영어학습사전 Home
   

익명의

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


anonymous 〔∂n´an∂m∂s〕 익명의, 작자불명의, 개성없는

crank letter (저명 인사에 대한, 종종 익명의)협박장, 협박적 투서

faceless 〔f´eislis〕 얼굴이 없는, 개성(주체성)이 없는, 익명의, 정체불명의, 면이 닳아 없어진

incognito 〔ink´agnit`ou〕 익명의(으로)가명의(으로)암행의(으로), 익명(자), 가명(자), 암행(자)

innominate 〔in´am∂n∂t〕 무명의, 익명의(anonymous)무명골, 좌골(hipbone)

nameless 〔n´eimlis〕 이름없는, 명명되지 않은, 익명의, 세상에 알려지지 않은, 무명의, 서출의, 사생의, 형언할수 없는, 언어도단의, nameness n .

silent 〔s´iil∂nt〕 침묵하는, 조용한, 무언의, 조용한, 활동하지 않는, 익명의, 묵음의, 무언으로, 잠자코, 조용히

anonymous 익명의

The affair proceeds so recklessly that the secret leaks out, and M.
de Renal receives an anonymous letter denouncing the lovers.
정사는 너무나 무모하게 진행되어 비밀이 누설되고 레날씨는 연인들을 비난하는
익명의 편지를 받는다.

Although we cannot mention her name, we want to express our heartfelt gratitude to the anonymous donor who gave this generous gift to our Building Fund.
그녀의 이름은 모르지만 우리 건축기금에 이러한 관대한 기부를 한 익명의 기증자에게 진심에서 우러나온 감사를 표하고 싶다.

He tried to ascertain the identity of the writer of the anonymous letter.
그는 익명의 편지를 쓴 사람의 신원을 밝히려고 노력했다.

President Obama was scheduled to travel to Mumbai
오바마 대통령은 인도 수상과 함께
to meet with the Indian Prime Minister about loosening US trade restrictions,
뭄바이 지역을 여행을 하며 통상무역장벽 완화를 의논했는데
a successful trip that would net our country
성공적인 회담으로 100억달러의 수출 계약과
$10 billion in export deals and 50,000 jobs.
약 5만개의 일자리가 생길 수 있는 기회였습니다
And these overseas trips routinely cost in the area
해외 순방은 약 하루에 5백만달러 정도의
- of $5 million a day. - Hey.
- 비용이 발생했죠 - 안녕
- Hey. - But on November 2nd of last year,
- 안녕 - 하지만, 작년 11월 2일
the website for New Delhi TV quoted an anonymous official
뉴델리TV의 웹사이트는 익명의 소식통을 인용해
of the Maharashtra Government saying that President Obama's
오바마 정부의 이번 해외 순방기간에
trip would be costing $200 million a day.
하루에 약 2억달러의 비용이 소요된다고 밝혔습니다

- What did SurrendrDorothee mean when-- - Huh?
- '서렌더도로시'는 무슨 의미일까요? - 응?
The screen name of the person--
그 이름 말이에요
- It's what the-- - Yeah, the screen name of the person--
- 그건말이지 - 예, 그 마지막 이름말이에요
- Yeah. - On the last night you showed anonymous posts.
- 응 - 마지막으로 본 익명의 이름
It's what the witch wrote in the sky--
그건 마녀가 하늘에 쓴 글씨인데

I'm not asking what the screen name means.
그 이름이 무슨 뜻인지 물어본게 아니에요
I'm asking what the person that when he or she said
제 말은 도대체 그 익명의 악플러가
that your guest that night had hit the Uncle Tom Daily Double.
당신 초대손님에 대해서 무슨 이야기를 한거냐구요

기관이나 단체의 기부뿐 만 아니라 익명의 국민들이 보내온 기부물품의 종류도 다양하다.
There are various types of donations from anonymous citizens as well as donations from institutions and organizations.

그래서 익명의 제보자가 앙심을 품고 모함한 걸 수도 있다라고 했거든요.
Therefore, I said that it could be that an anonymous informant conspired with resentment.

경위를 조사하는 도중 익명의 투서가 날아들어 A 상사가 범인이라는 단서가 잡혔다.
While investigating the inspector, an anonymous letter flew in, and a clue was found that Sergeant A was the culprit.

Companies big and small, from high tech to retail, have made John Doe
one of the most sued men in America.
존 도우(John Doe )씨는 대기업이나 중소기업, 하이테크기업, 소매업을
가리지않고 미국에서 기업들로부터 가장 많이 제소당한 인물이 됐다. 기업을
비방하는 글을 인터넷에 올린 혐의였다.
In yet another phenomenon of the Internet age, corporate executives have
been loosing their lawyers on the nation's courthouses to hunt down the
anonymous authors of disparaging -- or economically damaging -- content
getting posted these days on the Web.
기업들이 온라인에서 자기 기업을 비방한 익명의 네티즌들을 상대로 다반사로
소송을 제기하는 일이 인터넷 시대의 또다른 특징이 되고 있다. 웹사이트에
특정기업을 비난하거나 실제 경제적 손실을 주기위해 콘텐트를 올리는 사람들
을 찾아내 혼내주려고 기업들은 고문변호사들을 대거 동원해 법적 대응을 마
다하지 않고 있다.

Caught in the middle of this litigation fireball are service providers
such as America Online Inc. and operators of the message boards, most
notably Santa Clara-based Yahoo. Once the lawsuits are filed, companies
can subpoena these firms to discover the identity of the John Does
posting their comments -- stripping Web denizens of their anonymity.
사이버소송은 그 법적 소용돌이의 복판에 어메리카 온라인(AOL) 같은 인터넷
서비스제공업체나 야후 같은 게시판 운영자들이 있기 마련이다. 그들은 기업들
과 개인사이에서 약간은 미묘한 입장이다. 기업들이 인터넷 게재물을 문제삼아
일단 소송을 제기하면 익명의 게재자를 색출하기위해 기업들은 야후같은
사이트 관리자를 소환해 조사하게 할 수 있게 된다.

Right now, there isn't much a John Doe can do to protect his rights (or
Jane Doe, for that matter). Yahoo does not alert customers about
subpoenas, so they can't even go to court to fight the disclosure. AOL
and some other Internet service providers give a week or two of notice,
but that is often not enough time to hire a lawyer and fight back.
존 도우 같이 온라인으로 기업을 비난했다가 제소당한 사람들이 급증하고
있으나 그들이 자신의 권리를 지킬 방법은 현재로서는 많지 않다. 사이트 관
리자들도 그들의 권리를 지켜주지 못한다. 야후는 소송 대상이 된 익명의
네티즌을 추적하기위한 법원의 소환사실을 당사자에 알리지도 않아 법정에서
이를 항의할 기회 마저 박탈하고 있다. AOL 등 몇몇 인터넷서비스업체들은
문제가 된 네티즌에게 1~2주 정도 전에 소환사실을 통보해 준다. 그러나 이마
저 변호사를 고용해 법적 방어태세를 갖추기에 충분한 시간이 되지 못한다.

Lawyers for the companies, however, say the Internet does not give
anonymous Web users the unfettered right to defame firms, or to release
proprietary information. And they deny that the lawsuits amount to a
corporate witch hunt for dissenters and critics.
기업측 변호사들은 인터넷이 익명의 네티즌들로 하여금 기업을 비방하거나
기업 비밀 정보를 누설할 무한정의 권리를 부여한 것이 아니다고 지적한다.
그리고 존도우류 소송이 비판자들이나 회사를 배반한 전직 종업원들을 겨냥한
기업의 '마녀사냥'도 결코 아니라고 항변한다.
In a few instances, the Doe suits have led to money damages -- a Texas
judge last year ordered a California man to pay an $8.3 million default
judgment for posting anonymous barbs on a Yahoo message board about
American Eco, a Texas-based conglomerate.
이같은 도우류 소송의 몇 몇 판례에서는 손해배상 판결을 얻기도 했다. 지난해
텍사스의 한 판사는 텍사스의 기업집단 어메리칸 에코(American Eco)를 비방하
는 메시지를 야후게시판에 올린 캘리포니아 사람에게 8백30만달러 손해배상
판결을 내렸다.

The lawsuits often center on information that companies think might
damage their reputations or disclose trade secrets, all with implications
for investors and stock prices. In one suit filed last month in Santa
Clara County Superior Court, Alza Corp. alleged that one or more of its
employees had used an Internet message board to improperly disclose
in-house discussions about the company's pending acquisition by Abbott
Labs.
이같은 소송의 촛점은 기업 평판에 타격을 주거나 사업 기밀을 공개하는
정보에 맞춰져있으며 모두가 투자가들과 주가에도 예민하게 연관된 문제들
이다.
알짜사(Alza Corp.)는 지난 달 자사의 종업원이 기업인수와 관련된 사내토론을
왜곡해서 인터넷 게시판에 공개한 혐의로 종업원을 상대로 소송을 제기했다.
Other suits allege that anonymous cybercitizens are posting erroneous
information to manipulate a public company's stock price.
공개기업의 주가조작을 노려 엉터리 정보를 인터넷에 올렸다고 해서 익명의
네티즌들을 상대로 제기한 소송도 있다.
Lawyers who represent the companies say such conduct can only be stopped
through litigation.
회사를 대리하는 변호사는 이런 행위는 제소를 해야 중지된다고 말한다.

anonymous e-mail : 익명의전자우편

에멀리와의 데이트 때문에 기분이 들뜬 페인이 자신의 사무실로 들
어가자 자기 책상 뒤에 앉아있는 알렉스를 발견한다. 알렉스는 웰링턴
에서 트로피를 가져오지 못하고 웰링턴의 생도들에게 얻어맞아서 얼굴
여기 저기가 시퍼렇게 멍들어 있다.
Payne : What the hell are you doing in my office?
(내 사무실에서 도대체 뭘하고 있는 건가?)
Alex : It was a trap.
(그건 함정이었어요.)
YOU SET US UP.
(당신은 우리를 속였어요.)
Payne : I might have made a little anonymous call.
(내가 살짝 익명의 전화를 한 통 했을지도 모르지.)
YOU DIDN'T THINK THEY WERE JUST GONNA HAND IT TO YOU, did
you?
(자네는 그들이 그걸 그냥 넘겨줄 거라는 생각을 한 건 아니
겠지, 그런가?)
Alex : We got the crap kicked out of us because of you!
(우리는 당신 때문에 죽도록 얻어 맞았어요!)
* crap : "똥"
Payne : Tonight wasn't about fair or unfair.
(오늘 저녁은 공평이나 불공평에 관한 문제가 아니었다.)
It was about achieving your objective.
(자네의 목표를 달성하는 것에 관한 것이었다.)
Did you? Did you even see that trophy?
(그랬나? 자네는 그 트로피를 구경이라도 했나?)


검색결과는 24 건이고 총 155 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)