영어학습사전 Home
   

이쪽

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


cis- (접두사)...의 이쪽의 뜻

cisalpine 〔sis´ælpain〕 (로마에서 보아)알프스 이쪽의, 알프스 남쪽의

cisatlantic 〔s`is∂tl´æntik〕 대서양 이쪽 편의(입장에 따라 유럽쪽 또는 미국 쪽)

cismontane 〔sism´antein〕 (알프스)산맥 이쪽 편의, 산맥에 가까운 편의

cispontine 〔sisp´antain〕 다리 이쪽의, (특히 London에서)템스강 북쪽의

counterescalation 〔k`aunt∂r`esk∂l´ei∫∂n〕 대항적 확대(escalation에 대한 보복으로 이쪽에서도 escalate하기)

hithermost 가장 이쪽

hitherwards 〔h´ið∂rw∂rdz〕 이리로, 이쪽으로

hither 〔h´ið∂r〕 여기로, 이리로, 이쪽

laugh 〔læf〕 웃음(소리), get(have)the ~ of ...을 (도리어) 되웃어 주다, have the ~ on one's side (이번에는) 이쪽이 웃을 차례가 되다

shuttlewise 〔∫´∧tw`aiz〕 왔다갔다, 여기저기, 이쪽저쪽

저는 이쪽으로 가겠습니다.
I'll go this way.

저는 이쪽으로 가겠습니다.
I'll go this way.

온 몸이 욱신욱신 쑤셔요.
I have a muscleache all over.
이 이빨 좀 뽑아 주세요.
I want to have this tooth pulled out.
찬걸 먹을 때마다 이쪽 이빨이 시려요.
This tooth smarts when I take something
cold.
이빨이 흔들려요.
My teeth feel loose.

We would be more than willing to reimbures you for any cost
involved.
관련 비용은 이쪽에서 기꺼이 부담하겠습니다.

"Pull up the chair here, please."
의자를 이쪽으로 끌고 오세요.

* 허가를 구할 때
Do you mind if I smoke?
담배를 피워도 되겠습니까?
Would you mind if I opened the window?
창문을 열어도 괜찮겠습니까?
May I join you?
당신과 함께 해도 될까요?
If you don't mind, come and join us.
괜찮다면, 이쪽에 와서 합류해 주세요.
May I borrow a ball-point pen.
볼펜 좀 빌려 주세요.
May I use the telephone?
전화 좀 써도 되겠습니까?

* 방향을 묻다
Which side of the street is it on?
그것은 거리의 어느 쪽에 있습니까?
Is it on this side of the street?
그것은 이쪽에 있습니까?
Is it on the other side of the street?
그것은 다른 편에 있습니까?

* 장소를 일러주다
It's across the street from the post office.
그것은 우체국을 지나서 건너편의 길에 있습니다.
It's on this side of the station building.
그것은 역 건물의 이쪽에 있습니다.
It's beyond the station building.
역 건물을 지나서 있습니다.
City Hall is across the street in front of the exit of the stations.
시청은 역의 출구 앞 거리의 건너편에 있습니다.
The Kukdo Building will be the big white building right in front of you.
국도 빌딩은 바로 눈 앞의 크고 흰 건물입니다.

Just take the bus on this side of the street. ( 이쪽 편에서 버스를 타세요. )
=> You can take the bus here.
Just wait here for the bus.

Your guess is as good as mine.
( 상대방이 묻는 말에 이쪽에서도 모르는 경우 “모르기는 나도 마찬가지다.” )
= I don't know either.

This way. ( 이쪽입니다. )

Toss the book over here, will you?
그 책 이쪽으로 던져, 알았지?

I'm holding for Mr. Brown 난 브라운씨를 기다리고 있어.
* 전화를 걸 때 이런 경우가 있는데 즉 어떤 회사에 전화를
걸어 Brown이라는 사람과 통화를 하다가 그가 잠깐 기다리라고
해서 그대로 전화기를 들고 있는데 이번엔 딴 사람이 와서
Who are you holding for?라고 말했다면 '누구를 위해서
당신은 전화기를 끊지 않고 들고 있느냐?'는 뜻이다.
이럴 때는 이쪽에서 My. Brown이라고 말하면 '브라운 씨를
기다리고 있는 겁니다'라는 뜻이 된다. 만약 Can I help you?라고
말했을 때는 이 쪽에서 I'm holding for Mr. Brown이라고 대답하면 돤다.

Can you come my way? 네가 이쪽으로 올래?
* 누구와 만나기로 할 때 우리는 '내가 그 쪽으로 갈까요,
아니면 이쪽으로 오시겠습니까?'라는 말을 흔히 하는데
영어에선 Shall I come your way or would you come my way?라고
한다. 그리고 우리는 보통 '간다'라는 말을 go, '온다'는 말을
come으로 해석하지만 come을 '간다'로 번역해야 한다.
예를 들면 엄마가 밥 먹으라고 아들을 부르니까 꼬마가
'지금가요!'라고 소리쳤다면 영어로는 I'm coming!이라고 한다.
Going my way?라고 하면 '나하고 같은 방향으로 가십니까?'라는
말인데 남에게 차를 좀 태워달라는 뜻으로 흔히 하는 말이다.
All things came my way 또는 Everything came my way라고 하면
'만사가 나에게 유리하게 진행되었다'는 말이다.

☞ 애칭 ☜
영미에서는 친하게 되면 누구나 이름을 부르는데 그것도 애칭을 부
르는 관습이 있다. 가령 William 은 Bill 이라 부르고,Elizabeth
는 Liz 또는 Beth 가 되어 버린다. 그러나 처음부터 떰사람이나 초
면의 사람에게 이름을 부르는 것이 마음에 걸릴 때에는 상황을 보
아서 May I call...? 라고 물어 보아도 된다. 또 이쪽에서 Please
call me Ken. 이라든가 Please call me Mike. 라고 하면 대개의 경
우 상대도 Call me Bill. 처럼 말한다. 인사를 할 때 상대의 이름
을 잘 알아들을 수 없을 때는 What was your name agine,please ?
라고 물으면 된다. 그래도 잘 모르겠으면 How do you spell it,may
I ask ? 라고 철자를 물으면 된다.

> I'm sitting on the fence.는 '어찌 해야할 바를 모르겠다.'의
뜻으로 두 부분의 경게가 되는 담장위에 올라 앉아 이쪽 저쪽으
로 가지도 못하고 망설이는 태도를 말합니다.
* sit on the fence - 형세를 보다. 관망하다. 어느쪽에도 가담
치 않다.(분명한 태도를 취하지 않다.)
* sit on the volcano - 문제나 위험이 느닷없이 터질 곳에 있다.

[내용심화]------------------------------------------------
Hey, this is the way to the bridge.
(이봐요, 이쪽으로 가면 다리쪽이잖아요)
- This is the way to seoul.(일루가면 서울가느거잖아)
- We took the wrong way.(우리 길을 잘못들었어)
- Oh, we should take that way.(아, 저리로 가는거구나)
I'm gonna take you home.
(집으로 데려다 줄꼐요)
- I'm gonna drive you home.(자동차로 데려다 주겠다)
- I'm gonna walk you home.(걸어서 데려다 주겠다)

* We took the wrong way. This is the way to Pusan.
우리가 길을 잘못 접어 들었어. 이쪽은 부산으로 가는 길이잖아.

【1】 same here : 이쪽도 마찬가지다.
다른 말로는 me too 또는 I agree를 들 수 있겠다. 상투적인 이
런 말보다는 참신한 기분이 드는 말이다.
참고로 same difference라는 것은 언뜻 모순된 두 단어가 짝을
이루었으나 의미는 "전혀 차이가 없는 똑같은 것(the same)"이
다.
Ex) A: I feel sort of cold. What about you?
B: Same here.
Whether you go or I go, it's the same difference.

- 이쪽도 눈에는 눈이다.
직역은 안되겠다. '우리들은 눈에는 눈의 원칙을 지켜야 한다'로 하거나
'눈에는 눈이다. 우리들도 복수하자'로 해도 된다.
...역례...We should follow the principle of an eye for an eye.
Now, it's an eye for an eye.
Well, retaliate.

저는 이쪽으로 가겠습니다.
I'll go this way.
= I'm going this way.
= I'll head this way.
= I'm heading this way.
어느쪽으로 가십니까?
Which way are you going?
실례하지만 어디로 가는지 여쭤봐도 될까요?
May I ask where you are going?

이쪽으로 와서 뉴욕이 어디에 있는지 학생들에게 좀 알려주세요.
Come and show the class where New York is

A: Mr. Kim, did you say? It's good of you to come to meet me.
김선생님이라고 하셨나요? 이렇게 나와 주셔서 감사합니다.
K: It's my pleasure. Here, let me take your bag.
아녜요. 자, 가방 이리 주세요.
A:Oh, thank you. I'll carry this one if you take the one.
오, 감사합니다. 저걸 들어주신다면 이건 제가 들겠습니다.
K: Let's go this way. We'll catch a taxi.
이쪽으로 오시죠. 택시를 잡아야 하니까요.

K: This way, please.
이쪽으로 오시지요.

Okay, then follow me.
좋습니다. 그럼 이쪽으로 가시지요.

This way, please.
이쪽으로 오시죠.

Well, please step right this way and I'll show you what we have.
저, 이쪽으로 오세요, 저희 제품을 보여드리겠습니다.

Sure, please come this way.
예, 이쪽으로 오세요.

Come right this way, Mr. Brown.
이쪽으로 오세요, 브라운씨.

Well, sir, Those up on the shelf over here are all of excellent quality.
이쪽 선반 위에 있는 것들이 모두 품질이 우수합니다.

Grab a cab and come right on over.
택시를 잡아 타고 이쪽으로 곧장 오십시오.

It's very messy here. Let's straighten up the desks and chairs.
(여기 너무 어지럽다. 책상과 의자를 정리하자.)
Could you move your chairs this way, please?
(의자를 좀 이쪽으로 옮겨 주겠니?)
Put away the stuff on the desk.
(책상 위에 있는 것들을 치워 줘.)

First, I'll show you how to play this game.
(우선 이 게임을 하는 방법을 보여드리겠습니다.)
Can you give us an example?
(예를 하나 들어주시겠어요?)
Make five teams of four or five.
(4명 내지 5명씩 다섯 팀으로 나누자.)
This half of the class is team A and this half is team B.
(이쪽 절반은 A팀이고, 이쪽 절반은 B팀입니다.)
Which team will go first?
(어느 팀이 먼저 시작할까?)
You're almost there. / You've almost got it.
(거의 정답에 가깝습니다.)
Can you give us a hint?
(힌트 좀 하나 주시겠어요?)
One more time. / Let's keep playing(going)./ Let's play again.
Let's do another one.(한 번 더 해요. / 게임 계속해요.)
The first team to score/get ten points wins the game.
(먼저 10점을 얻은 팀이 이기게 됩니다.)
If your team wins the game, you'll get a prize.
(만약 게임에 이기면 상품을 받게 됩니다.)

6. 길을 물을때
<목적지까지 가는 방법을 물을때>
A : Excuse me. Could you tell me how I can get to the
First National Bank?
B : Go straight on this street, turn to the left at the
second corner, and you'll find it.
A : Excuse me. Could you tell me the way to the First
National Bank?
B : Yes, Walk for two blocks. You'll find it on your right.
A: Excuse me. Is this the right way to the First National Bank?
B : I'm sorry. I'm a stanger here myself.
Could you draw me a map, please?
A : 실례합니다만 제일은행에 가는 길을 좀
알려주시겠습니까?
B : 이쪽으로 쭉 가세요, 두번째 코너에서 좌측으로 돌면
제일은행이 보입니다.
A : 실례합니다만 제일은행에 가는 길을 좀 알려주시겠습니까?
B : 네. 두 블럭을 걸어가시면 오른쪽에 그 은행이 있습니다.
A : 실례합니다만 이게 제일은행으로 가는 길인가요?
B : 미안합니다. 저도 여기는 처음입니다.
지도를 좀 그려주시겠어요?

귀사의 제품에 관한 자료를 즉시 보내주셔서 감사합니다.
Thank you for promptly furnishing us with some written information
on your products.
promptly [즉시] 상대의 신속함에 대한 감사와 함께 이쪽의 관심의 표시이다.
furnish A with B [A에게 B를 보내다] 자료를 이용할 수 있도록 상대에게 제
공한다는 뉘앙스를 담고 있으며 send보다 세련된 말투.
written information [서류]
written information에는 catalogue, price list, publicizing brochure (선
전용 팜플렛)등이 있다.

방문일시가 결정되는 대로 알려주시고, 이쪽에서 교통편을 준비하고자 하므로
묵으실 호텔도 알려주십시오.
Please let us know what date you decide upon and also what hotel you
will be staying at so that the necessary transportation arrangements
can be made for you.
Please let us know [알려주십시오]단도직입적인 요청.
decide upon [결정하다]
for you 이쪽의 협력적 자세를 강조하는 어구.

An indication of your interest in such an arrangement would be very
much appreciated.
위의 계획에 관심을 가져주신다면 대단히 감사하겠습니다.
An indication of your interest…는 이쪽의 제안에 대한 의향을 묻는 상투적
인 문구

We hope to use the tapes from the middle of July and would therefore
sincerely appreciate your expediting this order.
7월 중순부터 테잎을 사용할 예정이므로 서둘러주시면 감사하겠습니다.
We hope to~ and would therefore [저희는 ~하고자 하므로] 이쪽의 상황을 설
명하고 협조를 구하는 표현.
appreciate your expediting this order [서둘러서 주문에 응해 주시면 감사
하겠습니다]

We now offer this unit at $5,910.00 c.i.f. Stockholm.
Please let us know if this is acceptable.
현재 이 모델은 스톡홀름 CIF가격 5,910달러에 보급되고 있습니다. 이 가격으
로도 가능하신지의 여부를 알려주시기 바랍니다.
we now offer… 이쪽의 희망가격을 적는다.
Please let us know… 단도직입적으로 묻는 방법.
we now offer는 [현재는 ~이다]는 뜻으로 결국, [하고 싶으면 이 정도의 가격
으로]라는 의미. 이러한 태도는 상담을 진행시키는 데 있어 중요한 테크닉의
하나이다.

as you know는 보통 쓰지 않는 편이 좋지만, 여기서는 의도적으로 사용하고 있
다. 몇번이고 반복한 것이기 때문에 다시 쓰지 않고 상기시키고자 할 때 as
you know를 사용함으로써 이쪽의 불만을 나타낼 수 있기 때문이다.

We would, of course, be more than willing to reimburse you for any
cost involved.
물론, 관련비용은 이쪽에서 기꺼이 부담하겠습니다.
be more than willing to~ [기꺼이 ~하다] more than를 붙이지 않으면 [~해도
좋다]는 소극적인 의미가 된다.
reimburse [(비용등을)되돌려 주다, 상환하다] pay라는 노골적인 말을 피한 딱
딱한 표현.
any cost involved [소요비용 전액]

Needless to say, if you should have a change of heart after some
period of time, I would very much like to discuss the possibility of
your joining us again. In the meantime, I wish you every success in
your new job.
물론, 이후에 심경의 변화가 생기면 귀하가 다시 저희와 함께 일할 수 있는지
의 가능성을 검토해 보겠습니다. 그때까지 새 일자리에서 하시는 일마다 잘 되
시길 바랍니다.
a change of heart [심경의 변화] if you change your mind는 노골적인 느낌.
discuss the possibility again [가능성을 다시 검토하다] 무조건 채용한다고
약속할 수 없는 채용자측의 입장을 나타낸다.
I wish you every success [활약을 기원하다]every는 강조로서 이쪽의 관대함
을 나타낸다.

이 순간의 기쁨을 당신과 함께 하고 싶지만, 공교롭게도 이쪽의 연말 스케줄이
꽉 짜여 있습니다.
Unfortunately, though I would like to share in enjoying this moment with
you, the yearend schedule here is particularly tight.

There are no words to adequately describe the sadness we felt upon
hearing of the loss of your beloved mother. We know how much she meant
to you. Please extend our profoundest sympathy to everyone in your
family. We pray you can somehow find the strength to endure this tragic
burden.
사랑하시는 자당의 부음에 접한 저희들의 슬픔을 어떻게 말로 표현하면 좋을지
모르겠습니다. 그분이 귀하에게 있어 얼마나 중요한 분이었는지 잘 알고 있습니다.
아무쪼록 저희의 깊은 애도의 뜻을 가족 여러분에게 전해 주십시오.
귀하가 이 쓰라린 슬픔을 어떻게든 이겨나가시도록 기도하겠습니다.
There are no words to adequately describe [말로 표현할 수가 없다] 애도를
알리는 상투적 문구.
upon hearing of~ [~를 듣고]
the loss [죽음] death나 die와 같은 직접적인 표현은 피한다. 그 외에
passing도 사용할 수 있다.
your beloved mother [가장 사랑하는 어머니]
please extend our profoundest sympathy to~ [~에게 애도의 뜻을 전해 주십시오]
we pray [기도하고 있다] 일상의 편지에서는 과장된 느낌을 주지만 상대가 어
려운 상황에 처해 있을 경우에는 잘 사용하는 표현.
somehow find the strength [어떻게든 기운을 차리다] somehow는 이쪽의 간절
한 마음을 나타냄.
endure this tragic burden [이 큰 슬픔을 이겨내다]

Hi. Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan.
안녕하세요, 알란. 얘들은 제 친구들이고요. 얘들아, 이쪽은 알란이라고 해.

Everybody, this is Paolo. Paolo, I want you to meet my friends. This is Monica.
/ Hi!
모두들 인사해, 이쪽은 파올로야.
파올로, 여기 내 친구들이야.
얘는 모니카./ 안녕하세요?
And Joey....
/ Hi!
그리고 조이...
/ 안녕하세요?

The food can go there. The silent auction goes here.
음식은 저기 배치하고 입찰식 경매는 이쪽에서 하고
Oh, and cancel the string quartet. Let's get a DJ.
현악 사중주단은 취소하고 DJ를 부르기로 하죠
Doug, how are we on booze?
- Kegs are on the way now.
- 더그, 술은 어떻게 됐죠? - 맥주 케그가 옵니다

At the edge of the ridge was a dense thicket which allowed
산마루의 모퉁이는 덤불로 덮여 있어서
the Northern troops to come in and form on the Mule Shoe.
북군이 들어와서 뮬슈에서 숨어 정착하기 안성맞춤이었죠
The Southern regiments were entrenched in this area at the apex of the line.
남군은 이쪽 꼭대기에서
참호를 짓고 자리잡았어요
As you can see, the topography forced the two sides down towards each other.
보시다시피 지형적으로
양쪽 군대가 정면대결을 할 수밖에 없었죠

Gotta get them.
잡아야 해
- Hey, get outta here.
- 여기서 나가
- Where'd they go?
- 어디로 간 거야?
- Ah, forget it.
- 그만 둬
- Aw, come on, man. Come on. Don't.
- 이러지 마
Hey, come back! Scumbag.
돌아와, 더러운 놈아
You just cost me 50 bucks! You're gonna pay for this.
너희 때문에 50불 잃었어 대신 물어 내
Did you see two girls run past here?
여자애 두 명이 이쪽으로 달아나는 걸 봤어?
- Yeah, I seen 'em.
- 그래, 봤어
- Which way did they go?
- 어디로 갔어?
- Who are they?
- 걔들이 누군데?
- Did you see 'em or not?
- 봤어, 안 봤어?
- They went down Central.
센트럴로 내려갔어
Check it out. I'll look around here.
조사해봐, 난 여길 둘러볼 테니

Grissom, can you look at something out back? It could be big. / yeah.
반장님, 이쪽에 뭐 좀 보실래요? 아주 큰 거예요 / 그러지
Come see me after you raise Brass.
경감님한테 연락하고 나서 나 좀 보러 오라고
What'd I do wrong?
내가 잘못한 거 있어?
I'm not going to spoil Grissom's fun. This is how he teaches all you guys.
반장님 재밋거리를 망치지 않을래요 반장님이 요원들 가르치는 방식이거든요

Phil,

Phil Swelco?
필 스웰코?
Winston...
윈스턴…
I heard about your wife. I'm sorry...
부인 소식은 들었습니다 유감이에요
What are you doing here? Why are you questioning him?
여기서 뭐하시는 겁니까? 왜 저 사람을 심문하는 거죠?
Mr. Barger, why don't you, ah, come over here with me.
바져 씨 저기 이쪽으로 좀 오시겠어요?
Mr. Swelco. We'll go in here and sit down.
스웰코 씨 들어가서 앉으시지요
Go ahead and have a seat.
어서요 앉으세요

Who are you?
당신은 누구지?
Sara Sidle, Warrick Brown, Officer Joe Tyner.
새라 사이들, 워릭 브라운 이쪽은 조 타이너 경관
Hi.
안녕하세요
Hi.
안녕하세요
Officer Tyner.
타이너 경관님
How you doing?
안녕하세요
You wanna tell us what happened here tonight?
오늘밤 여기서 무슨 일이 있었는지 말씀해 주시겠어요?
He responded to shots fired. Suspect fled the scene.
타이너는 총격 소리를 듣고 현장에 갔어 용의자는 현장에서 달아났고.
Why don't you tell us what happened here.
당신이 무슨 일이 있었는지 설명해주시겠어요?

Can I help you?
무슨 일이시죠?
Ma'am, my name is Gil Grissom. This is Nick Stokes.
아주머니, 전 길 그리섬입니다 이쪽은 닉 스톡스고요
Hi. / Honey,
- 안녕하세요 - 여보?
who's out there?
거기 밖에 누구시죠?
Mr. Hendler. We're criminalist. We're with Lasvegas Police Department.
헨들러 씨. 우린 범죄학자입니다 라스베가스 경찰서에서 일합니다
What's this about?
무슨 용건인데요?
We're investigating the disappearnce of Fay Green.
우린 페이 그린의 실종을 조사하고 있는 중입니다
May we come in?
들어가도 될까요?
Yes.

Thank you.
감사합니다

I'm sorry to hear that.
그랬다니 유감인데
No that's Bill Withers. The man cuts me up inside.
아니에요 빌 위더스 노래인데 제 가슴이 다 아려오는군요
Catherine Willows, Disco Placid.
이쪽은 캐서린 윌로우스 이쪽은 디스코 플라시드
- Pleasure. - Pleasure.
- 반가워요 - 반갑습니다

Let me go.
놔 줘!
Where is she?
마가렛은 어디 있어요?
It's a lock.
잠겼어
Are there any keys.
거기 열쇠 있어?
Try those.
이걸로 해 보세요
Hello, Margaret,
안녕하세요, 마가렛
My name is Gil. This is Catherine.
전 길이라고 합니다 이쪽은 캐서린이고요
We're going to take you home.
집에 모셔다 드리겠습니다

Lynn Henry?
린 헨리 씨?
You know my name. What's yours?
제 이름을 아시네요, 누구세요?
I'm Warrick Brown. And this is Sara Sidle.
전 워릭 브라운입니다 이쪽은 새라 사이들이고요
We're with the Las Vegas Crime Lab.
저희는 라스베가스 과학 수사대에서 나왔습니다
Crime lab? About what?
과학 수사대요? 뭐 때문에요?
Darren Pyne? He was found dead in your motel room at the Lucky Seven.
대런 파인 때문에요, 당신이 머물렀던 럭키 세븐 호텔에서 죽은 채로 발견됐어요

Tony, what're you doing!
토니, 지금 뭐하는 거야?!
You got a problem?
무슨 문제라도 있나요?
Ma'am, is this your son?
부인, 이쪽이 아드님입니까?
Yes?
맞는데요?
We're gonna have to talk to him for a minute.
아드님과 잠시 얘기 좀 해야겠습니다
You police, coming here with your attack dogs.
당신 경찰들이 사냥개를 끌고 오다니
Actually, they're scent dogs,
사실 이 개들은 냄새를 맡는 개들입니다
and I'm not a police officer.
그리고 저도 경찰이 아니구요
I'm a forensic scientist with the Las Vegas Sheriff's Department.
저는 라스베가스 경찰서에서 나온 법의학 과학자입니다
What do I got to say to a scientist?
과학자한테 제가 뭐 할말이라도 있나요?
You could say 'hello'?
인사는 할 수 있잖아요

What's your name, son?
학생, 이름이 뭐지?
Justin Green.
저스틴 그린입니다
Well Justin. My name is Gil Grissom, this is Sara Sidle.
저스틴, 난 길 그리섬이고 이쪽은 새라 사이들이네
We're with the Crime Lab.
과학수사대에서 나왔어
Is, ah, that your blood?
이건 자네 핀가?
No, uh it's his, the one you took away.
아뇨, 실려 간 남자시체의 피예요
I tried to help him. I thought I was doing everything right.
전 도우려 했어요 잘되게 하려고 했는데
I think I might have killed him.
제가 죽인 것 같아요

Aw, jeez.
오, 이런
All right, Guy?
괜찮겠어요?
I guess he won't be eating dinner tonight.
저 사람 저녁은 다 먹었네
I think running man was attacked up there
뛰던 도중에 저쪽에서 습격을 받고는
and then dragged or slid down here.
이쪽으로 끌려오거나 굴러떨어진 것 같군
Look at those wounds.
저 상처들 좀 보세요
He picked the wrong time of day to be running alone.
혼자 달리기엔 좋지 않은 시간을 골랐네요
Dusk is when the animals come out.
땅거미가 지면 짐승들이 돌아다니잖아요
Yeah. From what I hear
맞아, 내가 듣기론
they carved out a piece of this valley when they made the park.
공원을 조성할 때 이쪽 계곡 일부분을 깎아냈다던데
Some mountain lion probably didn't like getting relocated.
아마 이주하기 싫었던 퓨마가 몇 마리 있었나 봅니다
Mountain lions are brutal.
퓨마는 잔인하죠
And smart.
게다가 영리하군
This one evidently knows how to use a scalpel.
이 녀석은 외과용 메스를 다룰 줄도 알고 있어

Unit 584-Adam.
584 A분대
Please be advised we're in pursuit of a BMW
지금 주(州)간 고속도로 15번 남쪽으로 과속 주행중인
going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed.
BMW를 쫓고 있음을 신고한다
Roger, 158.
알았다, 158
You are cleared for maneuver.
작전 시행해도 좋다
Driver roll down your window.
운전자는 창문을 내려라
Let me see your hands.
손을 이쪽으로 보이게 하고
Don't shoot. Don't shoot!
쏘지 마세요!
Don't shoot. Don't shoot.
제발 쏘지 마세요!
Dispatch, unit 584 is a code four.
본부, 584분대 문제상황 완료되었다
We got a couple of girls joyriding.
두 명의 여자가 재미로 과속 질주한 것 같다

Lori! Lori, over here! Lori!
로리 이쪽이야
Let me guess. You left your clothes in the van.
그렇다면 밴에다 옷을 두고 내렸다는 건가?
We were so out of there.
정신이 없었어요
This guy was weird. Like, way weird.
그 남자 이상했어요, 섬뜩했다고요
I was thinking that he was going to pull
그 남자가 저한테 '양들의 침묵'에 나온
a Silence of the Lambs on me and tell me to
짓을 하고, 이렇게 말할 것 같았어요
"put lotion in the basket."
"로션을 바구니에 넣어"

We were waiting for you. Meet Ronnie Connors.
자네를 기다리고 있었네 이쪽은 로니 코너스야
Where's his attorney?
변호사는 어딨어요?
What you talking to him about my business? Ask me.
내 일을 왜 경사님한테 말해요? 나한테 물어봐요
Where's your lawyer? / Ask him.
-변호사 어딨니? -경사님한테 물어보세요
How's your plaque?
네 녀석 치석은 잘 있냐?
My what? / Your teeth.
-내 뭐요? -니 이빨 말이야
I mean, how many toothbrushes does a guy need?
그러니까, 한 사람한테 얼마나 많은 칫솔이 필요한 거냐고
Apparently, for you it's as many as it takes to make the perfect shank.
너한테는 완벽한 칼을 만들 만큼 많이 필요한가 보지?

I was expecting something a little more elemental.
좀 더 본질적인 게 나올 줄 알았더니
When we zig, he zags.
우리가 이쪽으로 가면 범인은 저쪽으로 가네요
Yeah, well, he's not as smart as he thinks, you know?
아무래도 범인은 생각보다 그리 똑똑하진 않은가 보군
I mean, ketchup is not going to mask the DNA in his semen.
케첩을 섞는다고 정액에서 DNA를 숨길 수는 없잖아
All of which I'm sure you'll share with the FBI.
이런 것도 전부 FBI에 알려주셔야 하겠죠?
I'm sure.
물론이지

You guys got a sec?
시간 좀 있으세요?
He's wearing latex gloves.
범인은 라텍스 장갑을 꼈어요
The thick kind, too. He must know the thin ones leave prints.
두꺼운 종류고요, 아마 얇은 건 지문이 남는다는 걸 알았겠죠
When we zig, he zags.
우리가 이쪽으로 가면 범인은 저쪽으로 가죠
What about Paul Millander?
폴 밀랜더는 어때?
Maybe he's our guy.
아마 그 놈이 범인일지도
And, uh, he had the latex hands.
놈도 라텍스 장갑을 끼고
And he's a serial.
연쇄살인범이잖아

Hi. I'm Bree, and this is my husband Rex...
안녕하세요, 전 브리이고 이쪽은 남편 렉스예요
and I brought you some homemade potpourri.
직접 만든 포푸리 주머니를 좀 가져왔어요
The answer is yes.
보시는 바와 같습니다
You're about to make a fortune off of us.
저희의 숙명을 좀 바꿔 주셔야 겠네요

Jerry, this is sloane. She's here to talk to you, if you want, about options for rehab.
제리, 이쪽은 슬로언이예요. 당신과 얘기 하려고 왔어요. 재활치료 옵션에 대해서요, 원하신다면

Good morning.
다들 좋은 아침
Oh, Annie, this is Dr. Burke --
애니, 이쪽은 닥터 버크예요
awesome surgeon.
멋있는 외과의죠

He wants me to move here, richard...
제가 이쪽으로 오길 바라고 있어요
to pick up everything and move.
다 정리하고 이사하래요
Don't stay for him, Addison.
Stay for me.
그를 위해서 그러지 마, 애디슨 날 위해서 그래줘
Stay for yourself. Richard, l...
- 당신 스스로를 위해서도 - 리처드, 전..

Dorie, this is Dr. Stevens.
She'll be working with us on this case.
도리, 이쪽은 닥터 스티븐스예요 이 케이스에 참여할 분입니다
Oh, the more the merrier. Apparently.
- 많을수록 좋죠

Elevator's this way?
엘리베이터가 이쪽인가?
God damn it.
미쳐버리겠네
- What? - I'm sorry to interrupt.
- 뭐야? - 방해해서 죄송한데

- Hey, dude. That was awesome. - No.
- 헤이, 오늘 짱이었어요 - 무슨
I was sitting watching you right there while you were right there.
내가 저쪽에서 당신을 보고 있는데 당신은 이쪽에서 일하구 있고
You want to hear something that will blow your mind?
깜짝 놀랄 소식 하나 전해줄까요?
In about three hours, he'll be on TV on the West Coast
3시간 뒤에는 서부쪽 TV에도 방송된답니다
while at the same time out with you on a date.
둘이 데이트 하는 동안 말이에요

That woman over there, she's obviously here alone
저기 있는 여자요 분명히 여기 혼자왔는데
and I'm getting a good feeling about her.
좋은 느낌이 드는 걸요
You have good instincts about these things?
그런 직감이 잘 맞는 편이야?
I'm opening up to you. I'm not good at this.
너한테 맡길게, 난 이쪽은 영 잼병이라서
That's really sweet, Will. You should let more people--
고마워요, 윌. 당신은 사람들에게 좀 더
Yeah, yeah, yeah, what do I do?
알았어, 알았어, 이제 뭘 하면 되지?
Walk up to her and introduce yourself.
다가가서 소개를 하세요

- Jim, your forehead is bleeding. - It is.
- 짐, 이마에서 피나 - 정말
- I accidently hit him with a door. - Twice.
- 내가 우연히 문으로 찧었어 - 두번이나
Move your hair out of the way.
머리 좀 이쪽으로 치워봐
- It is bleeding. - Could you grab the first aid kit?
- 피나잖아 - 응급처치상자 가져와
- Yeah. - I'm fine.
- 예 - 괜찮아요

- What is wrong with you? - I'm fine.
- 무슨 문제있어? - 난 괜찮아
- "Thank you for washing us"? - Think people noticed?
- "시청해주셔서 감삽니다"? - 사람들이 알아챘을까?
I do. Stand here on this spot.
난 알아챘어, 이쪽에 서봐
- What are you doing? - Administering an eye exam.
- 뭐하는 거야? - 시력검사 해보려고
- Excellent. - Read the top line.
- 대단하십니다 - 제일 윗 줄 읽어봐
- E. - Next line.
- E - 다음 줄

Sloan, this is Lonny. You'll see him around.
슬로안, 이쪽은 로니, 앞으로 자주 볼거에요
- Good to meet you. - Wow.
- 반가워요 - 와우!
- Can I tap your chest? - Sure.
- 가슴한번 만져봐도 돼요? - 물론이죠
Holy cow.
하느님 맙소사
- Have you felt his pecs? - No, I haven't yet.
- 가슴 만져봤어요? - 아니

You guys, you can sit anywhere over here.
너희들은 이쪽 아무데나 앉아
The kitchen is back there with...
부엌은 뒤쪽에 있고
- with, uh... - Pop-Tarts.
- 거기엔 - 과자가 있어
Why did you choose Pop-Tarts?
갑자기 무슨 과자야?

When did you turn into Ted Baxter?
어쩌다가 이렇게 멍청해진거야?
Oh, come on. Enjoy the moment.
왜그래, 순간을 즐겨
Herb, have Washington throw it to us in 30 seconds.
허브, 30초 후에 우리가 한다고 해요
Copy that. DC control, you're gonna throw it here in 30.
워싱턴 들었지, 30초후에 이쪽으로 넘겨
Good thinking.
좋은 생각이야

Ahem, well, there's a story I'd like to pitch.
보도하고 싶은 기사가 있는데요
Brian, this is Neal Sampat. Neal writes Will's blog.
브라이언, 이쪽은 닐, 윌의 블로그 담당이야
- Will doesn't write Will's blog? - Will can't find Will's blog.
- 윌이 직접 쓰는거 아냐? - 윌은 어디있는지도 몰라

This way, please. / Will you follow me, please?
이쪽으로 오세요. / 저를 따라 오시겠어요?

Bob: Let me introduce my daughter. This is Judy. Judy, this is Soon-hi.
봅: 내 딸을 소개 드리죠. 이쪽이 쥬디입니다. 쥬디, 이분은 순희양이야.
Judy: Hi! Welcome to our home.
쥬디: 안녕하세요? 우리집에 오신 걸 환영합니다.
Soon-hi: Hello, Judy. Very nice to meet you.
순희: 안녕하세요 쥬디? 만나서 대단히 기뻐요.
Judy: Nice to meet you, too. I hope you enjoy staying here with us.
쥬디: 저도 만나서 기뻐요. 당신이 여기서 우리와 함께 즐겁게 지내시길 빌어요.

Please ask him to call me back.
저에게 전화를 걸어달라고 전해주십시오.
-
「1시간이면 돌아옵니다.」는 He'll back in an hour가
보통이지만 in less than an hour/ within one hour는 반드시
한시간 이내에 라는 의미가 되기 때문에. around 4 p.m. 이나 by
5 p.m. 으로 답할 수도 있습니다. Would you like to leave a
message? / Could you give him a message? / Can I take a
message? / May I give him a message? 등 어느 것이나 자주 들을
수 있는 말입니다. Please ask him to call bac
on ~은 Please have him call me back at ~, Can I expect him to
return my call at his earliest convenience? 라고 할 수
있습니다.
Dialogue
ASKING FOR A RETURN CALL
Mr. Dale: Hello, is that the International Department?
Operator: Yes, it is. May I help you?
Mr. Dale: Yes, my name is James Dale, and I'd like to talk to
Mr. Kim, please.
Operator: Sorry, Mr. Kim has just stepped out.
Mr. Dale: Do you know when he comes back?
Operator: Probably in an hour or so. Would you like to leave
a message for him?
Mr. Dale: No. Please ask him to call me back on 465-1234.
Operator: All right, I'll tell him.
Mr. Dale: Thank you, goodbye.
Operator: Goodbye.
전화 부탁을 하다
데일: 여보세요. 국제부입니까?
교환원: 그렇습니다. 무슨 일이시죠?
데일: 저는 제임스 데일이라고 합니다. 김민수씨와 통화하고
싶은데요.
교환원: 죄송합니다. 김민수씨는 외출 중인데요.
데일: 언제 돌아오시는지 알고 계십니까?
교환원: 1시간 정도 후면 돌아오실 겁니다. 무슨 전할 말씀이
있으신가요?
데일: 아니요. 나중에 465-1234로 전화를 걸어주시도록
전해주십시오.
교환원: 예, 잘 알겠습니다.
데일: 감사합니다. 그럼. 수고하세요.
교환원: 안녕히 계십시오.
알아둘 일
여기의 예문은, 상대방에게 부탁하기 이전에 먼저 이쪽에서 May I
ask him to call you as soon as he returns? 또는 Does he know
your telephone number?라고 물어봐 주는 것이 친절하게 느껴질
것입니다. 그리고 상대방이 전화번호를 알려줄 때에는 그것을
메모함과 동시에 반복해서 확인해 두어야 합니다. 메모에는
상대방의 성명, 전화를 받는 시간, 전화번호, 그리고 용건,
끝으로 메모자의 이름을 적어두어야 합니다.

You have the wrong number.
전화를 잘못 거셨습니다.
-
There's nobody by that name. 은 There's no Mr. Kim. 과 같이
이름을 넣어서 말하는 경우도 있습니다. You have the wrong
number. 는 I'm afraid를 앞에 붙여서 쓰는 경우가 많습니다. 그
밖에 I'm sorry, but you have the wrong number./ What number
did you dial (call)?도 자주 사용하는 표현입니다. 틀렸음을
사과할 때에는 I'm terribly sorry./ Sorry, it's my mistake./
Sorry to have troubled you. 등도 사용됩니다. 사과를 받는
사람은, That's O.K./ All right.라고 말합니다.
Dialogue
WRONG NUMBER
Mr. Dale: Hello. Could I talk to Mr. Kim, please? My name is
James Dale.
Operator: You want to talk to Mr. Kim? There's nobody by that
name in our office.
Mr. Dale: That's strange. He should be expecting my call.
Operator: What number are you calling? This is the National
Autoparts Company in Daejon.
Mr. Dale: Is that 465-1234?
Operator: No, you have the wrong number. This is 465-1235.
Mr. Dale: Oh, sorry to have bothered you.
Operator: That's all right.
잘못 걸린 전화
데일: 여보세요, 김민수씨 부탁합니다. 저는 제임스 데일이라고
합니다.
교환원: 김민수씨요? 저희 사무실에는 그런 분이 안계십니다.
데일: 그래요? 이상하군요. 나의 전화를 기다리고 있을텐데.
교환원: 몇번으로 거셨습니까? 여기는 대전의 내셔날자동차 부품
회사입니다.
데일: 465-1234 아닌가요?
교환원: 아니요. 번호가 다릅니다. 465-1235 입니다.
데일: 아이쿠, 실례했습니다.
교환원: 괜찮습니다.
알아둘 일
전화는 간혹 번호를 정확하게 눌렀는데도 잘못 걸리는 수가
있습니다. 이렇게 되면 전화를 다시 걸어야만 합니다. 최근에는
전화를 받는 쪽에서 「~입니다」라고 이름을 밝히지 않는 경우가
있기 때문에 (범죄의 방지라든가, 프라이버시를 위하여) 이쪽에서
먼저 「~씨 댁입니까, 저는 ~입니다」라고 입을 엽니다. (Is that
Jones residence? My name is Kim Min-su.)만일, 틀리게 걸렸으면
그 쪽은 ~입니까라고 번호를 확인해 본 후에 Sorry to have
bothered you. 라고 사과합니다.

물론 그때 당시 더 여러 가지 구조적으로, 다른 정부 병원들에 월급도 안 나오고 해서 더 이쪽 저희 병원으로 더 많이 몰린 상황도 있었습니다.
Of course, there were more structural reasons at the time, when other government hospitals didn't pay salaries in time, so our hospital was more preferred.

제 목 : [생활영어]먼산의 불보듯 뒷짐지다
날 짜 : 98년 06월 10일
남의 어려움을 보면서도 먼 산의 불을 보듯 뒷짐만 지고 손가락 하나 까딱
하지 않는 사람을 일컬어 'He didn't lift a finger'라고 표현할 수 있다.
A:Did you pack your stuff?
B:Not yet. I've been terribly busy these days.
A:When are you going to move?
B:This coming Sunday.
A:I think it's time you should start packing your stuff. Why don't
you ask your husband to help you?
B:My husband? He never helps me. Last time when we moved here he
didn't lift a finger to help me.
A:What did he do, then?
B:He sneaked out with a fishing rod.
A:이삿짐은 꾸리셨나요?
B:아직 못했어요. 요즈음에 무척 바빴어요.
A:언제 이사하실 건데요?
B:이번주 일요일입니다.
A:지금쯤 이삿짐을 꾸리셔야 할 것 같은데요. 남편께 좀 도와달라고 하시
지요?
B:제 남편요? 제 남편은 저를 전혀 도와주질 않는 답니다. 지난번에 이쪽
으로 이사올 때도 손가락 하나 까딱하지 않았는 걸요.
A:남편께서는 뭘 하셨나요,그럼?
B:낚싯대를 가지고 살짝 도망쳤었죠.
<어구풀이> pack one's stuff:이삿짐을 꾸리다.
move:이사하다.
Why don't you+동사원형∼?:∼하지 그러세요?
lift:들어올리다.
sneak:몰래 빠져나가다.
fishing rod:낚싯대.

제 목 : [생활영어]별거 아니군요...
날 짜 : 98년 05월 01일
실력이 뛰어난 사람에게 도움을 청하게 되면 일을 척척 처리하고,먼지가
묻지도 않은 손을 툭툭 털면서 「별거 아니군요!」라고 말하기도 한다. 「T
here's nothing to it」이라는 표현이 있다. 「별것 아닌 쉬운 일이군요」라
는 의미를 가진다.
A:I've bought a CD player, but there are so many different wires that
I can't figure out which is whish.
B:Shall I give you a hand? I'm an expert, you know. Let me hook it up
for you.
A:Oh, I'd greatly appreciate it.
B:Well, this goes here, and that goes here. There! There's nothing to
it. It's a piece of cake. Now plug it in.
A:What happened?
B:Whoops! I guess we plugged it into higher voltage. Nothing doing.
A:CD플레이어를 샀는데,전선줄이 너무 많아서 어떤 게 어떤 건지 모르겠어
요.
B:도와드릴까요? 저는 전문가입니다. 제가 연결해 드릴게요.
A:그래 주시면 고맙겠습니다.
B:에…,이것은 이쪽으로 가는 거고,저것은 이쪽으로 가는 거고. 다 됐습니
다. 별것 아닌데요. 아주 쉬운 일이네요. 자,이제 플러그에 꽂아 보세요.
<꽝!>
A:무슨 일이죠?
B:맙소사! 전압이 높은 데에다 꽂았군요. 다 틀렸네.
<어구풀이>wire:전선줄.
figure out:알아내다,짐작하다.
give someone a hand:도와주다.
hook it up:연결하다.
a piece of cake:아주 쉬운 일.
nothing doing:다틀렸다.

◆ see, watch, look
see 는 '보다'의 가장 일반적인 단어로 '보인다'는 의미입니다. 그리고 시력을
이용하여 ~ 을 알아채는 경우, 어느 정도 머리를 써야 하는 경우에 주로 씁니다.
I saw her to go out. :
그녀가 외출하는 것을 보았다. (그녀가 외출하는 것이 나의 눈에 보였다.)
I can't see anything. : 아무 것도 안 보인다.
watch 는 어떤 움직임이 있는 대상을 지켜보다 라는 뜻입니다. 그래서 사람이나
사물을 꾸준하게 추적하며 관찰한다는 느낌의 단어입니다.
Watch the children so they won't get hurt. :
아이들이 다치지 않도록 잘 지켜보아라.
I watched them playing baseball. :
나는 그들이 야구경기 하는 것을 지켜보았다.
그리고 look 은 시선에 중점이 있습니다. 일부러 시선을 돌려서 보다.
즉, 얼굴 혹은 눈이 그 쪽으로 향하는 경우에 씁니다.
Look at me. : 나를 쳐다봐라.
Look this way, please. : 이쪽을 보아주세요.
We looked but saw nothing. : 우리는 쳐다봤으나 아무것도 보이지 않았다

[상황설명] 케이와 제이는 바퀴벌레 외계인에게 남편의 목숨을 빼앗긴
여인을 방문한다.
Beatrice: Can I help you, gentlemen?
(어떻게 오셨죠?)
Kay : Yes, ma'am. I'm Special Agent Manheim, this is Special
Agent Black, the FBI.
(저는 FBI의 특수 요원 맨하임이고, 이쪽은 블랙입니다.)
We'd like to talk to you about your visitor.
(댁에 침입한 외계인에 대해서 얘기를 나누고 싶습니다만.)
Beatrice: You here to MAKE FUN OF me, too?
(당신들도 절 놀리시려고 오셨나요?)
Kay : No, ma'am. We at the FBI do not HAVE A SENSE OF HUMOR
we are aware of. May we come in?
(아뇨. FBI 사람들은 유머 감각이 그다지 뛰어나지 않다고
알고 있습니다만, 들어가도 될까요?)
Beatrice: Sure.
(그러시죠.)
Kay : Thank you.
(고맙습니다.)

Kristen: WE'RE ROOMMATES, huh?
(우리는 같은 방을 쓰게 될 거야, 그렇지?)
Monet : Yup. I liked this side of the room, but...
(응. 나는 방의 이쪽이 마음에 들었는데...)
I guess you got here first.
(네가 여기에 먼저 온 것 같네.)
Kristen: Yeah, I guess I did.
(-미안해 하면서- 그래, 그런것 같아.)
Monet : So, where are you from?
(그래, 너는 어디서 왔니?)
Kristen: Orange County.
(오렌지 카운티.)
Monet : Orange County huh?
(오렌지 카운티라고?)
Is that near Compton?
(거기는 콤턴에서 가깝니?)
Kristen: No. You're not from around here, are you?
(아니. 너는 이 근처에서 오지 않았구나, 그렇지?)
Monet : Nope.
(아니.)
Kristen: IT'S NEAR DISNEYLAND.
(거기는 디즈니랜드 근처야.)

알랜이 사라지고 26년이 지난다. 피터와 주디의 고모인 노라는 숙
박 업소를 열려고 부동업자인 토마스 부인에게 폐가가 된 패리쉬가를
사들이면서 이사를 온다...
Nora : Well. IT WAS PRETTY HARD TO PASS UP.
Especially full of furniture.
(글쎄요. 상당히 놓치기 아까운 것이었어요. 특히 가구
로 가득 차 있을 때는 말이예요.)
* pass up : (계약, 거래, 기회등을) 놓치다
Oh, boy... I keep forgetting how big this place is.
(오. 이런.. 여기가 얼마나 큰 지 자꾸 잊어버리게 되
네요.)
Judy! Peter! Come look at this!
(주디! 피터! 와서 이것 좀 보거라!)
(토마스 부인에게) I'm gonna put a reception area ri
-ght over here.
(전 바로 이쪽에 접수 창구를 만들 거예요.)
* I gonna = going to
Mrs. Thomas : U-hum.
(예.)
Nora : And a.. and a bar over here in the parlor.
(그리고.. 그리고 이쪽 응접실에는 바를.)
Mrs. Thomas : That sounds lovely. I'm sure you and your kids are
gonna be very happy here.
(그건 훌륭한 생각이에요. 전 당신과 당신의 아이들이
여기서 아주 행복할 거라고 확신해요.)
Nora : Oh. Well, actually, they're my late brother's.
(어. 그게, 사실, 그 애들은 돌아가신 오빠의 아이들이
예요.)
HE AND HIS WIFE PASSED AWAY JUST LAST WINTER.
(그와 그의 부인은 바로 작년 겨울에 돌아가셨지요.)

The first explosion and the second one busted up after the first one and sort of started maybe moving towards this side. And the second one just picked me up. I landed out here and I lost all my friends.
첫번째 폭발이 일어났고, 뒤이어 두 번째 폭발이 일어났습니다. 아마도 이쪽 방향으로 발생했던 것 같습니다. 두 번째 폭발로 제 몸이 붕 떠올랐고, 저는 여기에 떨어졌습니다. 친구들을 모두 잃고 말았습니다.
explosion 폭발, bust up 파산하다, 망하다 (폭발하다), sort of <口> (수식된 말의 뜻을 얼버무려서) 얼마간, 상당히, 어쩐지, started moving towards this side (이쪽 방향으로 (폭발이) 진행되었다 이쪽 방향으로 발생했다), pick ~ up ~을 들어올리다, land 땅에 떨어지다,
In Washington, the top Republican of the Senate intelligence committee says recent incidents in Kuwait and Indonesia could mean more terrorism is on the way.
워싱턴에서는, 상원 정보위원회의 공화당 최고의원이 최근 쿠웨이트와 인도네시아에서 발생한 사건들은 더 많은 테러공격이 진행 중이라는 것을 시사한다고 말했습니다.
the top Republican 공화당 최고위원, Senate 상원, intelligence committee 정보위원회, recent 최근의, incident 사건, mean 의미하다 (시사하다), terrorism 테러행위 (테러공격), is on the way 진행중이다,


검색결과는 101 건이고 총 977 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)