를 갖게 된 같다고요.
And unfortunately, people continued to try to dwell on that competition.
그렇지만 아쉽게도 사람들은 (<아메리칸 아이돌>에서 벌) 그 경쟁만을 계속 떠올리더라구요.
* record contract 음반 취입 계약
* bittersweet 씁쓸하면서 달콤한, 시원섭섭한
ex. I have bittersweet memories of childhood.(내 어린 시절 추억은 좋기도 하고 나쁘기도 하다.)
* down the road 장래에, 장차
* dwell on (보통 좋지 않은 일)을 오래[깊이] 생각하다; (마음, 기억 따위가) ...에서 떠나지 않다 ex. That is not a subject I want to dwell on.(그은 내가 오래 생각하고 싶지 않은 주제이다.)

I would no more try to work out an "amiable compromise" with Horrible Harry than I would seek to temporize with the man-eating shark.
내가 Horrible Harry와 "우호적 타협"을 하려고 하지 않는 은 식 상어와의 타협을 시도하지 못하는 같다.

It seems to be their aim to build up any minor disagreement into a major controversy.
어떤 사소한 의견상치도 큰 논쟁으로 확대시키는 이 그들의 목적 같다.

Like many people who are completely wrapped up in themselves, he seems not to be cognizant that he is hurting the feelings of his own friends.
자기들 자신에 완전히 감싸여 있는 많은 사람들처럼 그는 자기 친구들의 감정을 상하게 하고 있다는 사실을 지하지 못하고 있는 같다.

Perhaps we Americans tend to glorify excessively the acquisitive drives and talents that enable some individuals to become very rich.
아마 우리 미국들은 어떤 사람들을 매우 부자로 만들 수 있게 해주는 탐욕적 추진력과 재능을 지나치게 칭찬하는 같다.

Popularity polls seem to be based on the mistaken idea that the basic task of a political leader is to win immediate approbation from the people.
기투표는 국민들로부터 직접적 정을 받는 이 정치가의 기본 임무라는 잘못된 생각에 근거를 두고 있는 같다.

Students today are still interested in social problems, but they seem to be less militant than in the 1960s.
오늘날의 학생들은 아직 사회 문제에 관심을 갖고 있지만 1960년대보다는 덜 호전적 같다.

What he calls his " pliable outlook on life" seems to me simply a lack of any firm moral standards.
그의 말대로 그의 " 유연한 생관"이란 내가 보기엔 단지 확고한 도덕적 기준의 결핍 같다.

When I entered his office and observed that he seemed to be in a good mood, I felt that this might be a propitious time to ask for a rise.
내가 그의 사무실로 들어가서 그의 기분이 좋은 같다는 사실을 알았을 때 이이 급료상을 부탁하기에 좋은 때라고 느꼈다.

Storms affect birds in a variety of ways.
When a storm is approaching, birds may stop flying and rest nearby trees.
If the coming storm is a severe one, the birds may fly off to an area where the weather is clear.
Birds may appear uneasy and nervous when a storm is on its way.
They might become noisier.
When a snowstorm is coming, birds may eat more, too.
They seem to realize that food might be difficult to get for a while.
폭풍은 다양한 방법으로 새에게 영향을 준다.
폭풍이 다가오면, 새들은 날기를 멈추고 근처 나무에서 휴식을 취한다.
만일 다가오는 폭풍이 심한 이라면, 새들은 날씨가 맑은 지역으로 날아갈 이다.
새들은 폭풍이 오는 도중이면, 불안하고 초조해하는 같다.
그들은 더욱 소란스러워질지도 모른다.
눈보라가 치면, 새들은 더 많이 먹을 이다.
그들은 당분간 먹이 구하기가 어려울 이라는 을 깨닫고 있는 처럼 보다.

Recently, a severe disease hit Asian nations hard, causing several hundred deaths.
Many people who live in this part of the world are likely to be worried again with the beginning of the cold weather.
In spite of its close location to these countries, however, Korea has remained free of the deadly disease.
Many people think the secret is kimchi, a traditional Korean dish served with almost every meal.
최근에 심각한 질병이 아시아 국가에 퍼지면서 수백 명이 사망하게 되었다.
이 지역 국가에 사는 많은 사람들은 추운 날씨가 시작되면서, 또다시 우려하고 있는 같다.
그러나 한국은 이러한 국가들과 지리적으로 접해 있으면서도 이 치명적 질병으로부터 면역된 상태를 유지하고 있다.
많은 사람들은 한국들이 거의 매 식사 때마다 먹는 전통 음식 김치가 그 비결이라고 생각한다.

Falling in love is like being wrapped in a magical cloud.
The air feels fresher, the flowers smell sweeter, food tastes more delicious, and the stars shine more brilliantly in the night sky.
You feel light and happy as though you are sailing through life.
Your problems and challenges suddenly seem insignificant.
Your body feels alive, and you jump out of bed each morning with a smile on your face.
You are in a state of supreme delight.
사랑에 빠지는 은 마법 구름 속에 싸여있는 같다.
공기는 전보다 더 신선하게 느껴지고, 꽃들은 더 달콤한 냄새가 나며, 음식은 더 맛있고, 밤하늘의 별들은 더 찬란하게 빛난다.
당신은 마치 배를 타고 미끄러지듯이 가는 처럼 생이 가볍고 행복하게 느껴진다.
당신이 가진 문제와 도전(역경)들은 갑자기 하찮게 보다.
당신의 몸은 활기차고, 매일 아침 당신은 얼굴에 미소를 머금은 채 침대에서 뛰어 나온다.
당신은 최고의 즐거움을 느끼는 상태에 있는 이다.

We use and abuse chimpanzees at will for medical research, for entertainment, or simply out of personal greed.
Being blind to their suffering, we don't try to understand how similar they are to us.
Chimpanzees nurture their young and mourn their dead.
They have distinct personalities and can express a variety of emotions from love to rage.
Yet for all their similarities, we appear to think little of their pain and suffering if our interests are served.
Watching chimps lying vacant eyed with tubes dangling from their arms,
we seem to enjoy torturing the creatures who look and behave so much like ourselves.
우리는 의료 연구, 오락 또는 단지 개 욕심으로 침팬지들을 마음대로 이용하고 학대한다.
그들의 수난에 애써 눈감아 버리며 우리는 그들이 얼마나 우리와 비슷한지 이해하려고 노력하지 않는다.
침팬지는 새끼를 양육하고 종족의 죽음을 슬퍼한다.
그들은 독특한 개성들을 가지고 있으며 사랑에서부터 분노에 이르기까지 다양한 감정을 표현할 수 있다.
하지만 그 모든 유사성에도 불구하고.
우리의 이익이 충족되면 우리는 그들의 고통과 수난을 대수롭지 않게 생각한다.
팔에 튜브를 매단 채 공허한 눈으로 누워 있는 침팬지를 보면,
우리 자신과 비슷하게 생기고 행동하는 동물을 괴롭히는 을 우리가 즐기고 있는 같다.

When winter arrives, some people get sad.
Doctors have recently started to study the cause of a medical disorder that they have appropriately named SAD, or seasonal affective disorder.
People who suffer from SAD become very depressed during the winter months.
Their depression appears to be a result of a decrease in the amount of sunlight they are exposed to.
Doctors theorized that decreased sunlight affects the production of melatonin,
a hormone manufactured in the brain, and serotonin, a chemical that helps transmit nerve impulses.
Depression may result from the imbalance of two substances in the body.
겨울이 오면 슬퍼지는 사람들도 있다.
의사들은 최근에 SAD(계절적 영향을 받는 질환)의 원을 연구하기 시작했다.
SAD를 겪는 사람들은 겨울에 매우 우울해진다.
그들의 우울증은 그들이 햇빛에 노출되는 양이 감소함으로써 생겨나는 같다.
감소한 햇빛이 뇌에서 만들어지는 멜라토닌과, 세로토닌(신경충동을 전달하는 화학물질)의 생산에 영향을 미친다고
의사들이 이론을 정립했다.
우울증은 몸속에 있는 두 물질의 불균형 때문에 생기는 같다.

Computer crime has become a big problem of the world that is likely to continue far into the future.
Computer criminals are often quite different from other kinds of criminals.
According to some experts, these criminals seem to lock themselves away from other people and live in their own fantasy “microworlds.”
They are also generally quite young.
They break into others' computers in order to steal, add, or change information.
For many of them, this is a kind of game, a part of their fantasy life.
However, it is a dangerous “game,” and, as a result, many individuals and corporations are very concerned about computer security.
컴퓨터 범죄는 전 세계의 커다란 문제가 되었고 앞으로도 상당히 계속될 같다.
컴퓨터 범죄자들은 종종 다른 종류의 범죄자들과 아주 다르다.
몇몇 전문가들에 따르면, 이러한 범죄자들은 자신들을 다른 사람들과 격리시키고 그들만의 가상의 “마이크로세계”에 사는 같다.
그들은 또한 일반적으로 아주 젊다.
그들은 다른 사람들의 컴퓨터에 침입하여 정보를 훔치고, 덧붙이거나 바꾸어 놓는다.
그들 다수에게는, 이은 일종의 게임이며, 가상 세계의 일부이다.
그러나 그은 위험한 “게임”이며, 그 결과 많은 개과 회사들이 컴퓨터 보안에 대해 걱정을 하고 있다.

In the Middle East, Israeli politicians never have to wear a tie in parliament but in Egypt where it's even hotter in the summer,
a politician wouldn't think of being in parliament without a tie.
No wonder a tie rebellion gets attention.
It happened during an African fashion show in the Netherlands this week.
The Dutch Queen's husband, Prince Claus, who was the host for the event,
suddenly decided and said out loud that his tie was like a snake around his neck.
That night on Dutch television the anchorman and the sportscaster took off their ties in support.
중동지역에서, 이스라엘 정치가들은 국회에서 결코 타이를 메지 않는다.
그러나 여름에 훨씬 더 더운 이집트에서는
정치가들이 넥타이를 매지 않고 국회에 들어가는 일이 결코 없다.
이러한 이유로 넥타이 반란이 관심을 끄는 은 당연하다.
이번 주 네덜란드에서 열린 아프리카 패션쇼에서 일어난 일이다.
패션쇼의 개최자 네덜란드 여왕의 남편 클라우스경은
갑작스런 결정을 내리고 큰 소리로 타이는 그의 목을 감고 있는 뱀과 같다고 말했다.
그날 밤 네덜란드 텔레비전의 앵커맨과 스포츠 캐스터들은 지지의 표시로 그들의 타이를 벗어 던졌다.

It's frustrating.
You're excited about the work you've just completed on your computer.
You start to print.
And suddenly it happens.
You run out of ink.
To make matters worse, when you take the empty color cartridge out of the printer and shake it, you can still hear ink inside.
Although only one color has run dry, the whole cartridge is now useless.
Obviously, throwing away unused ink translates into wasted money.
Well, the good news is that we recently introduced a system whereby each color is separated into individual ink tanks.
They're called “Eco Tanks” and they dramatically reduce a printer's running costs.
난감한 상황이다.
당신은 방금 끝낸 컴퓨터 작업에 들떠 있다.
쇄를 시작한다.
그런데 갑자기 문제가 발생한다.
잉크가 다 떨어졌다.
게다가 프린터에서 빈 칼라 잉크 용기를 꺼내서 흔들어 보니, 용기 안에서 잉크소리가 난다.
단지 한 색깔만 잉크가 없는데도, 이제 전체 용기가 쓸모가 없다.
분명히 사용되지 않은 잉크를 버리는 은 돈을 낭비하는 같다.
그런데 좋은 소식은 우리가 최근에 각각의 색깔이 개별적 통으로 분리되는 시스템을 도입했다는 이다.
은 ‘Eco-Tanks'로 불리며, 프린터의 사용 비용을 크게 줄여 준다.

Go to any vacant lot and look around.
Under the “no dumping” signs you will find old tires, rusting sinks, junked refrigerators, and other trash.
There are also laws about the care of dogs, but some dog-owners seem to be ignorant of them.
They let their dogs run loose and do not clean up after them.
Perhaps the most disregarded of all laws are our traffic regulations.
More and more drivers are speeding, going through red lights, and double parking on the road.
And some drivers, apparently not even worrying about being fined,
have been parking in spaces clearly marked as reserved for the physically challenged.
These are some examples that show a lack of respect for the law.
아무 공터라도 가서 둘러보라.
“쓰레기 투기 금지”라는 표지판 밑에서 낡은 타이어, 녹슬어가는 싱크대, 버려진 냉장고 등의 쓰레기들을 발견하게 될 이다.
개를 관리하는 에 판한 법 규정들도 있지만, 일부 개의 주들은 그러한 규정들을 모르는 같다.
그들은 자신들의 개를 풀어놓아 돌아다니게 하고, 개가 더럽혀 놓은 을 치우지 않는다.
아마도 모든 법 규정 중에서 가장 등한시되는 이 교통 법규일 이다.
과속 운전을 하고, 정지신호를 지키지 않으며, 도로에 이중 주차를 하는 사람들이 점점 늘어나고 있다.
그리고 일부 운전자들은, 벌금이 부과되는 에 대해 아랑곳하지 않는 듯이,
장애 전용 주차 공간이라고 분명하게 표시되어 있는 곳에 차를 주차해 왔다.
이러한 들은 법을 존중하는 마음이 결여되어 있음을 보여주는 예들이다.

Now, however, Peter Ward and Donald Brownlee claim that the conventional wisdom is wrong.
In their book, they say the search for alien life is likely to fail.
Drawing on astronomy, geology, and paleontology, they argue that humans might indeed be alone in the cosmos.
They say that science is showing the Earth’s composition and stability to be extraordinarily rare.
Almost everywhere else, the radiation levels are so high and the right chemical elements are so scarce that life cannot evolve into advanced communities.
하지만 지금 Peter Ward와 Donald Brownlee는 그 전통적 지식이 틀렸다고 주장하고 있다.
자신들의 책에서 그들은 외계의 생명체에 대한 연구가 실패할 같다고 말한다.
천문학, 지질학 그리고 고생물학에 근거해서 그들은 간이 우주 속에서 실제로 유일할지 모른다고 주장하고 있다.
그들은 지구의 구성과 안정성이 극도로 보기 드물다는 을 과학이 보여주고 있다고 말한다.
거의 모든 다른 곳에서는 방사능 수준이 너무 높고 적절한 화학적 요소가 너무 부족해 생명체가 진보된 공동체로 진화할 수 없다.

Don't know what good it does.
Machines and things just sit there.
Even kicking doesn't always help.
As for people, well, the Solomon Islanders may have a point.
Yelling at living things does tend to kill the spirit in them.
Sticks and stones may break our bones, but words will break our hearts.
이 무슨 소용이 있는지 모르겠다.
각종 기계와 물건들은 단지 그곳에 있을 뿐데.
심지어 발로 차다니.
그러나 우리 사람들에게 있어서는 솔로몬 군도의 사람들이 어떤 시사점을 가지고 있는 같다.
살아있는 에 고함을 지르는 은 생명체 내에 있는 영혼을 정말로 죽일 수도 있다.
막대기와 돌멩이는 우리의 뼈를 부러뜨릴 수 있지만 언어폭력은 영혼을 파괴시킬 수도 있다.

Sleepwalking and sleep-talking seem to be different sleep disorders.
Sleepwalkers are capable of walking down stairs or out of doors, all the while remaining fast asleep.
Sleep-talkers, in contrast, stay still, but they effortlessly carry on long conversations.
To be sure, what they say doesn't make any sense.
Yet despite the differences, there are some similarities between the two sleep disorders.
During their walking or talking hours, neither sleepwalkers nor sleep-talkers remember what happened the night before.
Also, both disorders appear to be passed down from parents to children.
하지만 차이점에도 불구하고 두 종류의 수면 장애 간에 약간의 유사점이 있다.
자면서 걸어 다니기와 자면서 말하기는 별개의 수면장애 듯싶다.
자면서 걸어 다니는 사람은 내내 잠든 채로 계단을 내려가거나 문 밖으로 나가기도 한다.
반면에 자면서 말하는 사람은 움직이지는 않지만 힘들이지 않고 긴 대화를 할 수 있다.
그들이 말하는 은 분명히 별다른 의미가 없다.
걷거나 말하는 동안 이 사람들은 전 날 밤 어떤 일이 일어났는지 기억하지 못한다.
또한 이러한 수면장애는 둘 다 유전되는 같다.

In everything you do in your family, you should keep in mind the miracle of the Chinese bamboo tree.
After the seed for this amazing tree is planted, you see nothing, absolutely nothing, for four years except for a tiny shoot coming out of a bulb.
During those four years, all the growth is underground in a root structure that spreads deep and wide in the earth.
But then in the fifth year the Chinese bamboo tree grows up to eighty feet!
Many things in family life are like the Chinese bamboo tree.
If you're patient and keep working, that “fifth year” will come, and you will be astonished at the growth and change you see taking place.
가정에서 하는 모든 일에서 당신은 중국 대나무의 기적을 명심해야 한다.
이 놀라운 나무의 씨앗을 심은 후, 당신은 구근에서 돋아난 작은 새싹 외에는 4년 동안 아무 도, 정말 아무도 보지 못한다.
그 4년 동안 모든 성장은 흙 속에서 깊고 넓게 뻗어가는 뿌리조직에서 은밀히 이루어진다.
그러나 그러다가 5년째가 되는 해에는 8피트 높이까지 자란다.
가정생활의 많은 들이 중국대나무와 같다.
당신이 내하며 계속해서 일한다면 그 “5년째가 되는 해”는 다가 올 이며 당신이 보게 되는 성장과 변화에 놀라게 될 이다.

You've passed the interview and landed the job.
Now it is your first week on the job.
Is this job right for you? Is the job what you expected?
Maybe you thought you loved working alone,
but now you're stuck in a tiny office with minimal human contact,
realizing that you hate working in a secluded setting.
A job is like a marriage or having a spouse.
Sometimes you don't know it's right for you until you live with it.
So as the saying goes, “If at first you don't succeed, try, try again.”
여러분이 면접에 합격하여 일자리를 얻었다고 하자.
이제 출근한 첫 주다.
이 일자리가 여러분에게 맞는가? 이 일자리가 여러분이 기대했던 가?
아마도 혼자서 일하기를 좋아한다고 생각했을 지도 모르지만,
지금은 다른 사람과의 접촉이 거의 없는 아주 작은 사무실에 박혀 있으면서,
격리된 환경에서 일하는 이 싫다는 을 깨닫는다.
일이란 결혼, 즉, 배우자와 함께 사는 같다.
때로는 함께 살아보아야 자신에게 맞는지 알게 된다.
속담에도 있는 처럼 “처음에 성공하지 못한다 하더라도, 계속 노력하라.”

A catalog seller of kitchen equipment offered an automatic bread maker for $279.
Some time later, the catalog began to offer a larger capacity, deluxe version for $429.
They didn't sell too many of these expensive bread makers, but sales of the less expensive one almost doubled!
With the expensive bread maker serving as an anchor, the $279 machine had become a bargain.
Department stores seem to have some of their merchandise on sale most of the time, to give the impression that customers are getting a bargain.
The original tag price becomes an anchor against which the sale price is compared.
주방용품을 취급하는 통신 판매 회사가 자동 제빵기를 279달러에 내놓았다.
얼마 후에, 그 회사의 카탈로그에는 더 큰 용량의 고급형이 429달러에 나오기 시작했다.
이 값비싼 제빵기를 그다지 많이 팔지는 못했지만 덜 비싼 의 판매량은 거의 두 배가 되었다.
값비싼 제빵기가 동기 유발 요으로 작용하였으므로 279달러짜리 기계는 값 싼 물건이 되었던 이다.
백화점은, 고객들이 싼 물건을 구입하고 있다는 상을 주기 위하여, 거의 항상 일부 상품을 할 판매하는 같다.
정찰 가격이 동기 유발 요으로 작용하고, 사람들은 할 가격을 그과 비교하게 되는 이다.
* anchor : 어떤 행동을 일으키는 동기가 되는 행동이나 물건

I recall watching Das Boot as originally distributed in the U.S.―in German, with English subtitles.
It was a fabulous movie, and I thought the actors' native German language contributed substantially to the feeling of compelling unreality that gave the movie such a powerful effect.
I enthusiastically took friends to see it again some months later―after it had gotten popular and was dubbed into English
―and found that the dubbing had stripped much of the movie's dramatic power.
Exiting the theater, I didn't have the same remarkable feeling I'd had with the original,
when I'd felt like I was a German sailor escaping a steel-walled watery tomb.
애초에 독일어로 녹음되고 영어 자막을 가진 상태로 미국에 배포된 “Das Boot”라는 영화를 본 생각이 난다.
은 멋진 영화였으며, 배우들의 모국어 독일어가 그 영화에 매우 큰 효과를 주는 비현실성을 그럴듯하게 느낄 수 있도록 실질적으로 기여한다고 생각했다.
몇 달 후, 그러니까 그 영화가 기를 얻게 되어 영어로 더빙된 후에, 다시 보려고 신나게 친구들을 데리고 갔지만,
그 영어 더빙이 영화의 극적 효과를 대부분 없애 버렸다는 을 알게 되었다.
원래의 자막판에서는 내가 강철 벽으로 된 물 속의 무덤을 빠져나오는 독일 수병 같다는 느낌이 들었지만,
이번에 영화관을 나올 때는 그와 똑같은 생생한 느낌을 갖지 못했다.

I recently had an encounter with a dog owner letting his large German shepherd run free around the park.
For the third time in the last month, I asked the man to restrain the dog while I ran past with my leashed dog, and he refused.
Another man who regularly plays with his dog simply stares when I ask him to restrain his dog.
Dog owners like these two men usually say their dogs are “safe.” But I've seen apparent “hellos” escalate into vicious fights between two “nice dogs.” Dog fights are brutal and bloody affairs impossible to break up without risking serious injury.
I was seriously bitten some years ago breaking up a fight between my dog and an unleashed dog, and had to have stitches and a rabies shot as a result.
나는 최근에 큰 독일산 셰퍼드를 공원에서 마음대로 돌아다니게 하는 개 주을 우연히 만났다.
지난 달 세 번째로, 줄을 맨 개를 데리고 지나가면서 그에게 그의 개를 붙잡아 달라고 요구했는데, 거절당했다.
늘 자기 개와 노는 또 한 사람이 있는데, 내가 개를 좀 붙잡아 달라고 부탁을 하면 나를 째려보기만 한다.
이 두 사람과 같은 개 주들은 보통 그들의 개가 “안전”하다고 말한다.
그러나 두 마리의 “양순한 개들”이 겉으로 보기에는 사를 하는 같다가도 결국에는 격렬한 싸움을 벌이는 을 보아왔다.
개들 간의 싸움은 심각한 부상의 위험을 감수하지 않고서는 말릴 수 없는 잔하고도 살벌한 사건이다.
몇 년 전에 내 개와 어느 묶지 않은 개 사이의 싸움을 말리다가 크게 물려서 결국은 상처를 꿰매고 광견병 주사까지 맞아야했다.

On June 16, I spent $600 in your store on a refrigerator, and a washing machine.
7월 16일 나는 당신의 가게에서 냉장고와 세탁기를 600불에 샀습니다.
They were to be delivered to my home in Poughquag, N. Y.
이 물품이 N.Y.의 Pouphquag에 있는 저의 집으로 배달될 예정이었습니다.
Your salesman, Sam Casey, told me that shipping charges would come to about $17.
당신의 판매원 Sam Casey는 운송비가 약 17불 정도 될 이라고 말했습니다.
He suggested that the order be sent express collect by truck.
그는 그 주문이 수취 요금부담으로하여 트럭 속달편으로 운송할 을 제안했습니다.
I agreed and paid immediately for the merchandise.
나는 동의했고, 즉시 그 제품에 대해 지불했습니다.
A couple of days later, he called to ask if it would be all right to ship by Railway Express.
몇 일 후, 그는 전화를 해서 급행 철도편으로 보내도 괜찮을지 물었습니다.
He assured me that the charges would be about the same.
그는 내게 가격은 거의 같다고 확신시켜주었습니다.
Again, I agreed.
나는 다시 동의했습니다.
You can imagine my feelings when the Railway Express agent called from Brewster, about twenty miles from Poughquag, to tell me that the items had arrived, and that shipping charges would be $22.
열차 수송 대리이 Pouphquag에서 약 20마일 떨어진 Brewster에서 내게 전화를 걸어 그 상품이 도착했고 운송비가 약 22불이고,
Further, that if I wished them delivered to my house, I should have to get a trucker and pay his charges, also.
더욱이 만약 내가 그을 내 집으로 배달하기를 원한다면 나는 트럭 운전사를 대어야 하고 그에게 또한 요금을 지불해야한다고 말했을 때 나의 심정이 어떠했는지 상상할 수 있을 입니다.

Lately, it seems most of the apartment fires in my area have been caused by children playing with matches or lighters.
최근 우리 지역에 있는 대부분의 아파트 화재는 성냥과 라이터를 가지고 노는 아이들에 의해 발생하는 같다.
I don't understand why parents leave these things around where youngsters can get their hands on them.
나는 왜 부모들이 그런 들을 아이들이 손대는 곳에 놔두는지 모르겠다.
This is gross negligence.
은 전적 부주의다.
Kids will always be curious, but parents must do more than just tell them that fire is dangerous.
아이들은 항상 호기심이 있기 마련이다.
부모는 불이 위험하다고 말하는 이상을 해야한다.

Facts are to the scientist what words are to the poet.
사실과 과학자와의 관계는 말과 시과의 관계와 같다.
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
이 말에 대한 사랑을 가지고 있는 과 마찬가지로, 과학자는 심지어 유리된 사실일지라도 사실에 대한 사랑을 가지고 있다.
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
그러나 사실의 집합이 과학이 아닌 처럼 사전은 시가 아니다.
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
과학자는 사실을 중심으로 하여 그 사실에 의미, 질서, 의의(意義)를 부여하는 논리적 체계나 이론을 짜낸다.

The question which comes first―society or the individual―is like the question about the hen and the egg.
사회가 먼저가 개이 먼저가 하는 문제는 닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐 하는 문제와 같다.
Whether you treat it as a logical or a historical question, you can make no statement about it, one way or the other, which does not have to be corrected by an opposite, and equally one-sided, statement.
을 논리적 문제로 논하든, 아니면 역사적 문제로 논하든 간에, 그에 대해서 언급을 하게 되면 이렇게든 저렇게든 반대되면서 똑같이 일방적 언급에 의해 수정할 수밖에 없는 이다.
Society and the individual are inseparable; they are necessary and complementary to each other, not opposites.
사회와 개은 불가분의 이다.
들은 서로 필요하고 상호 보완하는 이지 반대되는 이 아니다.
'No man is an island, entire of itself,' in Donne's famous words: 'every man is a piece of the continent, a part of the main.'
단의 유명한 말이 있다.
'아무도 그 자체로 완전한 섬이 아니다.
모든 사람은 대륙의 일부이며 본토의 한 부분이다.'
That is an aspect of the truth.
은 진리의 일면이다.

Foreigners in Korea will always be foreigners to this society.
한국에 사는 외국은 항상 이 사회에서는 외국이다.
I remember how self-conscious I was.
나는 내가 얼마나 수줍어 했던지 잘 기억한다.
When riding a train or a bus, I hated it because people stared.
버스나 기차를 탈 때 나는 사람들이 쳐다보기 때문에 타기가 싫다.
I would try to hide behind a newspaper but the glaring eyes bored right through the newsprint.
나는 신문으로 얼굴을 가리려고 하지만 빛나는 눈들이 신문을 뚫고 보는 같다.
Then, I would try smiling, but it would not work.
그러면 나는 미소를 짓는다.
그러나 이래도 별 효과는 없다.
Nor would glaring back fiercely.
또한 눈을 맞대고 사납게 쳐다봐도 소용이 없기는 마찬가지다.

I went to public school, and because of my total lack of interest and non-attendance I was asked to leave.
나는 공립학교에 다녔는데, 나의 전적 관심의 부족과 결석 때문에 학교를 중퇴하도록 요구를 받았다.
I didn't want to go there in the first place.
첫째로, 나는 그곳에서 학교다니기가 싫었다.
I was taken away from all my friends.
나는 친구들로부터 떨어져야만 했다.
My father must have been very pleased to get me into the school, but in the end it was a complete waste of money.
아버지는 나를 그 학교에 보내게 되어 기뻐하셨다.
그러나 결국 그은 돈 낭비가 되고 말았다.
I let him down quite badly, I suppose.
나는 아버지를 아주 의기소침하게 한 같다.
I tried several jobs but I couldn't settle down in them.
나는 몇몇 일을 시도해보았지만 자리를 잡을 수가 없었다.
They just weren't challenging enough.
들은 충분한 도전거리가 아니었다.
Then I realized that what I really wanted to do was live in the country and look after animals, so that's what I now do.
그 후 정말로 내가 하기를 원하는 은 시골에서 살면서 동물을 돌보는 이라는 을 알았다.
그래서 나는 지금 그 일을 하고 있다.
As a family, we're not that close, either emotionally or geographically.
한 가족으로써 우리는 감정적으로도 정서적으로도 그렇게 가깝지 않다.
We don't see much of each other these days.
요즘 우리는 서로 자주 만나지 않는다.
My father and I are totally different, like chalk and cheese.
아버지와 나는 완전히 다르다.
초크와 치즈처럼.
My interests have always been the country, but his are books, music and above all, opera, which I hate.
나의 관심사는 항상 시골이었지만 아버지는 책, 음악, 무엇보다 내가 싫어하는 오페라였다.
If he does come to see me, he's in completely the wrong clothes for the country ― fur coats, nice little leather shoes, not exactly ideal for long walks across the fields.
만약 아버지가 나를 보러 온다면 그는 시골에는 완전히 어울리지 않는 털 코트, 가죽 신발을 신고 오는데 들판을 따라 오래 걷기에는 부적합하다.

With Israel insisting on haveing direct talks with the Arab states on a Middle East
settlement, the possibility for a successful peace pact seems remote.
이스라엘이 중동문제 해결에 관해서 아랍국들과 직접회담을 갖겠다고
주장하고 있으므로, 성공적 평화협정이 체결될 가능성은 요원한 같다.

But there seems little doubt that science has been a major producer of anxiety.
그러나 과학이 불안을 가져다주는 주요한 원이었다는은 거의
의심할 여지가 없는 같다.

Some studies indicate that the old have at least one thing in common
with the young: both seem to feel generally happier and more satisfied
with themselves and their way of life than the middle-aged.
일부 조사에 의하면, 노들은 젊은이들과 적어도 한 가지 공통점을 갖고 있다고
한다. 즉 이들은 중년층보다 일반적으로 더 행복하고 자기자신과 자기
생활방식에 더 만족하고 있는 같다.

Geisel has a military appearance but a civilian mind. With Medici it is the other
way around. Geisel is smarter and he seems to belong to no one. He stands a better
chance of winning the presidential election.
가이절은 외모는 군 같지만 생각은 민간 같다. 메디치의 경우에는
사정은 반대다. 가이절이 더 똑똑하며, 그는 아무에게도 속해있지 않는 처럼
다. 그가 대통령 선거에서 이길 가능성이 더 많다.
* he seems to belong to no one: 그는 아무에게도 속하지 않는 처럼 보다.(즉,
그를 지지하는 사람들의 범위가 넓다는 뜻이다).
stand/have a good chance of-: -할 가능성이 많다.

The yak is an animal about the size of a small ox. It lives in Tibet, a province on
a high plateau in China. The inhabitants use the yak for transportation. They also
drink the yak's milk, eat its meat for food, and weave its fur into cloth. The yak is the
most useful animal in Tibet.
야크(티벳 산 들소)는 동물데, 크기는 대략 송아지와 같다. 이
티벳에 사는데, 이곳은 중국의 한 고원지대에 있는 지방이다. 주민들은 야크를
교통수단으로 이용한다. 이들은 또한 야크의 젖을 마시고, 고기는 음식으로
먹으며, 털은 짜서 천을 만든다. 야크는 티벳에서 가장 유용한 동물이다.

One needs the enemy. So, within limits, the friction, not only between individuals
but between groups, seems to me quite necessary for civilisation.
우리에게는 적이 필요하다. 그러므로, 일정한 한도 내에서는 개들 사이에는 물론
집단 사이의 마찰은 내가 생각하기엔 문명을 위해 아주 필요한 같다.

Many writers seem to believe that man is an exception to the order of nature,
for they picture his actions as being determined only by himself. But they are in
error, for man is a part of nature and hence must follow nature's laws.
많은 글쓰는 사람들은 사람이 자연의 질서에 예외적 존재라고 믿고있는
같다. 왜냐하면 그들은 사람의 행동이 오로지 자기자신에 의해서 결정되는 으로
묘사하니까. 그러나 그들은 잘못 속에 빠져있다. 왜냐하면 사람은 자연의 일부이고,
따라서 자연의 법칙을 따라야 하기 때문이다.

Changes in a developing science are not to be compared to the tearing down of
old buildings to make way for new ones, but rather to the gradual evolution of a
zoological type. We must not believe that discarded theories have been either
sterile or in vain.
발전하고 있는 어떤 과학에 있어서의 변화는 새 건물의 터전을
마련하기 위해 낡은 건물을 허물어뜨리는 같다고 보아서는 안되고,
차라리 동물의 진화와 같은 유형의 점진적 진화와 같다고 보아야 된다.
우리는 버려진 이론이 성과없거나 헛된 이었다고 믿어서는 안된다.

Wendy May, 34, who teaches aerobics in Atlanta, might argue that progress
comes first, then the education of the recalcitrant male:
"The discovery is not that it's sexy to be healthy but that it feels good.
I think most men are frightened by muscles, maybe even by fitness.
Now though, I don't think they have a choice. They may as well decide
it's sexy, because it's here."
금년 34세의 웬디 메이는 애틀랜터에서 에로빅 댄스를 가르치는데, 진보가
우선적이고 잘 호응하려 들지 않는 남성을 교육하는 은 이차적 일이라고
주장할 같다(그녀는 이렇게 얘기하니 말이다): "우리가 깨달은
건강하다는 이 ›쳬求募이 아니라 기분을 좋게 한다는 입니다. 제가
생각하기에 대부분의 남자들은 여성의 힘살이 잘 발달되어있는 을 보면, 아니
어쩌면 여성의 몸매가 날씬한 을 보고도, 무서워할 같아요. 그러나 지금
그들에게는 어쩔 도리가 없다고 저는 생각합니다. 남성들은 십중팔구
(여성의 건강한 육체)이 ›쳬求募단정을 내릴 거예요. 왜냐하면 그
유행하고 있으니까요."
* lift weights: 역기를 들다.
wear oneself out: (본래 이은 "자신을 지치게 만들다"는 뜻이지만,
여기서는 다음 의미로 쓰였음) 자신의 살을 빼다.

Khomeini has avoided comment on the hostage issue since February, when he
turned the matter ever to Parliament. He may have decided to intervene again in a
effort to eliminate a divisive and paralyzing issue between Iran's secular moderates,
who favor a quick end to the crisis, and the religious hard-liners.
코메이니는 2월 이래로 질문제에 대한 논평을 회피해왔는데, 2월에는
그 문제를 의회로 넘겨주었다. 그가 어쩌면 또 다시 이 문제에 개입하기로
작정했는지 모르는데 이은 이란의 종교를 믿지 않는 온건파-이들은 이
위기 (질문제)를 빨리 끝내는 을 찬성한다- 와 종교를 믿는 강경파 사이에
이란을 분열시키고 이란의 국정을 마비시키는 이 문제를 제거하기 위해서
같다.
* secular moderate: 비교도(회교신도가 아닌) 온건파 사람.
religious hard-liner: 종교를 믿는(회교도) 강경파 사람

Memory-training courses are much in vogue nowadays, and it seems to be taken
for granted that the more things we remember, the happier we are.
기억력 훈련 코스가 요즘 크게 유행하고 있는데 기억을 많이 할수록 좋다고 여기는
같다.
The pleasures of memory must certainly be rated high, but I am sure
forgetfulness also plays a part in making human beings happy.
기억의 즐거움도 높이 평가되는 이 분명하지만 망각도 간을 행복하게 만드는데
한 몫을 한다고 확신한다.
Macbeth and Lady Macbeth would have given a good deal to be able to forget
the murder of Duncan, and many a politician has longed to be allowed to
forget his election pledges.
맥베드 부부는 던컨을 살해한 일을 잊을 수 있다면 어떤 대가라도 치렀을 이고,
정치가들은 선거 공약을 잊게 해줄 을 갈망해왔다.
Some of the unhappiest people in the world are those who cannot forget
injuries inflicted on them in the past. Others are equally miserable, because
they cannot forget wrongs they have done others.
이 세상에서 가장 불행한 사람들 중에는 과거에 당한 상처를 잊지 못하는 사람들이
있다. 과거에 남에게 행한 나쁜 짓을 잊지 못하는 사람들도 마찬가지로 비참하다.
Human beings are so constituted, indeed, that they forget the things they
would like to remember, and remember the things they would prefer to forget.
기억하고 싶은 은 잊고, 잊어야 할 들은 기억하는 간의 속성이다.
The memory should be trained, I think, to overcome both those weaknesses.
이러한 약점을 극복할 수 있는 기억력 훈련을 해야 할 이다.

All the evil in this world is brought about by persons who are always up
and doing, but do not know when they ought to be up nor what they ought
to be doing. The devil, I take it, is the busiest creature in the universe,
and I can imagine him denouncing laziness. In his kingdom, I will wager,
nobody is allowed to do nothing. The world, we all freely admit, is in a
muddle, but I do not think that it is laziness that has brought it to such
a pass.
이 세상의 모든 악은 항상 설쳐대기만 할 뿐 언제, 어떤 일을 해야 하는 지
모르는 사람들 때문에 생긴다. 내가 보기에 악마는 우주에서 가장 바쁜 존재이며
게으름을 비난하는 같다. 장담하건대 악마의 왕국에서는 누구든 무슨 일을
해야 한다. 우리 모두가 쉽게 정하듯 이 세상은 매우 혼란한 상태이다.
그러나 이 세상을 그렇게 만든 은 게으름이 아니라고 생각한다.

Many boys and girls who achieve brilliant results at school seem to go to
pieces when they reach a university and, on the other hand, some pupils
with undistinguished school records seem to develop wonderfully on reaching
the more agreeable environment of a university.
The difference between the two groups may be explained in part by differences
in the rate and timing of the candidate's intellectual growth.
Intellectual development, like physical growth, proceeds in a series of
jerks rather than at a uniform pace.
고등학교 성적이 뛰어났던 소년, 소녀들 중에 대학에 가서 무너지는 경우가
많은 같다. 반면에 고등학교 다닐 때 뛰어나지 못했던 학생들 중 대학이라는
보다 좋은 환경에 와서 크게 발전하는 경우도 있다.
이 두 집단의 차이는 지적 성장의 속도와 타이밍에 차이가 있다는 으로
어느 정도 설명될 수 있다. 지적 발달은 신체적 성장과 마찬가지로 균일한
속도라기보다 일련의 비약적 단계들로 진행된다.

The technique of writing is no less difficult than that of the other arts
and yet, because he can read and write a letter, there is a notion that
anyone can write well enough to write a book.
Writing seems now the favorite relaxation of the human race.
Whole families will take to it as in happier times they entered religious
houses.
Women will write novels to while away their pregnancies; bored noblemen,
axed officers, retired civil servants, fly to the pen as one might fly
to the bottle.
There is an impression abroad that everyone has it in him to write one
book; but if by this is implied a good book the impression is false.
글쓰는 은 다른 예술만큼 쉽지 않지만 누구나 책을 읽을 수 있고 편지를
쓸 수 있기 때문에 누구나 책을 쓸 수 있을 만큼 글을 잘 쓸 수 있다고
생각하는 경향이 있다.
요즘은 글쓰기가 모든 사람이 좋아하는 오락 같다.
온 가족이 즐거운 마음으로 교회에 들어가 듯 글을 쓴다.
여자들은 지루한 임신기를 보내기 위해 소설을 쓴다. 따분해진 귀족들,
해고당한 경찰관들, 퇴직한 공무원들이 술 마시듯 선뜻 펜을 잡는다.
모든 사람이 책을 쓸 수 있는 소질이 있다는 생각이 팽배해 있다.
그러나 모든 사람이 좋은 책을 쓸 수 있다고 생각한다면 그은 잘못이다.

The man divided against himself looks for excitement and distraction:
he loves strong passions, not for sound reasons, but because for the
moment they take him outside himself and prevent the painful necessity
of thought.
Any passion is to him a form of intoxication, and since he cannot
conceive of fundamental happiness, all relief from pain appears to
him solely possible in the form of intoxication.
This, however, is the symptom of a deep-seated malady.
Where there is no such malady, the greatest happiness comes with the
most complete possession of one's faculties. It is in the moments when
the mind is most active and the fewest things are forgotten that the
most intense joys are experienced.
자아가 분열된 사람은 흥분과 오락을 추구한다.
그런 사람은 건전한 이유 때문이 아니고 순간적으로 자신을 잊고 고통스런
생각에서 벗어나기 위해 강렬한 열정을 좋아한다.
그에게는 어떤 열정도 도취된 상태이며 근본적 행복을 느끼지 못하므로
도취된 상태에서만 고통에서 벗어날 수 있는 같다.
그러나 이은 심한 병의 증세이다.
이런 병이 없을 때, 가장 완전한 심신의 능력과 함께 가장 큰 행복을 얻게
된다. 정신이 활발하게 움직이고 망각하는 이 가장 적은 때에 가장 큰
기쁨을 경험할 수 있는 이다.

There is always a quiet time in forests all over the world.
While only some people take a short sleep after the midday meal, there is
a tendency on the part of almost every wild creature to stop what it is
doing and rest in the afternoon.
Usually between the hours of one and three o'clock almost no wildlife is
moving.
If you are hunting for game then, you may as well put your gun down
and take a nap.
If you are freshwater fishing, the same thing generally holds true.
Maybe this instinct to rest is nature's way of preventing heart failure
among creatures.
이 세상 어디에서나 숲 속에는 조용한 시간이 있다.
점심식사를 하고 나서 잠을 조금 자는 사람들이 있지만 거의 모든 야생동물들은
오후에 활동을 중지하고 휴식을 취하는 경향이 있다.
대개 오후 1시에서 3시 사이에 거의 모든 야생동물들은 움직이지 않는다.
그때 사냥할 동물을 찾는 중이라면 총을 놓고 낮잠을 자는 이 좋을 이다.
민물낚시를 하는 중이라도 마찬가지이다.
이렇게 휴식을 취하는 은 동물들의 심장병을 예방하는 자연적 방법 같다.

Many observers have commented on what seems to be the fact that fear plays
a much smaller part than we should think it must in the life of an animal
which lives dangerously.
Terror he can know, and perhaps he knows it frequently.
But it seems to last only a little longer than the immediate danger it
helps him to avoid, instead of lingering, as in the human being it does,
until it becomes a burden and a threat.
The frightened bird resumes his song as soon as danger has passed, and
so does the frightened rabbit his games.
It is almost as if he knew that "cowards die many times before their
deaths: the valiant never taste of death but once."
위험스럽게 살고 있는 동물들의 생활에는 우리가 생각하는 보다 공포심이
훨씬 적게 작용하고 있다는 이 많은 관찰자들의 말이다.
동물도 공포심을 자주 느낀다. 그러나 그 공포심은 당면한 위험을 피하는
데 필요한 짧은 시간 동안뿐이며 간의 경우처럼 부담과 위협이 될 정도로
계속되지는 않는다.
놀란 새는 위험이 지나간 순간부터 다시 노래를 시작하고 놀란 토끼도
놀이를 계속한다. 마치 동물은 "겁쟁이들은 죽기 전에 여러 번 죽음을
경험한다.
용감한 사람은 죽음을 한번 맛볼 뿐이다."라는 을 알고 있는 같다.

When are we most creative? Some reporters looked at daily and monthly
records kept by many famous people such as Goethe and Charles Darwin.
These studies indicated that great artists, writers, musicians, and
scientists tend to have peaks of creativity every 7.6 months, followed
by a low period.
Moreover, the studies propose that high points of creativity come in a
longer seven-year pattern. Possibly, we all have high points and low
points in our creative cycles. This may be the reason why we have
"good days" or "bad days" at work, or do well or poorly on an exam.
우리의 창의력이 가장 높아지는 은 언제가? 연구자들은 괴테와 찰스
다윈과 같이 유명한 사람들의 많은 기록을 살폈다.
연구에 의하면 위대한 화가, 작가, 음악가, 과학자들은 7.6개월마다 창의력이
절정에 달하며 그후 저조한 시기가 따르는 경향이 있다.
또한 장기적으로 7년 주기로 창의력이 높아진다는 을 연구가 말해주고 있다.
우리 모두에게도 주기적으로 창의력이 높을 때와 낮을 때가 있는 같다.
일이 '잘 풀리는 날'과 '잘 안되는 날'이 있고 시험을 잘 보는 때가 있고
못 보는 때가 있는 도 이 때문일 이다.

The working rat in each group did not work because it was the hungriest;
for when the experimenters took a working rat from its cage and fed it
up and put it back with its two idle companions, it still went on working.
It does rather look as though there is such a thing as an unselfish rat;
the quickest and brightest rats, the best workers, are prepared to keep
the others in splendid idleness not because they are driven to but
because for some mysterious reason they want to.
쥐들의 집단에서 항상 일을 하는 쥐는 가장 배가 고프기 때문에 일을 하는
이 아니다. 실험하는 사람들이 일하는 쥐를 우리에서 꺼내어 잔뜩 먹
다음 게으른 두 동료들에게 다시 들여보내면 그 쥐는 여전히 일을 계속한다.
자신의 이익만을 생각하지 않는 쥐가 있는 같다. 가장 날세고 영리하고
일을 잘하는 쥐들은 다른 쥐들을 편히 쉬게 해주는데 강요당했기 때문이
아니라 그렇게 하고 싶은 어떤 신비한 이유가 있기 때문이다.

Popular music is a business as well as an art. It is a business which
thrives on change and novelty. A group arrives; it is tremendously
popular for a while; the group's records sell in the millions.
It would seem that all that is necessary is to keep on repeating the
same success by singing the same songs and making the same record
over and over again. But it doesn't really work that way.
Both as artists and as popular entertainers, the performers have to
develop and try new sounds and new tunes. When they stop developing,
they lose both their commercial and their artistic appeal.
대중 음악은 예술 동시에 사업이다. 변화와 혁신이 있어야 번영하는
사업이다. 한 음악 그룹이 등장한다. 한동안 대단한 기를 끈다. 그 그룹의
레코드가 수백만 장씩 팔린다. 같은 노래들을 부르고 같은 레코드를 계속
만들기만 하면 계속 성공할 같다. 그러나 실상은 그렇지 않다.
예술가로서 그리고 대중을 즐겁게 해주는 사람으로서 공연자들은 새로운
음향과 새로운 곡을 개발해야 한다. 개발을 멈추면 그들은 상업적으로
그리고 예술적으로 매력을 잃게 된다.

National characteristics are not easy to pin down, and when pinned down,
they often turn out to be trivialities or seem to have no connection
with another.
Spaniards are cruel to animals, Italians can do nothing without making
a deafening noise, the Chinese are addicted to gambling.
Obviously such things don't matter in themselves.
Nevertheless, nothing is causeless, and even the fact that Englishmen
have bad teeth can tell one something about the realities of English life.
국민성은 꼭집어 말하기 어렵고, 그랬을 경우라도 시시한 으로 판명되거나
서로 관계가 없는 같다.
스페 사람들은 동물에게 잔하고, 이태리들은 일할 때 너무 시끄럽고,
중국들은 도박에 잘 빠진다.
이런 들이 본질적으로 중요한 은 아니다.
그러나 모든 일에는 근거가 있다.
영국들이 이빨이 나쁘다는 한 가지 사실로 영국들의 생활상을 알 수 있다.

In any matter of which the public has imperfect knowledge, public opinion
is as likely to be erroneous as is the opinion of an individual equally
uninformed.
To hold otherwise is to hold that wisdom can be got by combining many
ignorances.
A man who knows nothing of algebra cannot be assisted in the solution of
an algebraic problem by calling in a neighbor who knows no more than
himself, and the solution approved by the unanimous vote of a million
such men would count for nothing against that of a competent mathematician.
대중의 지식이 불완전한 분야에서 여론이란 무식한 개의 견해만큼이나
잘못되기 쉽다.
이에 대한 반론은 무지한 사람들을 많이 모으면 지혜를 얻을 수 있다고 주장하는
같다.
대수학을 모르는 사람이 대수 문제를 푸는데 자기만큼 무식한 이웃 사람에게서
도움을 받을 수 없는 처럼 무식한 100만의 다수결로 받아들여진 해답은
한 유능한 수학자의 해답에 비해 가치가 없다.

[그리스신화] 【고곤(Gorgon)】 고곤 세 자매 중에서 가장 유명한 이 메두사
데, 그녀는 머리카락 대신에 뱀을 달고 있는 괴물이다. 그러나 일반적으
로 고곤이라고 부르는 괴물은 소와 비슷한 모습을 하고 있다. 그리스 신
화의 고곤의 모습에 대해서는 2가지 설이 있다. 하나는 머리카락이 뱀,
이빨은 멧돼지와 같은 큰 어금니, 청동 갈코리 발톱, 뱀의 머리를 가진
괴물이라는 이다. 소와 닮은 고곤과 이러한 설, 그리고 메듀사의 공통
점은 그를 본 사람을 돌로 변하게 하는 눈과 청동 갑옷으로 되어 있다
는 두 가지 특징 정도일 이다. 메두사와 다른 두 자매에게 왜 이러한
차이가 생겼는지는 잘 모르겠다. 추측하건데 페르세우스의 이야기에 등
장한 메두사가 유명해짐에 따라 여러 가지 설이 만들어진 같다. 그러
나 다른 두 자매는 무서운 모습을 하고 있다는 점에서 그리스 신화에
자주 등장하는 소(그도 입에서 불을 뿜어내거나 청동 발굽을 가진
)와 결합되어 만들어진 이라고 생각된다.

Unfortunately, from the standpoint of our company, the content is
not really suited to our sphere of activity in that it is neither
business nor interculturally oriented. Our publisher felt that the
coverage was also not detailed enough to command much interest from the
high school or university education system here. Therefore, though the
tapes are not without merit, it does not appear that we can be of any
direct help.
그러나 내용이 비즈니스에 관한 도 아니고 이질문화간의 문제점에 관한
아니어서 저희 회사의 업무에는 적합하지 않다고 생각합니다.
출판사의 의견은 테이프에 담긴 내용이 상세하지 않아 이곳은 고등학교나 대학
교육계로부터의 요구에 부응하지 않다고 생각합니다.
따라서 귀사의 테이프가 장점이 없는 은 아니지만, 저희 회사로서는 직접적
도움이 될 수 없을 같습니다.
Unfortunately 거절할 때의 문구
from the standpoint of our company [저희 입장에서 볼 때]
is not really suited to [사실 적합하지 않다] really를 씀으로써 어조를 부
드럽게 하고 있다.
our sphere of activity [우리의 활동범위] our bussiness라는 말과 같다.
in that~ [~라는 관점에서] 구체적으로 설명하고 있다.
the coverage [범위]
was not detailed enough [내용이 충분하지 않다]
command interest from~ [~의 흥미를 불러일으키다]
though~are not without merit [전혀 장점이 없는 은 아니지만] 상대의 기분
을 상하지 않게 하는 표현방법.
it does not appear that~ [~할 같지가 않다] 완곡한 거절법
not be of any direct help [직접적 도움이 되지 못한다] 판로확장에 대한
직접적 도움은 거절했지만 다른 회사를 소개해 줄 수 있다는 말.

3. Four units in our May shipment, in which all units should have
been discounted ₩150,000 each, were mistakenly listed at the
undiscounted price on the documents presented to the bank. Therefore,
we would like to offset the ₩600,000 total by discounting four June
production units to make up for those not discounted in May. The
details are as follows:
3. 5월 출하분 전 세트에 대해 각 150,000원의 가격할을 적용해야 했는데,
착오로 은행에 제출한 서류에는 4세트의 가격이 할 전의 가격으로 기재되었
습니다. 따라서 6월분 중 4세트에 대해 총액 600,000원의 가격할을 실시하여
되지 않았던 5월분과 상쇄하는 이 어떨까 합니다.
자세한 내용은 다음과 같습니다.
mistakenly [잘못해서]
the documents presented to the bank [은행에 제출한 서류]
Therefore [따라서]
we would like to offset [상쇄하고 싶다]offset은 비스니스 용어로 pay back
의 완곡한 표현.
make up for∼[∼를 보상하다]
The details are as follows:[자세한 은 아래와 같다]

겉으로 보기에 그 허름한 아파트는 빈 집 같다.
Apparently the shabby flat is vacant.

그는 내가 아름답다고 말했지만 농담 같다.
He told me that I was beautiful, but I think he was just pulling my leg.

Today let me tell you about an experience I had on the bus. The bus was
full and I was standing near the door. As people got on, they stepped on
each other's feet and pushed one another in the back. I realized that the
riders didn't like it, but they understood that's the way it is. In my
country, when getting on a bus, people will apologize if they touch a
person at all. Where I come from, everyone worries about individual space
no matter where they are.
오늘 여러분에게 버스에서 경험했던 을 말하겠어요. 버스는 만원이었고
난 문 가까이 서 있었죠. 사람들이 버스를 타면서 서로의 발을 밟고 서로의
등을 밀었죠. 승객들이 그런 상황을 싫어하지만 그들은 세상사가 그렇다는 걸
알고 있었죠. 우리 나라에서는 사람들이 버스에 타며 조금이라도 사람을
건드린다면 사과를 하죠. 우리 나라에선, 그들이 어디에 있건 간에 모두가
공간에 대해 신경을 쓰죠.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 92 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)