영어학습사전 Home
   

이행

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


defat 〔d`i:f´æt〕 태만, 부족, (경기 등에의)불출장, 기권, 의무를 게을리하다, 채무를 이행하지 않다, (재판에)결석하다, (시합에)출장하지 않다, (의무, 채무를)이행하지 않다

ecotone 〔´i:k∂t`oun〕 (생태)이행대, 추이대(인접하는 생물 군집간의 이행부)

execution 〔`eksikj´u:∫∂n〕 실행, 수행, 이행, 사형 집행, 처형, 작성, 서명 날인, 솜씨, 효과, (미술품의)제작, 연주

feasance 〔f´i:zns〕 이행

implementation 〔impl∂m∂nt´ei∫∂n〕 이행, 실행, 완성, 성취, 충족

metricate 〔m´etrik`eit〕 미터법화하다, 미터법으로 이행하다(metricize)

metricize 〔m´etr∂s`aiz〕 운문으로 하다, 운율적으로 하다, 미터법으로 고치다, (나타내다, 환산하다), 미터법으로 이행하다(을 채택하다)

performable 〔p∂rf´o:rm∂bl〕 이행(실행, 수행, 성취, 상연, 연주)할 수 있는

performance bond 계약 이행 보증용 금전 채무 증서

pursuance 추구, 속행, 수행, 이행, (in pursuance of ...을 쫓아서...을 이행하여)

redemption 되삼, 도로찾아냄, 저당 잡힌 것을 도로 찾음, 속정을 내어(죄인을)석방시킴, 상환, 회수, 이행, 보상, (그리스도에 의한)구속, 구원(salvation ), (지위.자격을)돈으로 삼, 보상물, 대상, (결점을 보충할 만한)장점, ~al, ~er (미국에의)무임도항이주자(도항한 후

responsibility 〔risp`ans∂b´il∂ti〕 책임, 책무, 의무, (구체적인)책임, 부담, 무거운 짐, 신뢰도, 확실성(reliability), 의무 이행 능력, 지불 능력

responsible 〔risp´ans∂bl〕 (..에 대하여)책임이 있는, 책임을 져야할, (사물.사람이)...의 원인인, ...을 초래하는, 책임이 무거운(지위 등), 중책의, 분별(지각)있는, 신뢰할 수 있는, 책임을 다할 수 있는, 확실한, 의무 이행 능력이 있는, 지불 능력이 있는

satisfaction 〔s`ætisf´æk∫∂n〕 만족, 만족시키는 물건, 이행, 사죄, 결투(duel), 속죄, demand~ 사죄를 요구하다, 결투를 신청하다, give ~ 만족시키다, 사죄하다, 결투 신청에 응하다

segue 〔s´eigwei〕 세구에(단절 없이 다음 악장으로 이행하는 지시)

transitivity 〔tr`æns∂t´iv∂ti〕 타동성, 이행

translation 〔trænsl´ei∫∂n〕 번역, 번역물(서), 해석, 바꾸어 말함, 바꾸어 놓음, 옮김, 물체의 이행

translative 〔trænsl´eitiv〕 재산 양도의, 이행(이동 전이, 전임)의, 번역의, 번역에 도움이 되는

undischarged 〔`∧ndist∫´a∂rdзd〕 (뱃짐이)양륙되지 않은, 이행되지 않은, (빛 등이)상환되지 않은, 발사되지 않은, 면책되지 않은

unfulfilled 〔`∧nfulf´ild〕 이루어지지 않은, 이행되지 않은, 실현(성취)되지 않은

discharge 1. (의무, 책임으로부터의) 해방, 면제; (의무, 책임 등의) 이행, 수행; 제대, 소집 해제 2. (점 등을) 내리다; (물 등을) 방출하다, 배출하다; ~을 면제하다; 해방하다; ~을 수행하다, 이행하다.

fulfillment 실현, 성취; 이행, 수행

gradation 명암의 이행; 단계, 정도, 등급

implement 1. 도구, 용구 2. (약속, 계획 등을) 이행하다, 실행하다.

transition 이행기, 과도기; 변천; (정권의) 이행, 인수

acquit 무죄선언/석방/방면하다, 혐의를 벗겨주다, 이행하다, 의무를 다하다

The contract requires both parties to fulfill their obligations. (계약은 양측이 의무를 이행하도록 요구합니다.)

Please understand that we will not be un a position to renew
your dealership unless these obligations are fulfilled by
August 31.
8월 31일까지 이 의무를 이행하지 않으면 귀사의 판매권 갱신이
불가하다는 것을 알기 바랍니다.

Your fulfilment of these obligations by August 31 will be
critical to the renewal of our dealership agreement with
you.
8월 31일까지 이 의무를 이행해 주셔야 귀사와의 판매대리점
계약갱신에 무리가 없습니다.

If this order is satisfactorily executed, we shall do further
business with you.
이 주문의 이행을 만족하게 해주신다면 금후 귀사와 거래하겠습니다.

As we have always received your payment punctually, we are
puzzled to have had neither remittance nor report in connection
with our current statement No.158 of November 30.
귀사는 항상 기한내에 지불을 이행해 왔으므로 당사의 최근 11월
30일의 청구서 158호에 대하여 송금도 연락도 받지 않아
당황하고 있습니다.

The reports in circulation indicate that they are in an
awkward situation for meeting their obligations.
들리는 바에 의하면 그회사는 채무를 이행하기 어려운 실정에
처해있습니다.

You may rely on us to carry out your instructions in every
detail.
귀사의 주문을 성의를 다하여 이행할 것이므로 안심하십시요.

We hope that this order will meet your immediate acceptance
and careful execution as usual.
이 주문은 평상시와 같이 신속히 수락하여 신중히 이행해줄 것을
부탁합니다.

They failed to fulfill their promises to revive the economy. 그들은 경제를 회복시키겠다는 자신들의 약속을 이행하지 못했다.

She is always zealous in performing her duties. 그녀는 자신의 의무 이행에 항상 열심이다.

* 해명하다.
Our personnel was negligent in conducting pre-shipment checks, thus inviting the trouble.
우리 직원들이 출하 전에 제품 검사에 태만했기 때문에 이러한 문제를 초래했습니다.
The main reason for our failure in the shipment was a delay in changes in the production line at the manufacturer.
출하에 실패한 주된 이유는 제조업자 측에서 생산 라인을 변경하는 일이 지체되었기 때문입니다.
Despite our repeated request for speeding up the changes, the manufacturer was unable to comply with it.
여러 번 변경을 서두를 것을 요청했음에도 불구하고, 제조업자들이 따라 주지 못했습니다.
I'm sorry. But the problem has been taken care of. The next shipment will be right on time.
죄송합니다. 그러나 그 문제는 처리됐습니다. 다음 출하는 예정대로 이행하겠습니다.
We've got everything straightened out now.
이제 모든 것을 해결했습니다.
(*) straighten out: 해결되다
I've ordered our shipping department to make an overall review on both packing and shipping procedures.
포장과 출하 과정에 대한 전면적인 재검사를 실시할 것을 수송부에 지시했습니다.

A slight delay in the execution of your order will be unavoidable, but you will not have to wait more than a week longer than the original date of delivery. We hope that it will not seriously inconvenience you.
귀사의 주문에 대한 이행에 약간의 지연이 불가피하지만 일주일 이상은 늦지 않을 것입니다. 당사는 이로 인해 귀사가 불편을 느끼지 않기를 바랍니다.

If this initial order is satisfactorily executed, we would do further business with you.
만약 이 첫 주문이 만족스럽게 이행된다면, 당사는 귀사와 계속 거래하겠습니다.

We are sorry to say that recent changes in import quotas may cause us difficulty in executing orders and that some delay will be inevitable.
당사는 최근 수입 할당의 변화로 인해서 귀사의 주문을 예정대로 이행하기에 다소 어려움이 있으며 얼마의 기일연기가 불가피합니다.

Shame on you!: 정말 너무 하셨어요.
→ 당연한 의무 이행을 하지 않았거나 기대에 어긋났을 때 기분 잡치게 하는 말이나 행동을 할 때 심각한 경우나 농담조로 사용하기도 함.

Don't try to weasel out of it: 꽁무니를 슬슬 빼시는군요.
→ weasel은 족제비라는 뜻이지만 ‘구렁이 담 넘어가듯 하다’에 가깝다. 이행해야 할 의무나 약속을 무시한 채 그 순간을 모면하기에 급급한 사람에게 쓴다.

[比較] legal, lawful, licit, legitimate
legal은 성문법이나 그 시행에 관계가 있는 것, 또는 그에 합치하는 것을 가리킨다.
ex) legal rights/ a legal marriage
lawful은 법률의 문장의 측면보다 그 실질적 원칙에 합치하는 것을 암시하고, 전반적으로 법률에 위반하지 않는 것을 모두 가리킨다. legal은 언제나 공식적인 법에 합치하는 것을 의미하나, lawful은 주로 도덕적·종교적 계율에 합치하는 것을 의미하는 데 사용한다.
ex) lawful heir/ a lawful but shady enterprise(합법적이기는 하나 미심쩍은 기업)/ That man was not Miss. Kim's lawful husband.
licit는 무역·상업·개인적 관계 등에 법률에 엄밀히 합치하는 것을 가리키지만, licit or illicit(합법적이거나 위법적이거나)라는 구로 사용되는 경우말고는 흔히 사용되지 않는다. 특히 어떤 일이 이행·실행되어야 할 방식·절차에 관한 법의 규정에 엄밀히 합치하는 것을 암시하고, 법으로서 규정된 것에 관해서 쓰인다. 이를테면, a licit marriage(합법적 결혼)는 교회법(canon law)에 따라서 거행하는 결혼식에 뒤따르는 모든 선행조건과 모든 필요조건을 갖춘 결혼이다.
legitimate는 근본적으로 법률상 결혼한 부모에게서 난 아이에게 적용되지만, 또한 왕위·상속·재산 같은 것에 대한 법적 권리를 가진 사람에 관해서도 사용된다.
ex) the legitimate monarch/ the legitimate heir of an estate
또한 법으로서 인정되는 것만이 아니고, 관습·전통·권위자로서 인정·용인되는 것 또는 논리적으로 허용되는 것을 가리킨다.
ex) A lie may be considered legitimate if a patient's restoration to health depends on it.

The government should make all-out efforts to resolve any disputed agreements
in the Tripartite Committee.
정부도 노사정합의의 나머지 미해결 부분에 대해 성실한 이행노력을 기울여야
한다.

EU Appeals Court Upholds Microsoft Antitrust Ruling
EU 항소 법원, 마이크로소프트 반독점 제재 조치 이행 판결

Civil liberties advocates will be watching how some other provisions in the bill play out,
시민자유 옹호론자들은 법안의 여타 조항들이 어떻게 이행되는지를 감시할 것입니다.
including government-funded research into biometric screening in airports,
정부 자금으로 진행되는 공항 내 생체인식 검문 기술 연구 등을 포함해서 말입니다.
where personal characteristics like fingerprints are used as identifiers
공항에서 이 생체인식 기술은 지문 같은 개인의 특성을 이용해 신원을 파악하고
and expanded government surveillance powers to track unaffiliated so-called lone wolf suspects,
나아가 정부의 감시 능력을 향상시켜 홀로 활동하는 테러용의자들인 이른바 '고독한 늑대'들을 추적할 수 있도록 합니다.
who are not connected to terrorist organizations.
그들은 테러 단체와 연결되어 있지 않습니다.
* play out ((美)) (일이) 발생하여 진행되다(happen and develop)
ex. The debate will play out in the meetings over the next week.(다음 주 내내 토론이 회의에서 있을 예정이다.)
* biometric screening 생체인식 검문(기술) cf. biometric 생물 측정(학)의; 수명 측정(법)의
* fingerprint (보통 ~s) 지문; 뚜렷한 특징
* identifier 증명하는 것[사람], 감정인
* unaffiliated 연계가 없는; 가입되어 있지 않는
* lone wolf ((구어)) 단독범; 비사교적인 사람, 자기 중심적인 사람; 독불 장군,

What recourse do I have if he fails to carry out his side of the agreement?
그가 합의서의 자기쪽 사항을 이행하지 못하면 내가 무엇에 의지합니까?

Employers should consider how to limit passive smoking at work.
There are various methods of preventing or limiting exposure to smoke.
Every workplace is different, and there is no universal solution.
Full discussion with employees is highly desirable for the smooth implementation of policies designed to limit exposure to tobacco smoke.
A policy is very much more likely to be accepted by all employees if they feel they have been properly consulted.
It is important to take time and make sure that details of restrictions on smoking are worked out and agreed on between management and employees.
고용주들은 직장 간접흡연을 제한할 수 있는 방법에 대해 숙고해야 한다.
담배 연기에의 노출을 막거나 제한하는 다양한 방법이 있다.
일터가 서로 다른 만큼, 보편적인 해결책은 없다.
직원들과의 충분한 논의가 담배 연기에 노출되는 것을 제한할 수 있도록 고안된 방침을 순조롭게 이행하는 데 가장 바람직하다.
근로자들이 충분히 의견을 개진했다고 여긴다면 그 방침을 받아들일 가능성이 훨씬 더 높아진다.
서둘지 말고, 흡연 제한에 대한 구체적인 사항이 노사간에 잘 짜여지고 합의되는지를 확인하는 것이 중요하다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

Your repeated requests to postpone submission of your 1984-85 P/L
statement and your 1985-86 comprehensive business plans have been
acknowledged to date.
1984-85년의 손익계산서와 1985-86년의 종합업무계획서의 제출 연기요청을 지
금까지 수차례에 걸쳐 수락하여 왔습니다.
P/L statement [손익계산서]=profit and loss statement
have been acknowledged to date [오늘까지(요청) 인정해왔다] 묵인해 왔다는
것을 admitted를 사용하지 않고 acknowledged를 사용하여, 결코 인정할 수 없
다는 것을 나타낸다.
-
However, you are urged to recall Artical 3 of our Memorandum of
Dealership which states that said agreement will automatically expire
on September 30 if not formally renewed. This article clearly states
your duty to inform us regarding your financial conditions by
submitting actual figures at the end of each fiscal year. It also
requires that you finalize your business plans for the following fiscal
year in full consultation with us.
그러나 판매 대리점 규약 제3항에 따라 대리점 계약은 정식으로 갱신하지 않으
면 9월 30일을 기해 자동적으로 만료된다는 것을 상기해 주십시오. 이 조항에
는 회계년도가 끝날때마다 구체적인 수치를 알려줌으로써 수지현황을 당사에
보고할 귀사의 의무가 명시되어 있습니다. 또 당사와 충분히 협의를 거친 후
다음 회계년도 업무계획을 작성하도록 되어 있습니다.
you are urged to recall [반드시 상기했으면 한다]
Memorandum of Dealership [판매 대리점 규약]
automatically expire [자동적으로 기한이 만료되다]
formally renewed [정식으로 갱신되다]
state [명시하다]
in full consultation with us [이쪽과 충분히 협의한 후에] 임의로 결정해서
는 안된다는 뜻.
-
Your fulfillment of these obligations by August 31 will be critical to
the renewal of our dealership agreement with you.
8월 31일까지 이 의무를 이행해 주셔야 귀사와의 판매 대리점 계약갱신에 무리
가 없습니다.
fulfillment of these obligations [이러한 의무의 이행]
by~ [~까지] 마감날짜를 나타낸다.
be critical to the renewal [갱신에 필수적이다.]

8월 31일까지 이 의무를 이행하지 않으면 귀사의 판매권 갱신이 불가능하다는
것을 알아 주십시오.
Please understand that we will not be in a position to renew your
dealership unless these obligations are fulfilled by August 31.

약속은 천천히 하고 이행은 빨리 하라.
Be slow to promise, quick to perform.

약속은 천천히 하고 이행은 빨리 하라.
Be slow to promise, quick to perform.

make good 보상하다, 이행하다, 입증하다

redeem 도로 찾다, 이행하다, 보충하다

make good 보상하다, 이행하다, 입증하다

국제통화기금(IMF.International Monetary Fund):회원국 출자로 운영되는
일조의 credit union성격의 협력적 기구(cooperative institution)임. 급격한
외환 보유고 사태에 빠졌을 때 정책준수조건(conditionality) 이행실적에 따라
구제금융을 제공. 워싱턴D.C에 본부가 있다.

디폴트(default): 채무자가 차입 계약서상의 의무를 이행하지 않는 채무
이행 상태라고 채권자가 선언함. 채무자가 행사하는 모라토리움과 다름.

스탠바이 약정(stand-by arrangement):IMF의 중심적 자금 공여 수단.
공여기간 3년 이내. 회원국 쿼터의 100%이내가 연간 한도. 특수 사정이 있는
경우 100% 한도를 초과 공여. 구조조정 등 정책 이행의무를 부과.

What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned.
오늘날 미국의 검은 피부색 시민들에 관한 한, 미국이 이 약속 어음을 부도냈음이 명백합니다.
Instead of honoring this sacred obligation, America has given the negro people a bad check; a check which has come back marked "insufficient funds."
이 숭고한 채무를 이행하는 대신 미국은 흑인들에게 부도수표를 발행했으며 이 수표는 “잔금 부족”이라는 도장이 찍혀 되돌아오고 말았습니다.
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
그러나 우리는 정의라는 은행의 자금이 말랐다고 믿기를 거부합니다.
We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.
우리는 이 국가의 기회라는 거대한 금고 속의 자금이 부족하다는 것을 믿기를 거부합니다.
So we have come to cash this check―a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
그러므로 우리는 이 수표를 현금으로 바꾸기 위해 여기 모인 것이며 이 수표는 우리의 지불 요구 즉시 우리에게 자유라는 재화와 공평이라는 보장을 지불하게 되어 있는 것입니다.

All students have faculty advisors with whom to discuss their academic
program. Each student, however, is responsible for knowing and meetink the
requirementsfor graduation. Except for required courses (such as freshman
composition the first quarter), students may select their own classes each
quarter.
모든 학생들에게 상담교수가 있어서 학업계획에 대한 상의를 할 수 있다. 그러나
졸업을 위한 요구조건을 알아서 이행하는 것은 학생 개인의 책임이다. 필수과목
(1학년 1학기 작문과목 따위)을 제외하고, 학생들은 매학기마다 자신의 수강과목을
선택할 수 있다.

no doubt/there is no denying that ~/needless to say/to be
sure/ it goes without saying that ~: 의심할 여지가 없다.
두말할 나위가 없다
명백한 사실이라고 주장할 때 사용합니다.
No doubt, Teachers' Day should be observed in a festive mood
for students and their parents to return respect and thank
teachers for their love and kind instruction.
스승의 날은 학부모와 학생들이 선생님의 사랑과 친절한 가르침에
보답하는 축제 분위기 속에서 치러져야 함은 두말할 필요가 없다.
There is little denying that the government has hit a snag
over some of its economic revival policies, especially
involving business and tardy financial restructuring programs
and ineffective unemployment counter- steps.
정부가 재계 개혁, 더딘 금융 구조 조정, 효율적이지 못한 실업
대책 등 경제 회생책을 이행함에 있어 난관에 부딪혔던 것에
대해서는 이견이 있을 수 없을 것이다.
There is no denying, at this juncture, that a successful
conclusion of a new labor-management pact is urgent.
이 시점에서 새로운 노사간 협약이 성공적으로 타결돼야 한다는
데는 이견이 없다.
Needless to say, management and government must not renege on
the burdens they promised to share.
경영주측과 정부는 고통 분담 약속을 저버려서는 안될 것이다.
To be sure, the United States for the most part in the past
has been a great nation and a benevolent Big Brother to
Korea.
과거 미국이 훌륭한 나라였고 한국에게는 은혜를 베푼 큰형님과도
같은 존재였던 것이 사실이다.
It goes without saying that the renewal of our diplomatic
mission is intended to be highly conducive to bolstering
nationwide endeavors to ride out the current economic
difficulties, following the lead of President Kim, a
self-declared national "salesman."
당연히 해외 공관장들의 새로운 각오는 "세일즈맨"을 자처한 김
대통령의 지도 아래 현 경제난을 극복하려는 국가적인 노력에
보탬이 되기 위한 것이다.

대법원은 공사도급계약과 관련해 체결되는 이행보증보험계약에서 보험사고에 해당하는 수급인의 계약상 채무불이행이 있는지 여부는 보험계약의 대상으로 약정된 도급공사의 공사금액, 기간 등을 기준으로 판정해야 한다고 했다.
The Supreme Court said that in the performance guarantee insurance contract concluded in connection with the construction contract, whether the beneficiary of the insurance accident has defaulted on the contract should be determined based on the construction work sum amount and period of the contracted contract.

이달 말부터 정책금융기관으로부터 연대보증을 면제받은 기업인이 책임·투명경영을 이행하면 빚을 못 갚더라도 신용평가 때 불이익을 받지 않게 된다.
Starting from the end of this month, if a businessman who has been exempted from joint guarantees from policy financial institutions implements responsible and transparent management, he will not be disadvantaged during credit ratings even if he fails to pay off his debts.

한은은 이날 "한은법 68조는 공개시장에서의 매매대상 증권을 '자유롭게 유통되고 발행조건이 완전히 이행되고 있는 것'에 한정하고 있다"고 설명했다.
On the same day, the BOK explained, "Article 68 of the BOK Act limits the securities subject to sale in the open market to those that are 'freely distributed, with conditions of issuance being fully implemented'."

비대면 계좌개설 가능 범위를 미성년자의 법정대리인, 법인 대표자가 지정하는 대리인까지 확대하고, 비정형화된 투자일임계약에 대해 영상통화 등 다양한 비대면 설명의무 이행방식이 가능토록 규정 개정을 검토키로 했다.
The scope of non-face-to-face account opening will be expanded to legal representatives of minors and agents designated by corporate representatives, and revision of regulations to enable various non-face-to-face explanation of obligations, including video calls, for atypical investment contracts will be considered.

다만 EU가 솔벤시Ⅱ 이행완료 시기 및 경과기간을 참고하기로 했다.
However, the EU decided to refer to the timing and the period of the progress of completing the implementation of Solvency III.

한편 강제 징용 피해자 측은 미쓰비시중공업이 대법원 판결 이행을 거부하자 미쓰비시가 소유하고 있는 한국 내 상표권 2건과 특허권 6건을 압류했으며 매각 절차에 앞서 협의를 요구했지만 받아들여지지 않았다.
Meanwhile, the victims of forced labor seized 2 trademark rights and 6 patents owned by Mitsubishi when Mitsubishi Heavy Industries refused to implement the Supreme Court ruling and demanded consultations before the sale process, but it was not accepted.

특히 최근 3년간 계약의 공정성과 법 위반 예방, 상생협력 지원 등이 평가되는 공정거래협약 이행평가 부문에서 지속적으로 점수가 상승하며 올해 역대 최고점을 기록하는 등 대-중소기업간 상생협력 문화 확산에 힘쓰고 있다.
In particular, it has been striving to spread the culture of win-win cooperation between large, medium, and small companies, with the record-high points by continuously raising the points in the sector for implementing fair trade agreement, which evaluates the fairness of contracts, prevention of violations of the law and support for win-win cooperation over the past 3 years.

매각 관계자는 "거래 실행 전이지만 계약 내용이 이행될 것으로 보고 있다"고 밝혔다.
An official from the sale said, "The transaction has not been executed yet, but we expect the contract to be implemented."

자가격리 이행여부는 지자체 자가격리 담당자 등이 보건소 수칙 안내문을 기준으로 판단한다.
Whether or not to implement self-quarantine will be decided by local governments' self-quarantine authorities and others based on the guidelines of the health center.

더군다나 이들 과세자료는 국민이 납세의무 이행을 위해 '자진 신고'한 자료다.
Furthermore, these taxation data are "self-reported" by the public to fulfill their tax obligations.

은 위원장은 금융혁신 확산·안착과 관련해서는 "이미 우리 경제에서 금융의 혁신을 언급하지 않고 혁신을 이야기하기가 어려워질 정도로 많은 성과를 이뤄냈다"며 금융규제 샌드박스 등 제도를 꾸준히 이행해나가겠다는 계획을 내놨다.
Regarding the spread and settlement of financial innovation, Chairman Eun said, "We have already achieved so many achievements in our economy that it is difficult to talk about innovation without mentioning financial innovation," and announced plans to steadily implement financial regulatory sandboxes and other systems.

전 변호사는 DLS 구조와 위험성, 은행의 적합성과 설명의무 이행 위반 등을 일일이 언급하며 "은행은 판매회사로서의 책임이 있고, 판매한 직원은 불법행위의 책임이 있다"고 주장했다.
Referring to the DLS structure and risks, the bank's suitability and violation of its obligation to explain, lawyer Jeon claimed, "The bank is responsible as a sales company, and the employees who sell are responsible for illegal activities."

대표회사로 지정되면 이 회사가 금융그룹 위험관리정책의 수립 등 금융그룹의 건전성 관리와 관련된 제반 업무를 이행해야 한다.
If designated as a representative company, it must carry out all tasks related to the asset quality of the financial group, including the establishment of a risk management policy.

경영관리대상에 포함되면 금감원에 주기적으로 경영관리 상황을 보고해야 하고, 개선조치가 제대로 이뤄지고 있는지 이행상황을 점검받아야 한다.
If included in the business management list, the business management status should be regularly reported to the FSS and the implementation status should be checked to see if the improvement measures are being taken properly.

자료 내용은 바젤은행감독위원회(BCBS)가 바젤Ⅲ 이행 시기를 종전 2022년에서 향후 2023년으로 1년 연장했다는 것이다.
The document was about the Basel Bank Supervisory Commission (BCBS) having extended the Basel III implementation by 1 year from 2022 to 2023.

이 때 고객이 의무를 이행하지 않으면 벨릭은 담보 자산을 일부 청산해 자산 가치를 보전할 수 있다.
In this case, if customers do not fulfill their obligations, Velic can compensate for the value of the asset by liquidating some of the collateral assets.

특히 일부 영업점에서 투자자의 성향 분석 자료조차 갖추지 않은 채 상품 가입을 추진해 금융사가 지켜야 할 의무사항을 제대로 이행하지 않은 것으로 드러났다.
In particular, some branches were found to have failed to properly fulfill their obligations as financial firms by pushing for the subscription of products without even having investor propensity analysis data.

다수의 송금요청을 모아 한꺼번에 처리하는 '풀링', '프리펀딩' 등의 방식을 시중은행이 활용하지 않는 이유도 개별 송금에 대해 출처와 목적을 소명해야 하는 외환관리의무를 충실히 이행하기 위한 것이라는 설명이다.
The reason why commercial banks do not use methods such as "pooling" and "free funding," which collect a large number of remittance requests and process them all at once, is to faithfully fulfill their foreign exchange management obligations that require their sources and purposes for individual remittances.

민법상 화해계약이란 분쟁 당사자가 서로 양보해 분쟁을 끝내기로 약속하는 계약으로, 화해계약과 반대되는 정황이나 증거가 나중에 나타나더라도 약속한 화해계약 내용을 그대로 이행해야 하는 등 법적 구속력을 갖는다.
Under civil law, a reconciliation contract is a contract in which the parties to the disputed promise to make concessions to end the dispute, and it is legally binding, such as having to implement the promised reconciliation contract even if circumstantial evidence or evidence against the reconciliation contract appears later.

그러나 여행사는 신혼여행 출발을 나흘 앞두고 "부도가 나 숙소를 확보하지 못했고 계약을 이행할 수 없다"며 "보증보험을 통해 피해보상을 청구하라"고 일방적으로 통보했다.
However, 4 days before the departure of the honeymoon, the travel agency unilaterally notified them that "we could not secure accommodation due to bankruptcy and could not fulfill the contract," and that "claim damages through guarantee insurance."

권 부본부장은 "지금이야말로 절체절명의 시기"라며 "생활방역으로의 이행 그리고 의료체계를 점검하고 개선하면서 연구개발에 총력을 기울이는 시기"라고 설명했다.
Deputy Chief Kwon explained that "this is the time of desperate danger," and "a moment to focus on research and development while making the transition to everyday life quarantine and checking and improving the medical system."

서울시가 신분 노출을 꺼리는 이태원 클럽 방문자들을 위해 코로나19 검사 이행 명령을 내리면서도 무료 '익명 검사'를 보장하면서 숨어 있는 클러버들의 '자진 신고'를 이끌어 낼지도 주목된다.
It is also noteworthy that Seoul will be able to induce a "voluntary report" for the hidden clubbers while guaranteeing a free "anonymous test" issuing the COVID-19 test order for the visitors of Itaewon clubs who are reluctant to expose their identity.

또 A씨가 자가격리 조치를 제대로 이행하고 있는지 100%로 신뢰할 수도 없는 상황이며, 극단적으로 A씨가 현재 또는 앞으로 증상이 나타났는데도 이를 속이면 확인할 방법이 없다.
In addition, it is not 100% reliable whether Mr. A is complying with self-quarantine, and there is no way to check if Mr. A is telling the truth about his symptoms developed currently or will be developed in the future.

앞서 정부는 보건소에서 발부한 격리통지서를 받아 방역당국의 조치를 충실히 이행한 경우 14일 이상 격리시 4인 가구 기준 123만원을 지급하기로 했다.
Previously, the government decided to pay KRW 1.23 million for a household of 4 when quarantined for more than 14 days if the measures of the quarantine authorities were faithfully followed by receiving a quarantine notice issued by a public health center.

의협은 이날 권고문에서 "향후 일주일간 권고사항의 이행정도를 평가해 악용되고 있는 전화상담과 처방의 완전한 중단, 나아가 비대면·원격진료 저지를 위한 조치를 취해가도록 하겠다"고 전했다.
In its recommendation that day, the Korea Medical Association said, "We will evaluate the implementation of the recommendations for the next week and take measures to stop abused telephone counseling and prescriptions completely, and to stop non-contact and telemedicine."

생활지원금은 입원 또는 격리된 사람 중 보건소에서 발부한 격리 통지서를 받고 격리돼 감염병예방법에 따른 조치를 충실히 이행하고, 유급휴가를 받지 않은 사람에게 지급된다.
Living support funds are paid to those who are hospitalized or quarantined, who receive a quarantine notice issued by a public health center, are quarantined, faithfully implement measures according to the Infectious Disease Prevention Act, and have not received paid leave.

만약 우리의 합리적인 요구사항을 이행하지 않는다면, 5,700여명의 대구광역시의사회 회원 모두는 결코 이를 좌시하지 않을 것을 선언하는 바이다.
If we fail to comply with our reasonable requirements, we declare that all 5,700 members of the Daegu Metropolitan Medical Association will never neglect this.

정 총리는 보건복지부와 질병관리본부 등 관계 당국에 "정해진 매뉴얼을 철저히 이행하라"고 강조했다.
Prime Minister Jeong stressed to related authorities, including the Ministry of Health and Welfare and the Korea Centers for Disease Control and Prevention, that the decided manuals should be thoroughly implemented.

앞서 도는 코로나19 감염확산 방지를 위해 지난 3월 18일부터 4월 6일까지 도내 다중이용업소에 대한 사용제한 행정명령을 이행했다.
In order to prevent the spread of COVID-19, the province previously implemented an administrative order to restrict the use of multi-use businesses in the province from March 18 to April 6.

아울러 심의위원회는 공유주방에서 생산된 제품을 유통기한 설정 실험·자가품질검사·식품표시 등의 안전의무를 이행한 경우에 한해 유통·판매 기업간거래(B2B)도 가능하도록 허용했다.
In addition, the deliberation committee allowed distribution and sale business-to-business transactions (B2B) only when safety obligations such as expiration date setting experiments, self-quality inspection, food labeling, etc. were fulfilled for products produced in shared kitchens.

남성들은 2·30대 여성들은 차별받지 않았으며, 병역의무를 이행하는 20대 남성들이 역차별을 당하고 있다고 주장했다.
Men argued that women in their twenties and thirties were not discriminated against, and that men in their twenties who fulfill their military service obligations face reverse discrimination.

부산지역 여성단체가 21대 총선에서 각 정당의 지역구 공천 30% 여성 할당제 이행을 촉구하고 나섰다.
Women's organizations in Busan have called for the implementation of a quota system in which 30% of each party's constituencies are nominated as women in the 21st general elections.

박원순 서울시장은 11일 코로나19 관련 브리핑에서 "지난달 24일부터 약 2주일간 이태원 클럽을 방문했거나 근처에 있었던 이들에 대해 '즉각 검사 이행 명령'을 내린다"고 밝혔다.
Seoul Mayor Park Won-soon said at a briefing on COVID-19 on the 11th, "I will issue an 'immediate order of receiving the test' for those who have visited the Itaewon club for about 2 weeks from the 24th of last month or have been nearby."

문제는 산재보험에 의무가입해야 하는 농가도 이를 제대로 이행하지 않고 있다는 사실이다.
The problem is that even farmers who are obligated to subscribe to an occupational health and safety insurance are not doing this properly.

협약서의 성실한 이행을 위해 두 기관에 간사 1인을 둔다.
For the faithful implementation of the agreement, two agencies shall have one executive secretary.

이번 근로감독은 노동부가 작년 4∼10월 근로조건 자율 개선사업을 실시한 종합병원 50곳 가운데 권고 사항을 제대로 이행하지 않은 병원을 대상으로 한 것이다.
The latest labor supervision is aimed at hospitals that failed to properly implement their recommendations among 50 general hospitals that the Ministry of Labor conducted projects, to improve working conditions, between April and October last year.

하지만, 시간이 지날수록 건조성 피부로 이행되며 병변은 더욱 국소화된다.
However, over time, it is transferred to dry skin and lesions become more localized.

하지만 탈진 상태에 놓인 의료진이 보호장구를 착용하는 매뉴얼이나 수칙을 이행하다 조금이라도 방심하면 감염에 노출될 위험이 있다.
However, there is a risk of exposure to infection if a medical staff in a state of exhaustion is vigilant even a little while following the manual or rules for wearing protective equipment.

학원들이 방역상의 조치들을 이행하지 않고 그에 따라서 필요한 행정지도나 행정명령을 따르지 않게 되는 경우 300만 원의 벌금이 부과될 수 있는 처벌이 같이 이뤄진다.
If academies fail to implement quarantine measures and do not follow necessary administrative guidance or orders, a penalty of 3 million won will be imposed as well.

의료진은 자신들과 다른 환자들을 보호하기 위해 감염자를 치료할 때 철저한 감염 예방 및 통제 조치를 계속 이행해야 한다.
Medical staff must continue to implement thorough infection prevention and control measures when treating infected cases in order to protect themselves and other patients.

경북대병원이 사용자로서 근로자 보호 의무를 충실히 이행하지 않은 점도 지적했다.
It was also pointed out that Kyungpook National University Hospital did not faithfully fulfill its duty to protect workers as an employer.

지역 감염 우려가 계속 제기됐음에도 물류센터 같은 취약 사업장의 방역수칙 이행 여부를 제대로 점검했는지 차후에라도 분명히 책임 소재를 따져야 한다.
Despite concerns about local infections being raised, we must clearly take responsibility for whether or not we have properly checked the implementation of quarantine measures at vulnerable workplaces such as distribution centers.

정부는 오늘 발표된 대책을 차질 없이 추진하기 위해, 보건복지부 등 관계부처가 협업하여 과제별 세부행동계획 수립 및 정기적인 이행 점검을 통해 대책의 실효성을 높여나갈 예정이다.
In order to carry out the measures announced today without a hitch, the government will work together with related ministries, including the Ministry of Health and Welfare, to enhance the effectiveness of the measures by establishing detailed action plans for each task and checking their regular implementation.

본 의향서와 관련하여 이행하기로 한 모든 활동은 인력, 재원 및 기타 자원의 가용성을 전제로 한다.
All activities to be performed in connection with this letter of intent are subject to availability of human resources, resources and other resources.

이날 서울시 직원들 또한 폐쇄 명령 이행이 잘 지켜지고 있는지 확인하기 위해 점검차 현장을 방문했다.
On the same day, Seoul city officials also visited the site to check whether the closure order was being followed well.

미성년 장기기증을 신청한 의료기관 중 상위 30%인 13개 기관은 기증·적출관련 준수사항 이행여부 등을 집중 점검할 계획이다.
Among the medical institutions that applied for underage organ donation, the top 30 percent, or 13 institutions, plan to focus on whether they have fulfilled their compliance with the donation and extraction.

2014년에 구축되어 한국이 2017년 선도그룹 의장국을 맡고 있는 글로벌보건안보구상(GHSA)을 포함하여 글로벌 보건안보를 위한 여러 국제적, 지역적인 이니셔티브가 최근에 구축되어 IHR(2005) 이행을 지원하고 있다.
Several international and regional initiatives for global health security have recently been established, including the Global Health Security Agenda (GHSA), which was established in 2014 and Korea is the leading group chairman in 2017, supporting the implementation of the IHR (2005).

이번 상호 협력 협약 체결을 계기로 양 기관이 적극적 협력관계 구축의 기반을 마련하게 되었으며, 앞으로 협약사항을 실질적으로 이행하기 위한 세부 실천사항에 대하여 양측의 유관기관 간에 추가 논의를 계속할 것이라고 밝혔다.
The signing of the bilateral cooperation agreement paved the way for the two agencies to establish active cooperative relations, and further discussions will be held between related agencies of the two sides on detailed practices for practical implementation of the agreement in the future.

mucobuccal fold (은협 이행부)

natural history of disorder (장애의 병력) 외상이나 치료와 같은 외인성 장애 없이 시간에
따른 질환이나 장애의 진행 순서, 기간, 이행기 그리고 성질의 변화.

transitional cell carcinoma (이행세포 암종) 중층 상피세포의 이행형으로부터 발생하는 악성
종양.

This 1997 edition of the "Import Administration Antidumping Manual" incorporates changes to
Title VII of the Tariff Act of 1930 (the Act) as a result of the passage of the Uruguay Round
Agreements Act (URAA) on December 8, 1994. The manual also includes procedural and
technical information from the Administration's Statement of Administrative Action (SAA), as
well as 19 CFR 351, the Department of Commerce (DOC) antidumping regulations. Any terms
defined in the glossary (chapter 21), are bolded on their first use in each chapter.
금번 1997년판 「수입행정실 반덤핑지침서」는 1994년 12월 8일 우루
과이라운드협정 이행법(URAA)이 통과됨에 따라 변경된 1930년 관세법
제7편의 내용을 반영한 것이다.
본 지침서는 상무부(DOC) 반덤핑규정인 19CFR 351과 행정부의
행정조치지침(SAA)의 절차적이나 기술적인 사항도 포함하고 있다.

The mission of the International Trade Administration (ITA) is to 1) enable U.S. businesses to
compete against unfairly traded imports and to safeguard jobs and the competitive strength of
American industry by enforcing antidumping (AD) and countervailing duty (CVD) laws and
agreements that provide remedies for unfair trade practices, 2) encourage, assist, and advocate
U.S. exports by implementing a national export strategy, by focusing on the "Big Emerging
Markets", by providing industry and country analysis for U.S. business, and by supporting
new-to-export and new-to-market businesses through strategically located U.S. export assistance
centers, domestic commercial service offices and overseas offices and commercial centers, and
3) ensure that U.S. business has equal access to foreign markets by advocating on behalf of U.S.
exporters who are competing for major overseas contracts, and by implementing major trade
agreements, such as the General Agreements on Tariffs and Trade (GATT), North American Free
Trade Agreement (NAFTA), and the Japan "Framework."
국제무역행정처(ITA)는 (1) 반덤핑, 상계관세법과 불공정무역관행에 대한
구제조치를 제공하는 반덤핑 및 상계관세 관련법령과 협정을 집행함으로
써 미국기업이 불공정하게 교역된 수입품에 대해 경쟁할 수 있도록 하는
동시에, 미국산업의 고용 및 경쟁력을 보호하는 것과 (2) 국가수출전략
(National Export Strategy)을 이행하거나 거대 신흥시장(Big Emerging
Markets)에 주력하고 미국 기업을 위해 산업 및 국가분석을 제공하며 미국
내에 전략적으로 설치된 수출지원센터, 국내상업활동지원 사무소 및 해외
사무소 등을 통해 새로운 수출과 시장개척활동을 지원함으로써 미국의
수출을 장려, 지원, 옹호하는 것과 (3) 해외 주요계약을 획득하기 위해 경쟁
하는 미국 기업을 옹호하고, 관세 및 무역에 관한 일반협정(GATT), 북미
자유무역협정(NAFTA) 및 일본의 프레임워크(Framework)와 같은 주요
통상협정을 시행함으로써 미국 기업이 외국시장에 동등한 접근을 보장
하는 것을 목적으로 한다.

ITA is headed by the Under Secretary for International Trade, who oversees the operations of
four principal units:
국제무역행정처(ITA)는 국제무역담당차관의 지휘하에 수입행정실(IA), 상업
활동지원실(CS), 무역개발실(TD), 시장분석 및 이행실(MAC)등 4개 주요 부
서를 두고 있다.

o IA, which administers the Antidumping and Countervailing Duty Acts to maintain fair
competition in the international market.
o The Commercial Service (CS), which provides business counseling to U.S. exporters in
73 domestic offices and 134 overseas offices in 69 countries;
o Trade Development (TD), whose industry sector specialists provide information and
analysis to U.S. exporters, policy makers and all trade negotiators;
o Market Analysis and Compliance (MAC), whose country experts provide market analysis
to U.S. business and monitor trade agreements to ensure compliance; and
수입행정실(IA)은 국제시장에서 공정한 경쟁을 유지하기 위해 반덤핑 및
상계관세법을 관장한다. 상업활동지원실(CS)은 미국의 수출업자들에 자문을
하기 위해 국내에 73개 사무소와 69개국에 134개 해외사무소를 두고 있
다. 무역개발실(TD)은 산업분야별 전문가들이 미국의 수출업자, 정책입안
자 및 통상협상담당자들에게 관련 정보와 분석을 제공하도록 한다. 시장분석
이행점검실(MAC)은 국가별 전문가들이 미국 기업에게 시장분석내용을
제공하고 통상협정의 이행을 위한 점검을 실시하도록 한다.

TD experts work with U.S. industry to develop and implement sectoral, market-opening missions
throughout the world where trade missions and sectoral events cannot be privatized or
governments have important influence over industry decisions.
TD houses the nerve center for information for small and mid-sized businesses exporting abroad.
The Trade Information Center (TIC) provides a single point of contact in the U.S. Government
for export counseling and assistance.
무역업과 업종별 사업이 민영화되지 않거나 업계의 의사결정에
정부가 중요한 영향력을 미치는 국가에 대해 무역개발실 전문가들은 미국
기업들과 협력하여 업종별 시장개방을 이행하도록 노력한다. 무역개발실은
중소기업들의 수출정보 제공의 중추기관으로 역할하며, 무역정보센터는
수출자문 및 지원을 위한 정부의 단일 창구로서의 기능을 수행한다.

C. Market Analysis and Compliance
C. 시장분석 및 이행점검실

MAC works to expand access to overseas markets for U.S. goods and services, increase U.S.
exports, enhance worldwide protection of intellectual property rights and U.S. investment, and
promote U.S. commercial policy. To remove international commercial barriers, MAC develops
policy positions to benefit United States business interests in multilateral and bilateral
consultations.
시장분석 및 이행점검실은 미국상품 및 재화의 해외시장에 대한 접근
을 확대하고, 수출을 증대시키며, 지적재산권과 투자 보호를 전세계적
으로 제고하는 동시에 미국의 상업정책을 진흥한다. 국제적인 상업장벽
을 제거하기 위해 시장분석 및 이행점검실은 다자 및 양자간 협의를 통해
미국기업의 이익을 도모하도록 정책을 개발한다.

MAC assists American businesses by 1) maintaining comprehensive, up-to-the-minute
information, profiles and analyses on commercial markets worldwide to benefit American
businesses and policy makers, 2) providing export counseling, 3) developing international trade
and investment policies to reduce trade barriers, 4) monitoring foreign compliance with U.S.
trade agreements and intellectual property rights and international agreements, and 5) seeking
prompt, aggressive action when foreign violations occur.
시장분석 및 이행점검실은 1) 미국기업인과 정책수립자들을 돕기 위해
세계시장에 대한 종합적이고 최선의 정보, 현황 및 분석을 유지하고
2) 수출자문을 제공하며 3) 무역장벽을 완화하기 위해 국제무역과 투자
정책을 발전시키고 4) 미국과의 무역 및 지적재산권협정·국제협정에 관한
외국의 이행상태를 점검하며 5) 외국이 이를 위반했을 때 즉각적이고
공세적인 조치를 강구함으로써 미국기업을 지원한다.

MAC desk officers collect information on their assigned country's regulations, tariffs, business
practices, economic and political developments, trade data, and market size and growth. MAC
desk officers are organized into the following regional areas:
시장분석 및 이행점검실 직원들은 자신들에게 할당된 국가의 규정, 관세,
기업관행, 경제 및 정치발전, 무역통계, 시장규모 및 성장성에 관한 정보
를 취합하며 이들은 다음과 같은 지역으로 조직되어 있다.
o Western Hemisphere
o Europe
o Africa, the Near East, and South Asia
o East Asia and the Pacific
o Japan
- 서반구
- 유럽
- 아프리카, 근동 및 남아시아
- 동아시아 및 태평양연안
- 일본

MAC also implements and monitors multilateral trade negotiations; monitors, investigates, and
evaluates foreign compliance with multinational trade agreements; coordinates and supplements
agreement monitoring efforts of ITA sectoral and country organizations for bilateral, regional,
and country-specific trade agreements; provides U.S. companies a focal point to obtain
information and advice on their rights and market opportunities resulting from bilateral, regional
and multilateral agreements; and
administers a permanent panel review system for resolving disputes under the North American
Free Trade Agreement.
시장분석 및 이행점검실은 다자간 통상협상을 이행하고 점검하며 다자
간 무역협정에 대한 외국의 이행을 점검, 조사 및 평가한다. 또한 국제
무역행정처의 분야별 국가별 부서가 양자, 지역, 특정국가와의 무역협정
을 점검, 조정 및 보완하며, 미국기업이 이러한 협정에서 얻을 수 있는
권리와 시장 기회에 관한 정보와 조언을 제공한다. 기타 북미자유무역협정
하에서 분쟁을 해결하기 위한 상설패널검토기구(permanent panel review
system)를 관장한다.

The U.S. AD and CVD laws are comprised of the following: Title VII of the Tariff
Act of 1930, as amended (19 U.S.C. 1671-1671h)(CVD); (19 U.S.C. 1673-1673h)(AD);
the legislative history to amendments of the Tariff Act including the
Statement of Administrative Action to the Uruguay Round Agreements Act (URAA)
which amended the law to conform with the Antidumping and Subsidies Agreements;
and IA's regulations (19 CFR 351).
미국의 AD 및 CVD법은 다음과 같이 구성되어 있다 : 1930년 관세
법 7편 (CVD : 19 USC 제1671-1671조 h ; AD : 19 USC 제1673-1673조 h),
WTO 반덤핑 및 보조금 협정과 일치시키기 위하여 우루과이라운드협정
이행법(URAA)에 대한 행정조치지침(SAA)을 포함한 관세법 개정내용, 수
입행정실의 규정(19 CFR §351).

Prior to July 1, 1996, a Deputy Assistant Secretary (DAS) for Investigations was
responsible for conducting the initial investigations and a DAS for Compliance
was responsible for administrative reviews. On July 1, 1996, IA was reorganized
and these two DAS groups were reconfigured to form three DAS groups. Under
this new structure, all offices work on investigations and administrative reviews.
The same team follows the case from the investigation through the annual review
process. Greater certainty ensures consistency in handling the various segments
of the same case and takes advantage of the experience gained by the team during
the course of a case.
1996년 7월 1일 이전에는 최초 조사는 조사담당 부차관보가, 연례재심은
이행담당 부차관보가 관장하였다. 수입행정실은 96년 7월 1일 2명의 부차
관보를 3명으로 조정하여 모든 부서가 최초조사와 행정재심을 담당하고
있다. 즉 동일한 팀이 조사에서부터 연례재심까지 맡고 있다. 이는 동일
한 사건의 다양한 부분을 취급하는데 일관성을 유지하고 사건을 조사하
는 과정에서 얻은 경험을 활용할 수 있다는 확신에서 이루어진 조치이다.

As a new analyst, it would be helpful for you to do the following:
1. Visit the DOC's Trade Reference Room.
2. Familiarize yourself with the DOC's Law and Main Libraries.
3. Visit the IA home page at www.ita.doc.gov/import-admtn\records
4. Establish contact with people you know at other agencies which interface with IA,
i.e., U.S. Customs, the ITC, and the U.S. Trade Representative. They may be able
to provide you with other contacts in their agency who will be of assistance to you
in your work here with Import Administration.
5. Become familiar with the source of AD and CVD law, including: the AD and CVD
statue (Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended); the DOC regulations for
antidumping duties (19 CFR 351), the explanatory preamble to the proposed and
final regulations, 61 FR 7308 (Feb. 27, 1996) and 62 FR 2796 (May 19, 1997), the
Statement of Administrative Action (the legislative history of the URAA, printed
in House Document 103-316, vol.1); the WTO Antidumping Agreement (reprinted
in H. Doc 103-316, vol. 1 at page 1453)..
6. Attend as many IA and ITA training sessions as possible.
7. Attend a case hearing at the the DOC and the ITC.
8. Attend as many case-related meetings as possible.
9. Assist on as many different dumping proceeding actions as you can.
10. Maintain a case work file and index.
11. Prepare a court record.
12. Visit the IA Central Records Unit in Rooms B-099 and 1870 and the
Administrative Protective Order Office in Room 1870.
13. Go on a product-familiarization trip to a production facility.
14. Go on a verification trip.
15. Visit a U.S. Customs field office in a city where you are verifying to see how
Customs implements our directives for investigations and administrative reviews.
1. 상무부 무역자료실을 방문하라.
2. 상무부 법률 및 주요 도서관에 익숙하라.
3.수입행정실홈페이지(www.ita.gov/import-admtn\records)를 방문하라.
4. 수입행정실과 상호 연락하는 세관, 국제무역위원회, 미무역대표부와
같은 여타 기관의 직원들과 연락 및 접촉방법을 만들어라.
5. 반덤핑 및 상계관세 법령 (1930년 관세법 제7편), 미 연방규정 (19 CFR
351), 최초 및 최종규정에 대한 연방관보 해설전문(61 FR 7308,
96.2.27 및 62FR 2796, 97.5.19), 우루과이라운드 이행법안의 입법배경
이해를 위한 행정조치 지침(SAA, 하원자료 103-316 제1권), WTO
반덤핑협정(하원자료 103-316 제1권 1453페이지) 등 반덤핑 및 상계
관세 관련 법규에 익숙하라.
6.수입행정실 및 국제무역행정처의 훈련과정에 가급적 많이 참석하라.
7. 상무부 및 국제무역위원회의 사건 공청회에 참석하라.
8. 사건관련 회의에 가급적 많이 참석하라.
9. 상이한 덤핑관련 조치를 가급적 많이 지원해 보라.
10. 사건 작업철과 색인을 유지하라.
11. 법원 기록을 준비하라.
12. 수입행정실 중앙기록관리소 B-099 및 1870호실과 행정보호명령담당관실
1870호실을 방문하라.
13. 제품에 익숙해지기 위해 생산시설을 방문하라.
14. 현장검증 방문을 하라.
15. 조사 및 행정재심을 위한 상무부의 지시를 세관에서 어떻게 시행하는
지를 보기 위해 현장 검증하는 도시의 일선 세관을 방문하라.

Administrative Protective Order
-
An administrative protective order is the legal mechanism that controls the limited disclosure of
business proprietary information to representatives of interested parties. The Department
authorizes the release of proprietary information under administrative protective order only when
the representatives file a request in which they agree to the following four conditions: (a) to use
the information only in the antidumping proceeding, (b) to secure the information and protect it
from disclosure to any person not subject to an administrative protective order, (c) to report any
violation of the terms of the protective order, and (d) to acknowledge that they may be subject to
sanctions if they violate the terms of the order. (Section 777(c) of the Act. See also Proprietary
Information and Proprietary Treatment.)
-
행정보호명령(Administrative Protective Order)
-
행정보호명령이란 이해관계인에 대한 영업정보의 공개범위를 조절하는
법적 장치이다. 상무부는 이해관계인이 다음의 네 가지 조건의 이행
대한 동의와 함께 서면으로 신청한 경우에 한하여 행정보호명령하에
영업정보의 제공을 허가하게 된다.
(a) 반덤핑제소와 관련해서만 제공된 정보를 이용한다.
(b) 제공된 정보에 대한 보안을 유지하며 행정보호명령에 의해 허가되지
않은 자에게는 동정보를 공개하지 않는다.
(c) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 이를 보고한다.
(d) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 제재를 받을 수도
있다는 것을 숙지한다.(법 제772조(c)와 "비밀정보"와 "비밀취급"에
대한 용어설명내용 참조)

HRR (H.R. REP. No.317, 96th Congress 1st Session 51, 1979)
HTSUS 미국관세분류체제 (Harmonized Tariff System of the United
States)
IA 수입행정실 (Import Administration)
ICA 수입이행 보좌관(Import Compliance Assistant)
ITC 국제무역위원회 (International Trade Commission)
MAC 시장분석 및 이행 점검실 (Market Analysis and Compliance)
MNC 다국적 기업 (Multinational Corporation)
NV 정상가격 (Normal Value)
OA 회계국 (Office of Accounting)
OD 국장 (Office Director)
OP 정책국 (Office of Policy)

The standard cable requesting statistical data about potential respondents should be
prepared and the appropriate DOC officials in Market Analysis and Compliance (MAC)
and the Commercial Service (CS) must initial the cable before it is sent. The cable must
also be sent to the appropriate official at the State Department for clearance.
예상되는 피제소자에 대한 자료를 요청하는 외교전신을 상무부의 시장
분석 및 이행점검실과 상업활동지원실의 담당자 서명을 받은 후에 보내
야 한다. 또한 승인을 받기 위하여 전신을 국무부의 담당 부서로도 보내야
한다.

In order to ensure that the scope of an investigation is defined as accurately as possible,
the Department undertakes two procedures. The Department announced its
implementation of these procedures in the preamble to the 1997 final regulations (62 FR
27296, 27323, May 19, 1997). First, we include in our pre-filing checklist of petition
information a check that the proposed scope of the petition is an accurate reflection of the
product for which the domestic industry is seeking relief. Pre-filing consultations with
the prospective petitioner should seek to ensure that the scope of the petition is not
unintentionally overinclusive.
조사범위가 가능한 정확하게 정의될 수 있도록 하기 위하여 상무부는
2가지 절차를 밟는다. 상무부는 1997 최종규칙(final regulations(62 FR
27296, 27323, 97. 5. 19.)) 의 전문에서 2가지 절차의 이행을 공포하였다.
첫째, 제소에 대한 예비접수 점검표에 신청서상에 제시되어 있는 범위가
국내산업이 피해구제를 희망하는 물품을 정확하게 반영하고 있는지를
점검하는 것을 포함하는 것이다. 제소예정자의 신청서 제출전 상담에서
는 신청의 범위가 생각지도 않게 너무 포괄적이지 않도록 확인한다.

Always consult with your supervisor or PM if you are involved in a less than COP allegation.
You should also check the most recently completed less than COP allegation analysis to
ensure that you are following current procedure.
생산원가이하 판매의 주장이 제기될 때에는 항상 감독관이나 프로그램관리자와 협의해야 하며,
제대로 조사절차를 이행하고 있는가를 확인하기 위하여 항상 최근의 분석내용을 점검해야 한다.

Post-initiation activities are as follows:
1. Take the original, signed FR notice and four copies to the Central Records Unit
(CRU) in Room B-099 with a cover letter addressed to the FR and a diskette
containing the FR. CRU will take care of publication of the document.
2. On the day of initiation, make phone calls to the petitioner or its counsel,
counsel for potential respondents, if known, the MAC country desk officer, the
State Department, the ITC, and the United States Trade Representative's office.
3. Have a secretary or ICA distribute copies of the FR to all DASs and to the ODs
who work for your DAS.
4. See Chapter 4, "Questionnaires," for a description of the next activities you
will have to undertake.
조사개시 후 추진할 사항은 다음과 같다.
1. 연방관보내용을 수록한 디스켓 및 연방관보공고의 원안과 사본 4부
를 연방관보를 수신처로 한 서신과 함께 중앙기록관리소에 송부
한다. 중앙기록관리소는 관련서류의 간행을 담당한다.
2. 조사개시일에 제소자, 제소자측 변호사, 예상되는 피제소자측 변호사,
해당국가의 시장분석 및 이행담당관, 국무부, 국제무역위원회, 무역
대표부 등에 전화로 통보한다.
3. 비서나 수입이행보좌관이 연방관보의 사본을 관련 부차관보와 국장
에게 배포토록 한다.
4. 다음으로 착수해야 할 조치 등에 대해서는 제4장의 "질문서"를 참조
한다.

These guidelines are designed to assist the analyst in the performance of his/her
responsibility to keep the administrative record. Import Administration's (IA) Central
Records Unit (CRU) has developed the Central Records Information Management System
(CRIMS) to assist with this function. The system is designed for orderly management of
case records.
이 지침은 분석관의 행정기록 유지의무 이행을 지원하기 위하여 만들
어진 것이다. 이를 위하여 수입행정실의 중앙기록관리소는 중앙기록정보
관리체제를 개발하였는데 이는 케이스별 기록이 제대로 관리될 수 있도
록 설계되어 있다.

Translators who are needed for verification purposes are generally retained by the U.S.
Embassy in the relevant country. The analyst is responsible for getting the translator to
sign an "Interpreter's Agreement," a copy of which is provided as Attachment 1 to this
chapter. In addition to the "Interpreters Agreement", translator must sign a "Certification
of Compliance" when the verification is completed. A sample of the "Interpreter's
Certification of Compliance" is provided as Attachment 3 to this chapter.
검증목적에 필요한 통역사는 일반적으로 관련국내의 미국대사관이 계속
고용하고 있다. 분석관은 통역사가 이장의 첨부2에 따라 준비된 "통역사의
동의서"에 서명토록 할 의무가 있다. "통역사의 동의서"에 덧붙여 통역사는
검증이 끝나면 이행증명서 (Certificate of Compliance)에 서명해야 한다. 이행
증명서의 보기는 이장의 별첨 3에 규정되어 있다.

어플리케이션의 효율적 이행을 위한 도구 개발에 대한 연구
A Study on the Development of Tool for Efficient Migration of Application

40세 이하 환자들에서 발생한 방광 이행세포암의 예후: 고연령 환자들과의 비교
Prognosis of Transitional Cell Carcinoma of the Bladder in Patients 40 Years Old or Less: Comparison with Elderly Patients

파클리탁셀이 봉입된 나노입자의 제조 및 림프 이행
Preparation and lymphatic delivery of paclitaxel-loaded nanoparticles

고등학교 1학년 학생들의 분수식에 대한 이해 실태 및 장애 원인 분석 : 산술에서 대수로의 이행과정을 중심으로
(An) Analysis on the understanding and obstacle causes about the fractional expression of 10th graders

초등학교 6학년 학생들의 산술적 사고에서 대수적 사고로의 이행과정에서 나타나는 현상분석
(An) Analysis of transition from arithmetic thinking to algebraic thinking in sixth graders

[木]Intermediate wood (移 行 材) 이행

제39조 ①모든 국민은 법률이 정하는 바에 의하여 국방의 의무를 진다.
②누구든지 병역의무의 이행으로 인하여 불이익한 처우를 받지 아니한다.
Article 39
(1) All citizens shall have the duty of national defense under the conditions as prescribed by Act.
(2) No citizen shall be treated unfavorably on account of the fulfillment of his obligation of military service.

제54조 ①국회는 국가의 예산안을 심의·확정한다.
Article 54
(1) The National Assembly shall deliberate and decide upon the national budget bill.
②정부는 회계연도마다 예산안을 편성하여 회계연도 개시 90일전까지 국회에 제출하고, 국회는 회계연도 개시 30일전까지 이를 의결하여야 한다.
(2) The Executive shall formulate the budget bill for each fiscal year and submit it to the National Assembly within ninety days before the beginning of a fiscal year. The National Assembly shall decide upon it within thirty days before the beginning of the fiscal year.
③새로운 회계연도가 개시될 때까지 예산안이 의결되지 못한 때에는 정부는 국회에서 예산안이 의결될 때까지 다음의 목적을 위한 경비는 전년도 예산에 준하여 집행할 수 있다.
1. 헌법이나 법률에 의하여 설치된 기관 또는 시설의 유지·운영
2. 법률상 지출의무의 이행
3. 이미 예산으로 승인된 사업의 계속
(3) If the budget bill is not passed by the beginning of the fiscal year, the Executive may, in conformity with the budget of the previous fiscal year, disburse funds for the following purposes until the budget bill is passed by the National Assembly:
1. The maintenance and operation of agencies and facilities established by the Constitution or Act;
2. Execution of the obligatory expenditures as prescribed by Act; and
3. Continuation of projects previously approved in the budget.

B83 기타 윤충증(Other helminthiases)
-
제외:모두충증(capillariasis) NOS(B81.1)
장관 모두충증(intestinal capillariasis)(B81.1)
B83.0 내장 유충 이행증(Visceral larva migrans)
개회충증,고양이회충증(Toxocariasis)
B83.1 유극악구충증(Gnathostomiasis)
이동성부종(Wandering swelling)
B83.2 광동주혈선충증(Angiostrongyliasis)
호산성 수막뇌염(Eosinophilic meningoencephalitis+)(G05.2*)
제외:장관 광동주혈선충증(intestinal angiostrongyliasis)(B81.3)
B83.3 싱가무스증(Syngamiasis)
B83.4 내부 거머리증(Internal hirudiniasis)
B83.8 기타 명시된 윤충증(Other specified helminthiases)
구두충증(Acanthocephaliasis)
간 모두충증(Hepatic capillariasis)
B83.9 상세불명의 윤충증(Helminthiasis, unspecified)
윤충(Worms) NOS
제외:장관 윤충증(intestinal helminthiasis) NOS(B82.0)
-

N13 폐쇄성 및 역류성 요로병증(Obstructive and reflux uropathy)
-
제외:수신증 없는 신장 및 요관의 결석증(calculus of kidney and ureter without
hydronephrosis)(N20.-)
신우 및 요관의 선천성 폐쇄성 결손(congenital obstructive defects of renal pelvis and
ureter)(Q62.0-Q62.3)
폐쇄성 신우신염(obstructive pyelonephritis)(N11.1)
N13.0 요관신우 이행부 폐쇄를 동반한 수신증(Hydronephrosis with ureteropelvic junction obstruction)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.1 달리 분류되지 않은 요관 협착을 동반한 수신증(Hydronephrosis with ureteral stricture, NEC)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.2 신 및 요관 결석성 폐쇄를 동반한 수신증(Hydronephrosis with renal and ureteral calculous
obstruction)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.3 기타 및 상세불명의 수신증(Other and unspecified hydronephrosis)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.4 수뇨관증(Hydroureter)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.5 수신증을 동반하지 않은 요관의 꼬임 및 협착(Kinking and stricture of ureter without
hydronephrosis)
제외 : 감염을 동반한 것(with infection) (N13.6)
N13.6 농신증(Pyonephrosis)
감염을 동반한 N13.0-N13.5의 병태(Conditions in N13.0-N13.5 with infection)
감염을 동반한 폐쇄성 요로병증(Obstructive uropathy with infection)
원한다면, 감염성 병원체 감별을 위해 추가분류번호(B95-B97)를 사용할 것.
N13.7 방광요관 역류와 관련된 요로병증(Vesicoureteral-reflux-associated uropathy)
방광요관 역류(Vesicoureteral reflux) NOS
반흔을 동반한 방광요관 역류(Vesicoureteral reflux with scarring)
제외:역류-연관성 신우신염(reflux-associated pyelonephritis)(N11.0)
N13.8 기타 폐쇄성 및 역류성 요로병증(Other obstructive and reflux uropathy)
N13.9 상세불명의 폐쇄성 및 역류성 요로병증(Obstructive and reflux uropathy, unspecified)
요로 폐쇄(Urinary tract obstruction) NOS

non-circumvention, non-disclosure :
계약상의 의무를 교묘히 피해 가거나 이행노력을 해태하는 것을
circumvention 이라하고 disclosure는 계약상의 기밀사항등을
누설시키는 행위를 말합니다. 이런 행위가 없도록 하는 것을 말합니다.

폰지형 경제구조 : 1920년 보스턴에서 찰스 폰지(Charls Ponzi)라는 인물이
행한 유명한 금융 사기 게임으로부터 유래된 것이다.
그는 자신의 게임에 처음 참여하는 투자자 집단에게 높은 수익을 보장한뒤
두번째 투자자 집단으로부터 거둔 돈으로 첫 번째 투자자 집단에 대한
고수익약속을 이행했다. 이런 식으로 세번째, 네번째 투자자 집단을 계속
모집하다 보면 결국은 더 이상 충분한 투자자 집단을 유인할 수 없게 되고,
그 순간 투자 게임은 붕괴한다

Neither party shall be liable to the other party for nonperformance
or delay in performance of any of its obligations under the
Agreement due to war, revolution, riot, strike or other labor
dispute, fire, flood, acts of government or any other causes
reasonably beyond its control. Upon the occurrence of such
a force majeure condition, the affected party shall immediately
notify the other party of any further developments.
Immediately after such conditions are removed, the affected
party shall perform all obligations with due speed.
계약 쌍방은 전쟁, 혁명, 폭동, 파업, 기타노동분쟁, 화재, 홍수 및
정부의 제한조치 등 불가항력으로 인한 계약 불이행에 대해서는
책임을 지지 않는다. 다만 이러한 일이 발생 될 때에는 즉시 위
사실을 상대방에게 통지 해야 한다. 이러한 불가항력의 원인이
제거되자 마자 그러한 사유로 영향을 받은 당사자는 즉시 모든
의무를 이행하여야 한다.

All waivers hereunder shall be in writing and the failure of
any party at any time to require the other party's performance
of any obligations under this Agreement shall not affect the
right subsequently to require performance of the obligation.
Any waiver of any breach of any provision hereof shall not
be construed as a waiver of any continuing or succeeding
breach of such provision or a waiver of modification of
the provision.
본 계약서의 모든 권리포기는 서면으로 해야 하며 , 언제든지 한
당사자가 계약 상대방의 계약서내의 의무 이행을 요구하지 않았다
하더라도 향후에 그 의무의 이행을 요구할 권리에 지장을 주어서는
안 된다. 본 계약서의 어느 조항에 대한 위반을 포기하더라도
당해 조항의 계속적인 위반에 대한 치유요구를 포기하거나 또는
당해 조항의 수정을 포기하는 것으로 해석되어서는 안 된다.

2. Implementation and Operation of Ads, Search Results, and Referrals.
2. 광고, 검색결과, 추천의 이행 및 운영.
You agree to comply with the specifications provided by Abc from time to time to enable proper delivery, display, tracking, and reporting of Ads, Links, Search Results, Referral Buttons, and Abc Brand Features (as defined in Section 12 below) in connection with Your Property(ies), including without limitation by not modifying the JavaScript or other programming provided to You by Abc in any way, unless expressly authorized in writing by Abc (including by electronic mail).
귀하는, 귀하의 자산과 관련하여 광고, 링크, 검색결과, 추천버튼 및 Abc 브랜드 표시 ( 이하 12 항에서 정의됩니다 ) 를 적절히 제공, 게재, 추적 및 보고할 수 있도록 Abc가 수시로 제공하는 세부요건 (specification) 을 준수하기로 동의합니다. 이에는 Abc가 서면 ( 이메일 포함 ) 으로 명백히 승인하지 않는 한, Abc가 귀하에게 제공한 자바스크립트 (JavaScript) 또는 다른 프로그래밍을 어떠한 방식으로도 수정하지 않는 것도 포함되며 이에 한정되지는 않습니다 .

4. Parties' Responsibilities.
4. 계약당사자의 책임.
You are solely responsible for the Property(ies), including all content and materials, maintenance and operation thereof, the proper implementation of Abc's specifications, and adherence to the terms of this Agreement, including compliance with the Program Policies.
귀하만이 자산에 대한 책임을 부담하는데, 여기에는 모든 컨텐츠와 자료, 자산 유지보수와 운영, Abc 상세요건의 적절한 이행, 그리고 프로그램 정책 준수를 포함한 본 계약 조항 준수가 포함됩니다.

Abc reserves the right to investigate, at its own discretion, any activity that may violate this Agreement, including but not limited to any use of a software application to access Ads, Links, Search Results, or Referral Buttons or to complete any Referral Event, or any engagement in any activity prohibited by this Agreement.
Abc는 재량에 따라 본 계약 위반 관련 모든 행위 ( 광고, 링크, 검색결과, 추천버튼에 접근하거나 또는 추천이벤트를 완료하기 위한 소프트웨어 응용프로그램 (software application) 의 사용, 또는 본 계약에서 금지하는 일체 활동에 대한 개입을 포함하며 이에 한정되지 않음 ) 를 조사할 수 있는 권리를 보유합니다.

11. Payment.
11. 지불.
You shall receive a payment related to the number of valid clicks on Ads, the number of valid impressions of Ads, the number of valid completions of Referral Events initiated through Referral Buttons displayed in connection with Your Property(ies), and/or other events performed in connection with the display of Ads on Your Property(ies), in each case as determined by Abc for its participants in the Program.
귀하는 귀하의 자산 및 / 또는 ( 귀하의 자산에 광고가 게재되는 것 관련하여 이행되는 ) 기타 이벤트와 관련하여 게재되는, 광고에 대한 유효 클릭수, 광고의 유효 노출수, 추천버튼을 통하여 개시된 추천 이벤트의 유효 완료수에 따라 지불금원을 받습니다.
각 경우 유효 클릭수와 유효 노출수 등은 Abc가 측정합니다.

Abc reserves the right to withhold payment or charge back Your account due to any of the foregoing or any breach of this Agreement by You, pending Abc's reasonable investigation of any of the foregoing or any breach of this Agreement by You, or in the event that an advertiser whose Ads are displayed in connection with Your Property(ies) defaults on payment for such Ads to Abc.
Abc는 전술한 사항 또는 귀하의 본 계약 위반으로 인한 Abc의 합리적인 조사가 진행되는 동안, 또는 귀하의 자산과 관련하여 자신의 광고가 게재되는 광고주가 Abc에게 해당 광고에 대한 지불을 이행하지 않을 경우, 지불을 보류하거나 귀하의 계정에 거꾸로 지불요구를 할 수 있는 권한을 보유합니다.

The failure to require performance of any provision shall not affect a party's right to require performance at any time thereafter, nor shall a waiver of any breach or default of this Agreement constitute a waiver of any subsequent breach or default or a waiver of the provision itself.
어떠한 채무불이행에 대한 청구권을 행사하지 않은 것이 그 이후에 각 당사자의 이행청구권에 영향을 미치지 아니하며, 어느 조항의 위반 또는 불이행 을 묵인하는 것은 그 이후의 위반 또는 불이행에 관한 권리 포기 또는 그 조항 자체의 포기를 구성하지 않습니다.

acquittal: 채무면제, 무죄, 면소
acquittance: 채무면제, 채무소멸 인증서, 채무의 해제, 채무의 이행면소, 책임해제

impossibility: 이행불능
impossible contract: 이행 불능한 계약

observe a treaty: 조약을 이행하다

performance bond: 계약보증금, 이행보증
performance evaluation system: 실적평가제도
performance evaluation: 업적평가
performance rating, merit rating: 인사고과
performance reporting: 업적보고(예산과 실적을 비
performance reporting: 업적보고(예산과 실적을 비교한 보고)


검색결과는 158 건이고 총 850 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)