영어학습사전 Home
   

이해관계

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


interest 흥미, 관심, 감흥, 재미, 호기심, 관심사, 취미, 중요성, 이해관계, 이익관계, 물권, 이권, 권익, (가진)주, 이익, 이, 득, 사리, 사심, 사욕, 세력, 신용, (같은 이해관계의)동업자들, 주장을 같이하는 사람들, 이자, 흥미를 일으크게하다, 관심을 갖게하다, 관계(

relation 〔ril´ei∫∂n〕 관계, 관련, 연관, 친족(친척)관계, 연고, 친척, (구체적인)관계, 이해관계, 교섭, 교제, (이성과의)관계, 성교, 설화, 진술, 언급, 이야기, 고발, 신고, (법의 효력의 소급

stake (..을 위해 ..을)걸다; 지분, 이해관계

It is only natural that the three sectors oppose each other, but economic
misfortune awaits any disrupton of the committee.
노사정간에 어느 정도의 이해관계 대립은 불가피하다.
그렇다고 이로 인해 노사정위라는 사회적 협약의 전체 틀이 위협받는다면 우리
경제의 추락은 불을 보듯 훤하다.

A practical diplomat must proceed on the assumption that no conflict of ideas or interests between nations, no matter how serious, is actually irreparable.
실리적인 외교관은 국가간의 생각이나 이해관계의 불일치가 아무리 심각하더라도 고쳐질 수 있다는 생각에서 일을 처리해 나가야 한다.

Unfortunately, your request puts me in a somewhat embarrassing position
in that, actually, I have not really maintained extensive ties with my
alma mater. Consequently, I really think a letter from the director of
your laboratory would far better serve your purposes.
유감스럽게도 귀하의 요청은 조금 당혹스럽습니다. 사실 저는 모교와 그다
지 폭넓은 유대관계가 없었기 때문입니다. 따라서 귀연구소의 소장이 보내는
편지가 훨씬 목적에 부합되리라 생각합니다.
puts me in a somewhat embarrassing position [좀 곤란한 입장에 놓이게 하다]
somewhat으로 어조를 부드럽게 하고 있다.
in that~ [~라는 의미에서, ~라는 점에서]
not really [그다지 ~하지 않다]
extensive ties [폭넓은 이해관계]
Consequently [따라서]
I really think~ [사실 ~라고 생각한다] really는 강한 어조로 적극적으로 권
하고 싶다는 느낌을 준다.
far better serve [훨씬 도움이 되다]

[百d] 사회적 이해관계 [ 社會的利害關係, social interests ]

It permitted access to public western lands on increasingly easy terms,
culminating in the Homestead Act of 1862, by which title to land could
be claimed on the basis of residence alone. Finally, it set up a system
of tariffs that was basically protectionist in effect, although
maneuvering for position by various regional interests produced frequent
changes in tariff rates throughout the nineteenth century.
연방정부는 점점 더 쉬운 조건으로 일반인의 서부지역 진입을 허용했는데,
1862년에 the Homestead Act 라는 법에서 그 절정에 달했다. 이 법에 의하여
토지의 소유권은 거주를 근거로 해서만 주장될 수 있었다. 마지막으로
연방정부는, 사실상 근본적으로 보호주의라고 할 수 있는 관세제도를
만들었다, 비록 여러 지역적 이해관계에 의해서 좋은 위상을 얻기 위한
조정이 흔히 19세기 전체에 걸쳐서 관세율에 있어서의 흔한 변경을
가져왔지만...

Plus it was his road rage that caused the accident.
게다가 사고를 일으킨 건 남편 분이 화가 나서였잖아요
The guy in the other car died. That means what?
- 다른 차 운전자는 죽었어요 - 그 뜻은?
No heroic measures? We leave him on the table?
나쁜 사람이니 저대로 방치하라는 거야?
If it were up to me.
만약 저라면..
Think like a surgeon Dr. Yang. We have a dying patient and a liver that can save him.
외과의처럼 생각해, 닥터 양 새 간이 죽어가는 환자를 살릴 수 있어
But this is more complicated than that. For social workers yes.
- 이건 더 복잡한 문제잖아요 - 사회 복지가들에게나 그렇겠지
For the family. Not for you.
가족에게도 자네는 아니야
It isn’t up to you.
자네 의사는 중요치 않아
You made that perfectly clear.
확실히 알아듣겠네요
I’m glad we have an understanding. I’m sure you are.
- 이해관계가 성립되어서 기쁘군 - 당연히 그러시겠죠

보고서는 이해관계자들이 관심을 갖고 있는 이슈를 효과적으로 반영하기 위해 미디어 분석, 전문가와 이해관계자 설문 등 중대성 평가를 거쳤다.
The report went through a critical assessment, including media analysis and expert and stakeholder surveys, to effectively reflect issues of interest to stakeholders.

'예상하지 못한 기업가치 훼손' 등 객관적 판단이 어려운 사안에 대해서도 국민연금이 경영에 참여할 수 있는 길을 열어 기금운용이 정치적 이해관계에 휘둘릴 수 있다는 것이다.
They say that fund management could be swayed by political interests by opening the way for the National Pension Service to participate in the management of issues that are difficult to make objective judgments, such as "unexpected damage to corporate value".

한 회장은 "구성원이 즐겁고 안전한 일터를 만들며 모든 이해관계자와의 나눔상생도 살천하는 행복경영 등을 실현하자"고 강조했다.
Chairman Han stressed, "Let's realize the happy management that creates a pleasant and safe workplace for the members and promotes the shared co-prosperity with all stakeholders."

자신들이 보유한 구주 전량을 최대한 비싼 가격에 팔아야 하는 금호산업과 인수자의 안정적인 경영 능력까지 고려해야 하는 당국과 채권단의 이해관계가 서로 달라 매각공고가 나올 때까지 힘겨루기가 지속될 것으로 전망된다.
Kumho Industrial, which has to sell all of its old shares at the most expensive price, and the authorities and creditors, who have to consider the buyer's stable management capabilities, have different interests, and the competition is expected to continue until the announcement of the sale is made.

즉 총수 일가·경영진과 학연, 해당 기업·계열사 임원 출신, 해당 기업·그룹과 자문 계약이나 지분 거래 관계에 있는 기업 소속 등 해당기업과 이해관계가 있는 인물로 구성됐다는 분석이다.
In other words, it analyzed that it is composed of people who have interests in the company, such as the president's family members, executives and academic relations, former executives of the company and affiliates, and those from companies involved in advisory contracts or equity transactions with the company or group.

자문계약 등 이해관계로 인해 독립성이 취약한 경우를 비롯해 기업가치 훼손 내지 주주권익의 침해이력이 있는 경우, 퇴직공직자의 공직자윤리 위원회의 사전취업승인 미취득 등이 대표적이었다.
Examples include cases in which independence is weak due to interests such as advisory contracts, cases in which corporate value is damaged or shareholder rights are violated, and cases in which retired public officials fail to obtain prior employment approval from the Public Service Ethics Committee.

복잡하게 얽힌 이해관계, 낯설고 어려운 금융 용어까지 나쁜 놈인 건 알았지만, 얼마나 어떻게 왜 나쁜지 '너무 어려워서' 몰랐던 사모펀드 론스타의 실체와 이들이 진행한 외환은행 인수와 '먹튀'까지 차근차근 알기 쉽게 전한다.
I knew that complicated interests, unfamiliar and difficult financial terms were bad, but it is easy to understand the reality of private equity fund Lone Star, which I did not know "because it was too difficult", and their acquisition of Korea Exchange Bank and "dine and dash".

오히려 개인 주식 투자보다도 이해관계가 더 첨예하게 부딪칠 수 있어섭니다.
On the contrary, interests can be more sharply confronted than individual stock investments.

식약처 대변인실 관계자는 "제약사들에게 소포장제도를 적극 권유하고 있지만 약사와 제약사 등 이해관계 때문에 법으로 강제하기는 어렵다"고 말했다.
An official from the spokesman's office of the Ministry of Food and Drug Safety said, "We are actively recommending the small package system to pharmaceutical companies, but it is difficult to enforce it by law because of the interests of pharmacists and pharmaceutical companies."

이어 "철저한 반성으로 모든 것을 원점에서 재검토할 것"이라며 "근본 대책을 강구, 사업과 환경안전에서 이해관계자들의 신뢰를 한층 높일 것"이라고 밝혔다.
We will review everything from the ground up with thorough self-reflection, he said. "We will take fundamental measures and further enhance the trust of stakeholders in business and environmental safety."

C. Chart of Deadlines for Parties in AD Investigations
C. 반덤핑조사 이해관계인의 일정기한표
This chart shows due dates for various significant activities and actions that effect requests for
information or filings of allegations, questionnaire responses, and comments.
이 도표는 이해관계인에 대한 정보의 요청 또는 이해관계인으로부터 주장
의 접수, 질문서에 대한 답변 및 의견의 제출에 영향을 미치는 다양하고 중요한
활동과 조치에 대한 기한을 보여준다.

D. Chart of Deadlines for Parties in AD Administrative Reviews
D. 반덤핑행정재심 이해관계인의 일정기한표

Administrative Protective Order
-
An administrative protective order is the legal mechanism that controls the limited disclosure of
business proprietary information to representatives of interested parties. The Department
authorizes the release of proprietary information under administrative protective order only when
the representatives file a request in which they agree to the following four conditions: (a) to use
the information only in the antidumping proceeding, (b) to secure the information and protect it
from disclosure to any person not subject to an administrative protective order, (c) to report any
violation of the terms of the protective order, and (d) to acknowledge that they may be subject to
sanctions if they violate the terms of the order. (Section 777(c) of the Act. See also Proprietary
Information and Proprietary Treatment.)
-
행정보호명령(Administrative Protective Order)
-
행정보호명령이란 이해관계인에 대한 영업정보의 공개범위를 조절하는
법적 장치이다. 상무부는 이해관계인이 다음의 네 가지 조건의 이행에
대한 동의와 함께 서면으로 신청한 경우에 한하여 행정보호명령하에
영업정보의 제공을 허가하게 된다.
(a) 반덤핑제소와 관련해서만 제공된 정보를 이용한다.
(b) 제공된 정보에 대한 보안을 유지하며 행정보호명령에 의해 허가되지
않은 자에게는 동정보를 공개하지 않는다.
(c) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 이를 보고한다.
(d) 행정보호명령과 관련한 위반사항이 있을 경우에는 제재를 받을 수도
있다는 것을 숙지한다.(법 제772조(c)와 "비밀정보"와 "비밀취급"에
대한 용어설명내용 참조)

Certification of Accuracy
-
Any person that submits factual information to the Department must include with the submission
a certification of the completeness and accuracy of the factual information. Certifications must
be made by a knowledgeable official responsible for presentation of the factual information and
by the party's legal counsel or other representative, if any. A sample certification form is
included as Appendix V to the questionnaire. (Section 782 (b) of the Act and section 351.303 (g)
of the regulations).
-
정확성의 증명(Certification of Accuracy)
-
상무부에 사실정보자료를 제출할 때에는 그 정보의 완전성과 정확성에 대
한 증명을 함께 제출하여야 한다. 증명은 사실정보제공을 담당하고 있는
공무원이나 이해관계인의 법률고문 또는 대리인에 의한 것이어야 한다.
증명양식에 대한 예가 질문서 부록5에 제시되어 있다.(법 제782조(b)와
규칙(19 CFR) 351.303(g) 참조)

Proprietary Treatment
-
If a party requests proprietary treatment of information, and if the Department agrees that the
information is proprietary, the Department will protect the information from public disclosure. If
the Department does not agree that the information is proprietary, it will return the information
and not rely on it in the proceeding, unless the submitter agrees that it may be made public.
When requested, Department will disclose proprietary information only to United States
International Trade Commission and United States Customs Service officials and, under limited
administrative protective orders, representatives of interested parties. (Section 777(b) of the Act.
See also Administrative Protective Order.)
-
영업상 비밀취급(Proprietary Treatment)
-
만약 이해관계자가 제출정보를 비밀정보로 취급하여 달라고 요청하고
상무부가 이를 인정하는 경우 상무부는 동 정보가 공개되지 않도록 보호
할 것이다. 만약 상무부가 동 정보를 비밀로 취급하는 것에 동의하지
않는다면 동 정보의 제출자가 공개에 동의하지 않는 한 상무부는 동 정
보를 반려하고 절차를 진행함에 있어서 동정보를 신뢰하지 않을 것이다.

Verification
-
To establish the adequacy and accuracy of information submitted in response to questionnaires
and other requests for information, the Department examines the records of the party that
provided the information and interviews company personnel who prepared the questionnaire
response and are familiar with the sources of the data in the response. This process is called
verification. The Department must verify information relied upon in making a final determination
in an investigation, or in an administrative review when revocation of an antidumping order is
properly requested. The Department also must verify information submitted in an administrative
review if an interested party so requests and no verification of the producer or exporter had been
conducted during the two immediately proceeding reviews of that producer or exporter, or if
good cause for verification is shown. (Section 782(i) of the Act.) Also section 351.307 of the
regulations.
-
검증(Verification)
-
답변서에 제출된 정보의 정확성 및 타당성 그리고 정보에 대한 여타
요청사항을 검증하기 위하여, 상무부는 정보를 제출한 관계자의 기록을
조사함과 아울러 답변서를 제출하고 답변서에 기재된 자료를 잘 알고
있는 회사직원을 면접한다. 이 과정을 검증(verification)이라고 부른다.
상무성은 덤핑조사에서 최종결정 또는 덤핑방지관세의 철회요청으로
인한 행정적인 재심에 사용되는 정보를 검증해야 한다. 또한 상무부는
이해관계인의 요청이 있고 생산자와 수출자에 대한 검증이 이루어지지
않았다면, 행정재심에서 제출된 정보를 검증해야 한다. (법 제782조(i)와
규칙(19 CFR) 351.307 참조)

References:
The Tariff Act of 1930, as amended (the Act)
Section 339 - technical assistance to eligible small businesses
Section 732 - initiation
Section 733(e) - critical circumstances
Section 734(a) - withdrawal of petition
Section 771(9) - interested parties
Section 771 (10) - like product
Section 773(b) - sales at less than cost
Section 773(d) - multinational corporations
Department of Commerce (DOC) Regulations
19 CFR 351.102 - domestic interested parties
19 CFR 351.201 - self-initiated investigations
19 CFR 351.202 - petition requirements
19 CFR 351.203 - sufficiency of petition
19 CFR 351.206 - critical circumstances
19 CFR 351.207 - withdrawal of petition
Statement of Administrative Action (SAA)
Section C.3 - initiation and subsequent investigation
Antidumping Agreement
Article 2.2.1 - sales at less than cost
Article 4 - definition of domestic industry
Article 5 - initiation
Article 12 - public notice of initiation
참조 :
1930년 관세법 (The Tariff Act of 1930)
제339조 : 적격중소기업에 대한 기술적 지원
제732조 : 조사개시
제733조(e) : 긴급상황
제734조(a) : 신청의 철회
제771조(9) : 이해관계
제771조(10) : 동종물품
제773조(b) : 원가이하판매
제773조(d) : 다국적기업
상무부 규칙 (Department of Commerce Regulations)
19CFR351.102 : 국내이해관계
19CFR351.201 : 직권조사개시
19CFR351.202 : 신청서의 필요요건
19CFR351.203 : 신청서의 충분요건
19CFR351.206 : 긴급상황
19CFR351.207 : 신청의 철회
행정조치지침 (Statement of Administrative Action)
C.3조 : 조사개시 및 조사
반덤핑협정 (Antidumping Agreement)
2.2.1.조 : 원가이하판매
4조 : 국내산업의 정의
5조 : 조사개시
12조 : 조사개시의 공고

During the 20-day pre-initiation period, we will not accept oral or written communication
from interested parties regarding a petition except inquiries concerning the status of the
proceeding and the issue of industry support..
20일간의 검토기간에는 해당업계의 찬성여부 및 진행절차에 대한
문의 이외에는 신청에 관하여 이해관계인과 구두는 물론 서면상으로도
어떠한 협의도 하지 않는다.

During the pre-initiation review period for a petition, interested parties other than the
petitioners may only comment on the question of industry support (see Part B below). If
we receive substantive information on any subject other than industry support, we would
normally consider it to be inappropriately filed and we would return it to the party that
filed it (see 19 CFR 351.202(i)).
신청에 대한 예비조사개시 검토기간동안에 제소자 이외의 이해관계
은 단지 산업의 지지여부에 대해서만 의견을 진술 할 수 있다(아래의 B
참조). 만약 산업의 지지이외의 다른 주제에 대한 정보를 받게되면, 통상
적으로 부적절하게 신청한 것으로 간주하여 제소자에게 반송한다(19 FR
351.202(ⅰ) 참조)

The expression of a position regarding a petition may be treated as business proprietary
information under 19 CFR 351.105(c)(10).
Sections 702(c)(4)(E) and 732(c)(4)(E) of the Act state that interested parties may
challenge the adequacy of the DOC's industry-support determination if the DOC
dismisses the petition or initiates an investigation and subsequently issues an antidumping
duty order.
신청에 대한 각 기업의 입장은 19 CFR 351.105(e)(10)에 의거 영업비밀
로 취급될 수 있다.
법 제702조(c)(4)(E)와 제732조(c)(4)(E)에서는 상무부가 신청을 기각하
거나 조사를 개시하여 반덤핑 관세명령을 발한 경우 이해관계인은 상무부의
산업의 지지여부 판정의 적절성에 대하여 이의를 제기할 수 있다고 규정
하고 있다.

If the requisite support is not established in the petition, we will poll or otherwise
determine whether the industry supports the petition, pursuant to 19 CFR 351.203(b)(2)
of our regulations. In appropriate circumstances, we may sample, from information
contained in the petition or placed on the record by domestic interested parties, to
determine whether the required support exists. We have yet to have a case where it was
necessary to poll the domestic industry.
신청시에 필요한 업계의 지지요건이 충족되지 않은 경우 여론조사를
하거나 상무부규칙 19 CFR 351.203(b)(2)에 따라 업계의 지지여부를
판정할 수 있다. 필요한 요건이 충족되는지를 판정하기 위하여 신청서
상의 정보와 국내 이해관계인이 제출한 정보를 활용하여 표본조사를 할
수 있다. 국내산업의 여론조사가 필요한 사건도 있을 수 있다.

In Final Determination of Sales at Less Than Fair Value: Dynamic Random Access
Memory Semiconductors of One Megabit and Above from the Republic of Korea, 54 FR
15467 (March 23, 1993), the DOC received submissions from interested parties asking
that the DOC exclude the following from the scope:
한국산 1Megabit 이상의 DRAM 반도체의 공정가격이하판매의 최종
판정(54 FR 15467, 93. 3. 23.)에서 상무부는 이해관계인으로부터 조사
범위에서 다음을 제외해야 한다는 요청을 제출받았다.

Second, we designate a period early in the investigation for parties to raise issues
regarding product coverage.
둘째, 조사의 초기단계에서 이해관계인이 물품범위에 대한 문제를 제기할
수 있는 기간을 지정하는 것이다.

1. The Federal Register Notice (FR)
Always check the last several initiation notices that were published. In
general, the FR should contain the following information:
a. Identification of the petitioner.
b. A description of the basis for the calculation of the USPs and NVs
contained in the petition.
c. Any adjustments the DOC makes to the submitted USPs and NVs.
d. If sales below cost or critical circumstances are alleged, this should be stated.
e. Range of estimated margins as presented or corrected.
f. A statement on industry support for the petition.
g. A detailed description of the scope of the merchandise under investigation,
including the HTSUS numbers, and a statement regarding consultations
with parties on the scope of the investigation (see, e.g., Initiation of
Antidumping Duty Investigation: Fresh Atlantic Salmon from Chile, 62 FR
37027 (July 10, 1997)).
h. The due dates for ITC and DOC preliminary determinations.
1. 연방관보에 공고
기 공표된 여 이해관계인과의 협의 내용 명시(칠레산 연어 반
덤핑조사개시 사건 참조 - 62 FR 37027, 97. 7.10)
h. 국제무역위원회와 상무부의 예비판정 예정일자

If a petition is withdrawn after the initiation of an investigation, a public interest
memorandum must be prepared indicating that the termination of the investigation is in
the public interest. Additionally, the ITC must be consulted and all parties must be
notified. A FR notice must be prepared and sent through the normal review channels.
The notice should include the scope of the investigation, the reasons for the termination
and instructions regarding the termination of the suspension of liquidation if the
investigation has proceeded to that point.
조사개시 후에 신청이 철회될 경우, 조사의 종료가 공익상 타당하다는
공익 메모가 준비되어야 한다. 또한 국제무역위원회와 협의하여야하고
모든 이해관계인에게 통보되어야 한다. 연방관보공고를 준비하고 정상적
인 검토 단계를 밟아 보내야 한다. 공고에는 조사범위, 종결사유 및
조사가 진행되었을 경우 청산정지 종결지시 등이 포함되어야 한다.

After terminating an investigation, you should notify the interested parties and the
embassy. You should also prepare e-mail instructions to Customs regarding the
termination of suspension of liquidation.
Recent cases where we have terminated the investigation after initiation include:
Termination of Investigation: Certain Carbon and Alloy Steel Wire Rod from Belgium,
59 FR 39324 (August 2, 1994), and Termination of Investigation: Class 150 Stainless
Steel Threaded Pipe Fittings from Taiwan, 59 FR 40865 (August 10, 1994).
조사 종결 후에는 이를 이해관계인과 대사관에 통보하여야 하고, 세관에 보낼
청산정지 종결지시를 준비하여야 한다. 최근에 조사개시 후 조사를 종결
했던 사건은 벨기에산 Certain Carbon and Alloy Steel Wire Rod, 59
FR 39324(1994. 8. 2.) 및 대만산 class 150 Stainless Steel Threaded
Pipe Fittings, 59 FR 40685(1994. 8.10.) 등이다.

A. Case Related Documents from Outside Parties
A. 외부 이해관계인이 제출한 사건관련 문서

All case-related documents originated by parties outside the DOC must be filed directly
with the CRU, as specified by 19 CFR 351.303(b). CRU will date-stamp, distribute
copies to our office and other interested IA offices (policy, general counsel, and, if
applicable, accounting), place copies in the official and public files (as appropriate), and
enter the submission into the CRIMS database. If a document has the CRU date-stamp,
the analyst can assume that the document has been placed appropriately into the official
and public records by the CRU. (This assumption does not relieve the analyst from
checking up on the inclusion of the document when certifying the file.)
상무부 이외의 이해관계인이 제출한 모든 사건관련 문서는 19CFR.
351.303(b)에서 규정된 것처럼 중앙기록관리소에 즉시 정리·보관되어야
한다. 중앙기록관리소는 날짜 소인을 찍고 조사국 및 기타 수입행정실 유관
부서(정책실, 법률고문 필요시 회계부서)에 사본을 배포하며 공식자료철
과 공개자료철에 (해당되는) 사본을 비치하고 중앙기록정보관리체제의
데이터베이스에 그 자료를 입력한다. 어떤 문서에 중앙기록관리소의 날짜
소인이 있다면 분석관은 문서가 중앙기록관리소의 공식기록 및 공개기록
에 적절히 비치되었다고 추정할 수 있다.

Since the requirements for the submission of factual information by interested parties to
the CRU are clearly stated in the regulations, case analysts must not accept official
filings. Nevertheless, the analyst must insure that such documents are properly filed with
CRU. If you do not receive a date-stamped version within two days, check with CRU to
verify that the document was filed.
이해관계인이 사실정보를 중앙기록관리소에 제출하는 요건이 연방규칙
에 분명히 규정되어 있으므로 사건분석관은 공식 제출서류를 받아서는
안된다. 그럼에도 불구하고 분석관은 그 문서가 중앙기록관리소에 적절히
보관되어 있는지를 확인해야 한다. 이틀 이내에 날짜소인 문서를 받지
못하면 그 문서가 제출되었는지 중앙기록관리소에 확인해야 한다.

c. Information is part of the record regardless of the form in which it is
presented or obtained. Examples include:
- petitions
- questionnaire responses (including tapes, floppy discs and printouts)
- information received in the course of verification (including exhibits)
- telex, fax and cable communications
- information gained from published surveys, articles, studies, statistical
compilations or other analysis (if used, this information must be put in
the record by the analyst)
- correspondence from petitioners, respondents, interested parties and
others (e.g., Congress)
- in reviews, information from previous segments of the proceeding
(e.g., the original investigation or a previous review) if used in the
final results of the review
- requests for administrative protective orders.
c. 정보자료를 얻거나 제출된 형식에 관계없이 아래와 같은 예는
행정기록에 해당된다.
- 신청서
- 질문서 답변내용(테이프, 플로피디스크, 컴퓨터 인쇄물 포함)
- 검증(증거물 포함) 과정에서 얻어진 정보
- 텔렉스, FAX, 통신문
- 발표된 조사, 논문, 연구, 통계집, 기타 분석 등으로부터 얻어진
정보자료(동 정보자료가 이용되면 분석관은 행정기록으로 등재
해야 한다.)
- 제소자, 피제소자, 이해관계인 및 기타(의회 등)로 부터의 통신물
- 재심사시 정보자료가 재심의 최종결과에 활용될 경우, 진행과정
의 전단계(최초 조사나 첫 재심)의 정보자료
- 행정보호명령 요구서

B. Documents that Are Part of the Record of an Investigation if They Exist
B. 작성되면 조사관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. All incoming and outgoing correspondence relating to the proceeding
1. 조사진행과 관련된 모든 출납서신
2. Memos to the file regarding telephone conversations and meetings
2. 전화통화와 회의에 관한 자료의 메모
3. Inter- and intra-agency memoranda relating to the proceeding
3. 조사진행과 관련된 기관내 및 기관간 메모
4. Interested party, party to the proceeding, and service lists
4. 이해관계인, 조사진행관련자, 서비스 목록
5. Publications, analysis, or other outside reports used in determinations
5. 간행물, 분석자료, 판정에서 이용된 기타 외부보고서
6. Cables and faxes containing information obtained domestically or from overseas
6. 국내외에서 수집한 정보를 포함하고 있는 전문 및 팩스
7. Signed suspension agreement
7. 서명필 조사정지합의서
8. All decision memos and FR notices relating to the investigation that were not
mentioned in Part A of this section (postponements, critical circumstances, etc.).
8. A항에서 언급되지 않았던(연장, 긴급상황 등) 조사와 관련한 모든 결정
메모와 연방관보공고

B. Documents that Are Part of the Record of Review if They Exist
1. All incoming and outgoing correspondence relating to the proceeding
2. Memos to the file regarding telephone conversations and meetings
3. Inter and intra-agency memorandum relating to the proceeding
4.Interested party and party-to-the-proceeding lists
5. Excerpts from publications relied upon
6. Cables containing information obtained overseas
7. Verification documents (exhibits and reports)
8. Application for revocation and signed assurance letter
B. 작성되면 재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 조사진행과 관련한 모든 출납서신
2. 전화통화와 회의에 관한 서류메모
3. 조사진행과 관련한 기관내, 기관간 메모
4. 이해관계인, 진행관련자 목록
5. 판단근거로 사용된 출판물의 발췌록
6. 해외로부터의 정보가 포함된 전문
7. 입증서류 (증거물 및 보고서)
8. 철회신청서 및 서명된 보증서

All information submitted by parties in an AD or CVD proceeding is treated as publicly
available information unless it is accompanied by a request for business proprietary
treatment. The types of information which are normally regarded as public information
are set forth in paragraph (b) of section 351.105. This paragraph describes public
information as
1) factual information of a type that has been published or otherwise made
available to the public by the person submitting it such as in advertisements, product
brochures or marketing displays,
2) factual information that is not designated as business
proprietary by the person submitting it,
3) factual information which, although designated
as business proprietary by the person submitting it, is in a form which cannot be
associated with or otherwise used to identify activities of a particular person, or which the
Secretary determines is not properly designated as business proprietary,
4) publicly available laws, regulations, decrees, orders, and other official documents of a country,
including English translations, and
5) written argument relating to the proceeding that is
not designated as business proprietary.
반덤핑이나 상계관세 절차에서 이해관계인에게 제출된 모든 정보는 영업
상 비밀로 취급하여 줄 것을 요청하지 않는 한 공개정보로 간주된다.
공개정보로 취급되는 정보의 유형은 제351.105항의(b)에 설명되어 있는 바,
공개정보란
1) 공표되었거나 또는 제출자에 의해 광고나 제품소개책자, 판매전시 등에서
와 같이 일반에게 활용 가능한 상태에 놓여진 사실에 입각한 정보
2) 제출자가 영업비밀로 지정하지 않은 사실에 입각한 정보
3) 사실에 입각한 정보로서 제출자가 영업비밀로 지정하였어도, 특정인의
활동과 관련되지 않거나 또는 특정인의 활동을 확인하기 위해 사용될 수
없는 정보와 장관이 영업비밀로 지정하는 것이 타당하지 않다고 판단한
정보
4) 공개적으로 이용 가능한 법률, 규칙, 판결, 명령이나 영어번역분을 포함한
기타 공적인 국가 문서
5) 영업 비밀로 지정되지 않은 진행절차와 관련된 토의문건 등을 말한다.

An APO is the legal mechanism by which the DOC controls the limited disclosure of
business proprietary information to representatives of interested parties. The DOC
authorizes the release of business proprietary information under APO when the
representatives file an application for APO access (FORM ITA-367) in which they agree
to be bound by the terms of the APO. Applicants must:
-
o use the information only in the segment of the proceeding in which it was
submitted or in which it is authorized for use,
o protect the information from unauthorized disclosure,
o report any violation of the terms of the APO, and
o acknowledge the sanctions that may be imposed should there be a violation of the
terms of the APO.
-
APO는 상무부가 이해관계자의 대리인에 대하여 영업비밀정보를 제한적으
로 공개할 수 있도록 통제하는 법적 장치이다. 상무부는 대리인이 APO규칙에
의한 구속을 받아들이는 조건으로 APO로의 접근(FORM ITA-367)을 신청
하는 경우 영업비밀정보의 공개를 허가할 권한을 갖는다. APO규칙의 적용을
받는 자들은 다음을 반드시 준수하여야 한다.
-
ㅇ영업비밀정보는 오직 그것이 제출되거나 그것의 사용이 허가되는 절차에
서만 사용할 수 있다.
ㅇ허가되지 않는 공개로부터 정보를 보호하여야 한다.
ㅇAPO의 조건에 대한 위반을 보고하여야 한다.
ㅇAPO규칙을 위반할 때에는 제재조치가 가해진다는 사실을 인지하여야 한다.

Paragraph (b)(2) also provides that an applicant must apply to receive all business
proprietary information on the record of the particular segment of the proceeding in
question. The purposes of this requirement are to eliminate the need for parties to prepare
separate APO versions of submissions for each of the different parties involved in a
proceeding and to reduce the number of APO violations that occur through the
inadvertent service of a document containing business proprietary information to parties
not authorized to receive it. In order to avoid forcing parties to receive a submission in
which they have no interest, however, a party may waive service of business proprietary
information it does not wish to have served on it by another party.
(b)(2)항은 행정보호명령을 신청하는 절차를 규정하는데, 신청자들이 자신들의
Word-processing 장치로 작성할 수 있는 약식 신청서식을 규정하고 있다.
신청자는 신청서와 상무부의 행정보호명령간에 일치하지 않는 경우, 상무부의
행정보호명령과 일치되는 것으로 해석되도록 인정해야 한다. (b)(2)항에는
신청자가 해당되는 특정 절차에 기록된 모든 영업비밀정보를 신청하도록
규정되어 있다. 이러한 요건의 목적은 각 진행절차와 관련된 각각의 다른
이해 관계자를 위하여 서로 다른 APO본을 제출해야 하는 부담을 덜고, 자격
이 없는 이해관계인들에게 영업비밀정보가 포함된 문서를 무심코 제공하게
됨으로써 발생하는 행정보호명령 위반건수를 줄이기 위한 것이다. 하지만
이해관계인들이 아무런 이해관계인도 없는 제출서류를 억지로 받게되는 것을
피하기 위해, 이해관계인은 다른 이해관계인이 원하지 않는 영업비밀정보의
제공을 보류할 수 있다.

19 CFR 351.305(b)(3) establishes the deadline for applying for an APO, and is a
significant change from past practice. Paragraph (b)(3) encourages parties to submit APO
applications before the first questionnaire response is filed, but permits parties to submit
applications up to the date on which case briefs are due. Under the deadline set forth in
this section, the burden on parties required to serve APO information may increase.
Parties are now provided with five days in which to serve APO information on late APO
applicants. Additionally, late applicants are required to pay the costs associated with the
additional production and service of business proprietary submissions that were served on
other parties earlier in the segment of the proceeding. An APO application filed later in
the course of a proceeding segment will not serve as the basis for extending any
administrative deadline, such as a briefing or hearing schedule.
19 CFR 351.305(b)(3)는 행정보호명령 신청의 최종기한을 설정하고 있는데,
이것은 과거 관행으로부터의 중대한 변화이다. (b)(3)항은 당사자들이 가능한
첫 번째 질문서 답변이 제출되기전 행정보호명령 신청서를 제출하도록 하고
있다. 그러나, 당사자가 사건설명이 끝나는 당일에 신청서를 제출하는 것은
허용된다. 이장에 규정된 최종기한 때문에 당사자들이 행정보호명령정보를 제공
하는데 부담이 더욱 커질 수 있다. 이해관계인들이 늦게 행정보호명령 신청을
한 경우 5일 내에 행정보호명령정보를 제공한다. 덧붙여 뒤늦은 신청자들은
전절차에서 다른 이해관계인들이 이미 제공받은 영업비밀의 추가생산이나
제공에 따른 비용을 지불해야 한다. 절차진행과정에 늦게 제출된 행정보호
명령 신청서는 보고회 또는 청문회 일정과 같은 행정절차상의 기한을 연장
하는 근거로서 취급될 수 없다.

When an application is approved, the name of the authorized applicant will be placed on
an APO service list that the DOC maintains for each segment of a proceeding. Paragraph
(c) provides that the DOC will use the most expeditious means available to provide
parties with the APO service list on the day the list is issued or amended. The DOC will
fax every change in the APO service list directly to each party on the APO service list and
public service list for each proceeding. (The APO team will obtain information
concerning the public service list from the analysts assigned to the case.) APO service
lists will also be available to the public on the ITA's home page of the Internet.
신청서가 승인되었을 때 허가된 신청인의 이름은 상무부가 각 단계별로
가지고 있는 행정보호명령 서비스 목록에 비치될 것이다. (c)항은 상무부가
목록이 발행되었거나 수정된 당일에 행정보호명령 서비스 목록이 효율적으로
이해관계인들에게 제공될 수 있도록 가장 신속한 방법을 이용하도록 규정
하고 있다. 상무부는 진행중인 각 행정보호명령 서비스 목록의 모든 변동사항
을 행정보호서비스 목록과 공공서비스 목록에 들어있는 각 이해관계인에게
직접 fax로 전송할 수 있다. (APO team은 사건을 배당 받은 분석관으로부터
공공서비스 목록에 관한 정보를 얻을 수 있다.) 행정보호명령 서비스 목록 역
시 국제무역행정처(ITA)의 인터넷 홈페이지를 통하여 일반대중이 이용할 수
있다.

Rules concerning the use of business proprietary information are contained in 19 CFR
351.306. Paragraph (a) addresses the use of business proprietary information by the
Secretary. Paragraph (b) concerns the use of business proprietary information from one
segment of a proceeding in another. Paragraph (c) addresses the identification in
submissions of business proprietary information from multiple persons. Paragraph (d)
concerns disclosures to parties not authorized to receive business proprietary information.
영업비밀정보의 이용에 관한 규칙은 19 CFR 351.306에 나와 있다. (a)항은
장관의 영업비밀정보 이용에 대해 설명한다. (b)항은 절차상의 영업비밀정보
가 다른 절차에서 활용되는 것에 관한 것이고, (c)항은 다수인으로부터의
제출된 영업비밀정보의 확인에 관한 것이며. (d)항은 영업정보를 받을 수 있
도록 허가되지 않은 이해관계인에게 대한 공개에 관한 사항이다.

The use of business proprietary information by the Secretary is addressed in 19 CFR
351.306(a). The Secretary may disclose business proprietary information only to
1. An authorized applicant,
2. An employee of the DOC or the ITC directly involved in the proceeding in
which the information is submitted,
3. An employee of the Customs Service directly involved in conducting a
fraud investigation relating to an AD or CVD duty proceeding,
4. The U.S. Trade Representative as provided by 19 U.S.C. 3571(i),
5. Any person to whom the submitting person specifically authorizes
disclosure in writing, and
6. A charged party or counsel for the charged party under 19 CFR part 354.
장관에 의한 영업비밀정보의 이용은 19 CFR 351.306(a)에 나와 있다. 장관
은 오직 다음 사람에게 영업비밀정보를 공개할 수 있다.
1. 허가 받은 신청인
2. 정보가 제출된 조사절차에 직접 관계된 ITC 또는 상무부 직원
3. 반덤핑 혹은 상계관세 조사절차와 관련되는 허위조사를 하는데 직접
관련된 세관 직원
4. 19 U.S.C 3571(ⅰ)에 의해 규정된 미국무역대표부
5. 제출자가 서면으로 특별히 공개를 허용하도록 한 사람
6. 19 CFR part 354에 따라 관련된 이해관계인 또는 관련된 이해인의
변호인.

B. Use of Business Proprietary Information by the Parties
B. 이해관계인에 의한 영업비밀정보의 이용

In certain instances, the DOC retains the services of hearing reporters, product experts, or
translators. The reporters and translators are retained under specific contractual
agreements. Generally, the reporters record our public hearings and provide transcripts to
the parties. On occasion, reporters are called upon to record "closed" portions of hearings
where proprietary information may be discussed. Product experts are sometimes retained
by the DOC in cases that involve highly technical products, and must have access to
proprietary information to complete their assignments. Arrangements for specific
proprietary agreements for reporters who will be recording a "closed" portion of a hearing
or product experts must be made with the APO office.
예로서, 상무부는 청문회 속기사, 생산전문가(Product Experts), 번역사의 서비스
를 계속 이용한다. 속기사와 통역사는 특정한 계약하에 계속 이용된다. 일반
적으로 속기사는 공청회를 기록하고 이해관계자들에게 사본을 제공한다. 어떤
경우 속기사는 영업비밀정보가 논의될 수 있는 청문회의 비공개 부분의 기록
을 부탁 받는다. 생산전문가들은 때때로 고도 기술 품목이 관련되는 경우
상무부에 의해 계속 고용되고, 따라서 담당 업무를 완수하기 위하여 영업비밀
정보에 접근할 수밖에 없게 된다. 청문회의 비공개부분을 기록해야할 속기사
나 또는 생산전문가를 위한 특정의 영업비밀 취급을 위한 협약 등을 APO
사무실이 주선해야 한다.

C. Identifying Parties' Business Proprietary Information
C. 이해관계인의 영업비밀정보 확인
-
The identification in submissions of business proprietary information from multiple
persons is covered in 19 CFR 351.306(c). The DOC requires that APO applicants request
access to all business proprietary information submitted in a particular segment of a
proceeding. In addition, in the case of submissions, such as briefs, that include business
proprietary information of different parties, the submission must identify each piece of
business proprietary information included and the party to which the information pertains.
(For example, Information Item #1 came from Respondent A, Information Item #2 came
from Respondent B, etc.) The purpose of this proposal is to enable parties to submit a
single APO version of a submission that may be served on all parties represented by
authorized applicants instead of forcing parties to submit and serve different APO
versions for each of the parties involved in이다.
-
허가된 신청자가 대리하지 않는(비교적 드문 경우) 이해관계자를 위하여
제출되는 경우에는 해당 이해당사자만의 영업비밀정보만이 포함되도록 별도
로 준비하여 제출해야 한다. 제출시에 괄호표시로 되어 있는 영업비밀정보는
다른 이해당사자의 영법비밀정보라고 달리 명시되지 않는 한 문서를 제출한
이해당사자의 영업비밀정보로 간주된다.

D. Disclosures to Parties Not Authorized to Receive Business Proprietary
Information
D. 권한 없는 이해관계인에 대한 영업비밀정보의 공개
19 CFR 351.306(d) clarifies that no person, including an authorized applicant, may
disclose the business proprietary information of another party to any other person except
another authorized applicant or a DOC official described in 19 CFR 351.306(a)(2). Any
person who is not an authorized applicant and who is served with business proprietary
information of another party must return that information immediately to the sender
without reading it, to the extent possible, and must notify the DOC so that it can
investigate the disclosure under 19 CFR 354. The purpose of this requirement is to
minimize the damage caused by the unauthorized disclosure of business proprietary
information, disclosures that typically are inadvertent.
19 CFR351.306(d)에 의하면 권한이 부여된 신청자를 포함한 누구도 19
CFR351.306(a)(2)에서 규정한 상무부(DOC)직원 또는 다른 권한 있는 신청자
를 제외하고는 타인의 영업비밀정보를 다른 사람에게 공개하지 못하도록
되어 있다. 권한이 부여된 신청자가 아니거나 다른 당사자의 영업비밀정보를
제공받은 자는 가능한 한 그 정보를 보지 않고 즉시 송달자에게 돌려주어야
하며 또한 상무부에 통보하여 상무부가 19 CFR354하의 공개사실을 조사할
수 있도록 하여야 한다. 이와 같은 규정의 목적은 정당한 권한이 없는 자에
의한 영업비밀정보의 공개 - 그 공개는 주로 부주의함 때문이다 -로 인한
손해를 최소화하기 위함이다.

IX. NOTIFICATION OF DESTRUCTION OF BUSINESS PROPRIETARY INFORMATION
제9절 영업비밀정보의 파기통보
Paragraph (a)(3) of 19 CFR 351.305 requires the destruction of business proprietary
information when a party is no longer entitled to it, as well as certification that destruction
has been completed. As described above, parties may now retain business proprietary
information after the completion of the segment of the proceeding in which the
information was submitted. The certification requirements will be triggered at a much
later date, which will be at the end of the last segment of the proceeding for which
information may be used. Because this will vary from case to case, the specific time at
which a party must destroy business proprietary information is described in the APO.
19CFR 351.305(a)(3)에서는 이해관계인이 더 이상 타인의 영업비밀정보를
보유할 자격이 없는 때에는 그 정보를 파기함은 물론 파기가 이루어졌다는
증명서를 요구하고 있다. 전술한 바와 같이, 이해관계인은 정보가 제출된 반
덤핑조사절차의 완료(completion)후에도 타인의 영업비밀정보를 가지고 있는
경우가 있다. 파기증명서는 상당히 늦게 제출하게 규정되어 있는데, 이는
관련정보가 이용된 반덤핑조사의 최종절차가 종료된 시점이다. 영업비밀정보
를 파기해야 하는 특정시점은 각 조사 케이스마다 다르기 때문에 행정보호명
령(APO)에 의해서 정하여 진다.

Analysts must also be vigilant to note any argument made by a party concerning an
applicant or a clear and compelling need to withhold certain extremely sensitive business
proprietary information from APO release. Generally, the claim of a clear and
compelling need to withhold information from APO release is made in the cover letter of
a submission. The APO office would be unaware of such a claim unless it is brought to
their attention.
또한 분석관은 신청인과 관련하여 이해관계인이 제기한 주장과 "매우 민감
한 영업상 비밀정보"를 이유로 APO에서 정한 공개유보 요건 즉, "명백하고
급박한 필요성"에 대해서도 주의 깊게 검토해야 한다. 일반적으로 APO에서
규정한 공개유보 요건인 " 명백하고 급박한 필요성"에 대한 주장은 표지문건
(cover letter)으로 제출하게 된다. 왜냐하면 APO Office의 주의를 끌지 못하
게 될 경우 APO Office에서는 그 주장에 대해 모를 수도 있기 때문이다.

concern: 이해관계, 사업체

conflict interest: 이해관계 분쟁
conflict of laws: 2개국 또는 2개주 이상 법률간의 충돌
conflict of tax laws: 세법간의 마찰
conflict: 마찰, 분쟁
conflicting provision: 모순되는 조항

independent audit: 독립된 감사, 제3자의 감사
independent auditor: 독립감사인, 이해관계 없는 감사인
independent contractor: 도급업자
independent variable: 독립변수(다른 수의 변화와는 관계없이 스스로 변하는 수) ↔dependent

interest advance: 선급이자
interest and debt discount and expenses: 지급이자와 할인료
interest and discount expenses: 지급이자와 할인료
interest and discount income: 수입이자와 할인료
interest and discount paid: 지급이자 및 할인료
interest and dividend on securities: 유가증권이자 및 배당
interest and dividends received: 수입이자 및 배당금
interest cost: 이자비용, 금리부담
interest coupon: 이자표
interest during construction: 건설이자(미국)
interest earned: 수입이자
interest expense: 지급이자
interest for delayed payment: 지연납부이자
interest for delinquency: 연체이자
interest free loans: 무이자 대여금
interest free periods 이자적용면제기간
interest group: 이해관계자 집단
interest included: 원리합계
interest income: 수입이자
interest incurred during construction: 건설이자
interest incurred: 발생한 이자
interest method: 이자법

interested party: 이해관계

substantial evidence: 실질적 증거
substantial interest: 실질적 이해관계
substantial owner: 실(實) 소유주
substantial part of annual expenditures: (연간 지출액의) 상당한 부분
substantial tax amount: 상당한 세액


검색결과는 60 건이고 총 687 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)