영어학습사전 Home
   

이봐

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


come 〔k∧m〕 (감탄사처럼 사용하여 권유.재촉.힐문 등을 나타냄)자, 글쎄, 이봐, ...이 오면, 이 되면, 왔다, 미래의, 오르가슴에 달하다, 사정하다, ...을 하다, 행하다, ..의 역을 하다, 체하다, (어느 나이에)가까워지다

hey 〔hei〕 야아, 어어, 이봐, 어이(놀람, 기쁨, 주의, 환기 따위의 외침)

hollo 〔h`aou〕 어이!, 이봐!(주의, 응답하는 소리), (특히 사냥에서)hollo!라고 외침, 큰소리로 외치다, (사냥개를)야단치다

mack 〔mæk〕 이봐, 여보, 자네(남자에 대한 호칭).남자 이름

sirrah 〔s´ir∂〕 여봐!, 이봐!

sir 〔s∂:r,s∂r〕 님, 선생님, 나리, 이봐(꾸짖을 때 따위), (상용문)각위, 여러분, 경(knight 또는 baronet의 이름 또는 성에 붙임)

yoohoo 〔j´u:h`u:〕 이봐, 야

man 1. 남자; 인간; 남편; (놀람, 감동 등을 표현하여) 어이, 이봐, 자네 2. ~에 인원을 배치하다.

now (나무랄 때, 명령할 때) 이봐, 여기; 지금

voila (성공, 만족을 나타내어) 이봐, 어때, 어떻습니까!

Do you think I was born yesterday?
- 이봐, 내가 그렇게 어리석은 줄 아냐?
* '아는 체도 안 하더라'는 말은 영어로는 not give the time of day이라
하는데 '누구에게 하루 시간을 준다' 즉 누구한테 생각할 시간적
여유를 준다는 뜻으로 오해하기 쉬운데 사실은 누구한테
Good morning이나 Good evening같은 인사말 조차 하지 않는다는
뜻이다. know the time of day란 말도 있는데 '하루의 시간을
안다'가 되겠지만 실은 '세상 돌아가는 것을 잘 안다' 즉
'세상 물정에 밝다'는 말이다. 앞에다 not을 붙이면
'세상 물정에 어둡다' 즉 '바보다'의 뜻이 된다.
어떤 미국인 장사꾼이 한국 상인에게 불리한 거래 조건을
제시할 때 한국인이 Do you think I don't even know the
time of day? 라고 말했다면 '내가 그렇게 세상 물정을
모르는 줄 아시오?' 정도의 뜻이 된다. Do you think I was
born yesterday?라고 한국상인이 말했더라도 '이봐요, 내가
그렇게 어리석은 줄 아시오?'란 말이 된다. born yesterday는
여기서 '어제 태어났다'는 말이 아니라 '어리석다'는 뜻이다.

Come on now, I'm soaking wet.
이봐, 난 지금 흠뻑 젖었다구요.
soaking wet : 물에빠진 새앙쥐처럼 "물에 흠뻑젖다."

1. All right, here's the deal.
알았어요. 이렇게 해 봐요.
2. Hey, that's the last thing I want to do.
이봐요, 정말 그것만은 못하겠어요.
예) He is the last person to tell a lie.
그는 거짓말을 할 사람이 아니다.

이봐 힘내.
Come cheer up.

Hey, just give me some time.
이봐요, 나에게 시간을 좀 줘요.

HEY JUDE
-
Jude, don't make it bad
Take a sad song and make better
Remember to let her in to your heart
Then ,you can start to make it better
Hey Jude don't be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better
And any time you feel the pain
Hey Jude , refrain
Don't carry the world upon your shoulder
Forwell you know that it's a fool who plays it cool
By making hi world alittle colder
Da da da da da ...............
-
Hey Jude don't letme down
You have found her now go and get her
Remember to let her in to your heart
Then you can start to make it better
So let it out and let it in
Hey Jude begin
You're waiting for someone to perform with
And don't you know that it's just you
Hey Jude You'll do the movement you need is on your shoulder
Da da da da da ................
-
Hey Jude don't make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her munder your skin
Then you'll begin to make it better,better, better......
Oh, da da da da ............
...............................Hey Jude
-
HEY JUDE
-
이봐 주드
그다지 나쁘게 생각진 말게
슬픈 노래를 좋은 노래로 만들어 보자구
그녀를 자네 품안으로 받아들여야 한다는 걸 기억해
그러면 그대는 더 좋아질 수 있을거야
이봐 주드
두려워 말게
자네는 가서 그녀를 받아들이게 되어 있는 거라네
그녀를 자네 피부안으로 깊이 들이는 순간
자네는 더 좋아지게 될꺼야
이봐 주드 고통이 찾아들면
제발 그만 두게나
이 세상의 모든 짐을 그대 혼자 짊어질 순 없는 거야
세상살이를 차갑게 받아들이면서도 침착한 척 하는 짓이
얼마나 바보 같은지 그대도 잘 알고 있겠지
이봐 주드
나를 맥빠지게 하지 말게나
이제 그녀를 찾았으니 가서 받아들이는 거야
그녀를 자네 품안으로 받아들여야 한다는 걸 기억해
그러면 그대는 행복해지기 시작할거야
그러니 드러내 버려
이봐, 주드 시작해 보게
자네는 함쎄 시작할 사람을 기다리고 있군
그 일을 해야 할 사람은 바로 주드 자네란 걸 모르는가
이봐 주드 그대는 하게 될꺼야
그대가 취할 행동은 자네 두 어깨에 걸쳐 있다네
이봐 주드
그다지 나쁘게 생각진 말게
슬픈 노래를 좋은 노래로 만들어 보다구
잊지말고 그녀를 자네의 깊은 자리로 들여보게나
그러면 좋아지기 시작할 거네

I'll stand by you
Son, if you're mad get mad
이봐요, 화가 나면 화를 내세요
Don't hold it all inside
속으로 품고 있지만 말고 말이지요
Come on and talk to me now
지금 이리와서 나에게 얘기를 하세요
Hey, what it got to hide
이봐요 마음속에 숨기고 있는 것이 뭔가요
I get angry, too
나도 화가 나요
When I'm a lot like you
내가 당신 같으면 말이죠
When you're standing at the crossroad
내가 당신처럼 그런 상태에 있다면 말이죠
Don't know which path to choose
어떤 길로 가야할 지 알수 없는 그런 상황이 오면
Let me thumb along
함께 가게 해주십시요
'Cause even if you're wrong
왜냐하면 그대가 비록 잘못되었다 할지라도
I'll stand by you
나는 그대곁에 있을 겁니다

○● Keep Our Love A Live - Honey ○●
Salmonella killing the ocean
살모넬라 균이 대양을 죽이고 있습니다
Doctor what's his name says his on the case
이름은 뭔지 모르겠지만 의사 선생님이 그 문제를 맡고 있다고 합니다
If it won't for modern medicine
만약 그것이 현대 의학이 아니라면
What is with that look on your face
당신 얼굴의 그 표정은 무엇입니까
Baby what's the matter
이봐요 뭐가 문제입니까
I have only you're best interest at heart
나는 진심으로 당신이 잘되기를 바랍니다
Hey and what about that trip we took
이봐요 우리가 지난 번에 함께 했던 그 여행이 어땠다고 그럽니까
What about the love that we shared
우리가 함께 나누었던 사랑이 어때서 그럽니까
Ask me if I care
지금 내가 관심이 있는지 물어 보십시요

Monica- Hi! Um, Monica, you're scaring me.
모니카- 이봐! 어, 모니카. 난 무서워.
I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly.
And not-not in a good way.
네가 너무 불안스러워 보인다구.너 지금 별로 좋은 기분이 아니야.

What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut?
왜? 이봐, 너 기억안나? 코네티컷에 있다는 밀러농장!!

Oh, c'mon Dora, don't be mad... I know we both said some things we didn't mean,
오, 이봐 도라, 성질 부리지 마...
그런 뜻으로 말한 건 아니었지만,

Hey! Hey! No rough holding in my ER!
- 이봐요! 응급실에서 이게 무슨 난리예요!

Hey, hey, hey, her stuff wasn't in it.
이봐, 이봐, 이봐! 그 안엔 아무것도 안 들어 있었다구!

Hey, hey, hey, that's not the rule and you know it.
이봐, 이봐, 이봐! 그런 규칙이 없다는 건 당신도 잘 알텐데!

Come on, they're close.
- 이봐, 쟤넨 그냥 사이가 좋은 거 뿐이야-
Close? She's got her tongue in his ear.
사이가 좋다구?
오빠 귀에다 혀 집어 넣는 여동생 봤어?

Yeah, well, I had a 24-inch waist. You lose things. Now come on, get outta my way.
나도 예전엔 24인치 허리를 가졌었다구. 이봐, 이건 이제 내꺼야. 자, 이제 비키시지

Hey, hey, hey there aren't any clothes in it.
이봐, 이봐, 이봐! 안에 아무 것도 없잖아

Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!
이봐, 이봐, 이봐! 그딴 규칙 같은 거 다 필요 없어요!

And cut. Hey, Butt Guy, what the hell are you doing?
컷! 이봐, 엉덩이. 자네 지금 무슨 짓 하는 거야?

I just wish there was something we could do. Hello. Hello, Coma Guy. GET UP, YOU GIRL SCOUT! UP! UP! UP!
그냥 우리가 뭔가 해 줄 수 있는 일이 있었으면 좋겠어.
이봐요, 이봐요, 기절한 아저씨, 일어나라구요.
당신은 지금 걸 스카웃이야, 일어 서! 서! 서!

That would be no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
그건 아마 안 될 꺼야. 이봐, 네가 우리 엄마랑 편도선 테니스(키스)를 했다고 해서 울 엄마를 다 알 순 없어, 그렇지?
내 말이 맞아, 너라도 울 엄마한텐 그런 말 할 수 없어.
Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
좋아, 원래 안 되는 거니, 아니면 네가 안되는 거니?
좋아, 이건 내 손가락이야.
이건 내 무릎이고..
아직 연습중이에요.

Gentlemen...
- 안녕하세요
Hey, guys. Take a break, eh?
- 이봐들, 잠깐 쉬지 그래?

- I'll be there. - You the new girl?
- 곧 갈게요 - 새로 왔어?
Yeah. Hi. I'm Holly Gribbs.
예. 안녕하세요 홀리 그립스라고 합니다
Thanks, I'm Catherine Willows...
고마워, 난 캐서린 윌로우스야
AND I'M LESLEY STAHL?! LOOK, FORGET THE FORMALITIES!
그럼 난 레슬리 스탈이게! 이봐요, 격식 같은 건 집어치우라고요!
WHICH ONE OF YOU PEOPLE IS GONNA CLEAN MY COUNTER HERE!
둘 중에 누가 여기 테이블을 치워줄 건가요!

- What's up, man? - Gimme the Packers...
- 이봐, 무슨 일이야? - 팩커스(프로 풋볼팀) 주세요

Stand by, house.
대기하라, 보안실
- Did your security log record that? - You guys get that?
- 이거 보안 로그에 기록되었나요? - 이봐들, 기록 남았어?
No.
아뇨
Well, I'll be damned.
이런, 제기랄
The curse.
저주요
Hell, I ain't playing those machines no more.
전 이제 더 이상 그 기계들에서 도박 안 해요
It's true.
사실이에요
You win, you die.
돈을 따면, 죽게 되요
Gotcha.
잡았군

What's the matter?
뭐가 문제야? 이봐
No one's gonna hear, everyone's in class.
누구도 듣지 않을 거야 모두 수업중이니까
C'mon. Where's the harm?
나쁠 거 뭐 있어?

Who?
누구 말이야?
The phantom driver.
유령 운전자
- Hey, hand me another beer. - No, you've had enough.
- 이봐 맥주 좀 더 줘 - 안돼요 벌써 많이 드셨잖아요
Where you going? Hey!
어디 가? 이봐!
So your drunk driver just got out and ran away?
그러니까 네가 말하는 음주운전자가 차에서 빠져나와서 도망갔단 얘기야?
Where to?
어디로?
I don't know yet. That's why we're out here.
아직 모르지 그러니까 우리가 여기 있는 거잖아
But I do know he left his buddy hung out to dry. I can tell you that.
하지만 운전자가 동승자를 매달려 있도록 놔두고 도망간 건 확실해

Get yer finger outta my face, bitch.
이 손가락 당장 치워, 나쁜 년
You put your hand on me again you'll draw back a stump.
한 번만 더 손대면 본때를 보여주겠어
Sara,
새라
Sara.
새라
Look at her. Can't you control her?
여자 하나 제대로 못 다루는 거요?
Get him outta here, Jim.
데리고 나가요, 짐
I told you she was a handful.
정말 주체가 안 되는 여자로구먼
You don't know a handful.
정말 주체 못하게 해줄까?
Hey, hey.
이봐, 이봐
What's the matter with you?
자네 대체 왜 이러나?
I'm a women and I have a gun and look how he treated me.
난 여자고, 총을 가졌다고요 그런데 날 대하는 것 좀 보세요
I can only imagine how he treated his wife.
아내를 어떤 식으로 대했을지 불 보듯 뻔하잖아요

I found something interesting.
재미있는 것을 발견했어
What is it?
무엇이에요?
Looks like a balance wheel from a clock.
시계의 평형 바퀴처럼 보이는데요
Bomb was time-delayed.
폭탄은 시간 지연 폭탄이었어
It's a piece of the timing device.
시간 조절 장치의 일부야
What about the orange stuff?
오렌지 색의 물질은 뭐예요?
Heat of the explosion must've melted whatever it is all around the wheel.
무엇이건 간에 폭발의 열로 인해 바퀴 주변에 녹아버렸지
So Sara, what's orange and melts?
그러니까 새라, 오렌지색이면서 녹을 수 있는 것이 무엇일까?
I would have to investigate that.
그것에 대해 조사해 볼게요
Thank you. / Hey, Guys.
- 고마워 - 이봐

Had a fight with Kristy Hopkins outside The Orpheus last night, around midnight.
그 남자 어젯밤 자정쯤 오르피우스 밖에서 크리스티 홉킨스와 싸우고 있었어요
Well, I'll look into it, but, uh, c'mon.
음, 이것도 조사하지 하지만 잘 들어
Your fingerprints, your DNA, that's what's going into evidence.
자네 지문과 DNA는 증거로 들어갈 거야
And you just love that, don't you?
그리고 당신은 그것을 좋아하겠군요, 그렇죠?
You think I want to believe that CSI could commit murder?
자네 내가 CSI요원이 살인했다고 믿길 원한다고 생각하나?
Hell, I only don't want to believe that a CSI could sleep with a hooker.
웃기지 마, 난 단지 CSI 요원이 창녀와 잤다는 사실을 믿고 싶지 않을 뿐이야
- You know what, Nick's private life - Is no longer private.
- 이봐요, 그건 닉의 사생활이에요 - 더 이상 사생활이 아니죠

- Hey, Dom. / - Yeah?
- 이봐요, 도미닉 씨 - 예?
Next time try not to be quite so trusting.
다음 번에는 그렇게 너무 사람을 믿지 말아요
You don't need to be a hero.
꼭 영웅이 될 필요는 없어요

Wow. We supposed to be able keep up with those guys?
세상에. 우리가 저 개들을 따라 갈 수 있을 거라고 생각하세요?
Yeah.
물론
Here we go. Come on!
어서 가자, 어서!
Go on!
계속해!
Good girl.
잘하고 있어
Hey, hey, yo, yo, back off, Snoop.
이봐, 이봐 강아지들아, 가까이 오지 마
- Whadda you raggedy mutts want for me? - Right.
이런 똥개가 나한테 볼일이 있나?
- Hey, you should.... - Don't be asking me.
어이, 경찰 아저씨 나 괴롭히지 말아요
The guy's wearing the evidence. In "plain sight."
저 남자가 바로 우리 눈앞에서 증거를 입고 있네요
We just got lucky.
완전 횡재한 거예요

Come on, hurry up.
자자, 이봐 서두르라고
Get the plastic on.
비닐로 덮어
We're losing everything.
모든 게 엉망이 됐어요
Yeah, our killer got lucky tonight.
그래, 살인범 오늘 운 좋군!
Well, the rain screwed up all our chances for a good DNA profile.
이런! 비가 와서 DNA 자료 얻을 수 있는 모든 기회를 날려버렸어

You came here that night. To kill Erin.
당신은 그날 밤 여기에 왔었죠 에린을 죽이러 말이에요
You came in through the back. Erin was in the office.
뒷문으로 들어왔는데 에린이 사무실에 있었죠
- Hey, we got to talk. - I'm tired of talking to you.
- 이봐, 우리 얘기 좀 해 - 더이상 얘기하는 것도 지긋지긋해요
- Listen to me. - I'm tired of listening to you.
- 내 말 좀 들어봐 - 듣는 것도 지긋지긋해요
I will take care of this.
이 일은 내가 해결할게
All you take care of is yourself.
사장님이 중요하게 생각하는 건 사장님 자신뿐이잖아요
Erin, think.
에린, 생각을 좀 해
Use your head for once. I'm not gonna let you ruin my life.
한 번 머리를 굴려보란 말이야 네가 내 삶을 망치도록 내버려둘 순 없어

All right, we're on the move. Let's go.
됐어, 작전 개시 어서
Hey! / FBI!
- 이봐요! - FBI다!
Don't move!
꼼짝 마!
I'll give it back. Here.
돌려줄게요, 여기요
Yeah, Culpepper.
네, 컬페퍼입니다
Time and coordinate?
시간과 장소는?
Yeah, will do.
알았네
All right, gentlemen.
자, 여러분
Nothing ventured, nothing gained. I do not believe this is our man.
모험을 해야 얻는 게 있는 법이지 이 놈은 우리 범인이 아닙니다
What was your first clue?
어떻게 그렇게 확신하죠?
Murder at the Monaco Hotel.
모나코 호텔에서 살인사건이 발생했습니다
Woman found bound in her room
여자가 자기 방에서 묶인 채 발견됐습니다
stripped and strangled.
옷을 벗긴 채 교살 당했답니다
Let's go.
어서 가자
He met the profile.
이미 희생자를 골랐나 보네요

Hey, hey, do you -- do you have a death wish?
저기, 이봐요, 당신.. 죽고 싶기라도 한거예요?
No, I just refuse to believe that anybody can screw up macaroni and cheese.
아니오, 난 단지 세상에 마카로니 앤 치즈를 망칠 수 있는 사람은 없다고 믿을 뿐이지요
Oh, my god.
이런 세상에
How did you -- it tastes like it's burned and undercooked.
어떻게...이건 탔으면서도 설익은 맛이 나는 군요
Yeah, I get that a lot. Here you go.
네, 그런말 많이 들어요 자 여기요
Ha ha. Thanks.
고마워요

Hey, you
저기, 이봐
What are we having?
메뉴가 뭐죠?
Uh, well, I talked to Julie, and -- thanks. And she suggested rib eye steaks.
줄리와 얘기해봤는데, 고마워요 립 아이 스테이크를 먹자고 하더군요
She said that's your favorite.
가장 좋아하시는 음식이라며
Oh, yeah, I love my steak.
네, 맞아요 정말 스테이크 좋아해요

- Hello. Sorry I'm late - Hey.
- 이봐들, 늦어서 미안해 - 왔어
So, Susan and I was just telling the girls, I want to throw a dinner party
수잔에게 내가 디너파티를 열고 싶다고 말하던 중이었어
- Really? - Yes.
- 정말? - 그래
Well how long have we all lived on this street we've never done a big group thing
그 긴 시간을 여기 함께 살면서 한번도 그런걸 해본적이 없잖아
I think it's a great idea
좋은 생각인걸
Paul never likes to have people over but the heck with him I'm doing it.
물론 폴은 반대하겠지만 그러던지 말던지 난 할테야

You know, I almost died today.
알잖아, 나 오늘 죽다시피 한 거
Yeah, I came like this close.
나 죽을 뻔했었어
How would you feel if I died and you didn't get a chance to go out with me?
내가 죽어버리고, 나랑 데이트 할 기회가 없다고 생각하면 기분이 어때?
- Get over yourself, already. - Come on.
- 작작하세요 - 이봐
It's the chase, isn't it?
뒤쫓기 같은 거죠, 그렇죠?
What?
뭐?

Dr. Burke.
닥터 버크
- Hello! - Okay.
- 이봐! - 알았어요
Dr. Burke, um, I know you're busy, but our John Doe needs an aortic repair.
닥터 버크. 바쁘신 건 아는데 신원미상 환자가 대동맥 수술이 필요하거든요
The guy from this morning?
Isn't he legally dead?
오늘 아침에 온 그 환자? 법적으론 죽은 거 아니야?
Well, yeah -- he's kinda still around.
뭐, 그렇긴 한데 아직 의식이 있는 거 같기도 하거든요

- Hey, Liz. - Hey!
- 이봐, 리즈 - 이봐!
- Looking good. - Oh, you liar.
- 좋아보이는 걸 - 거짓말 하지 마
- How you doing, honey? - Oh, fabulous.
- 요즘 어때? - 아주 좋아
Just fabulous.
그냥 아주 좋아
- Hey, Liz. - Hey.
- 이봐, 리즈 - 오랜만
Hey, Liz.
안녕, 리즈

You can't discharge a man in pain.
통증이 있는데 날 퇴원시킬 수 없어요
You're hurting me!
아파요!
You're the one who's making it difficult. Stop resisting.
지금 환자 분이 일을 더 어렵게 하는 거예요 그만 저항하세요
Just give me the hit of demerol.
나한테 데메롤이나 줘요
The dilaudid hasn't worn off yet.
딜라우디드 약효가 다 떨어지지도 않았어요
- Mr. Frost, you have to... - Look, I'm not leaving.
- 프로스트씨 지금.. - 이봐, 난 안 나가
I'm calling psych.
정신과에 연락할게
No, no. Don't call psych.
기다려, 기다려!
Wait, wait, wait.
안돼. 정신과엔 연락하지 마

Hey...
이봐
how come I don't see you down at the mat in belltown?
왜 벨타운 경기장에서 자넬 한번도 못 봤지?
Oh, man, no time.
- 이봐요, 시간 없어요
Bro, make time.
- 시간을 만들어 봐
I'll be expecting you.
자넬 기다리고 있겠네
I'm there.
가죠

My bad, Shep.
내 잘못이야, šv
He was right, wasn't he?
- 조지가 한 말이 맞지?
Aw, I nodded off. Come on.
- 이봐, 졸았을 뿐이야
Whatever you got to do to get through the day, right?
하루가 빨리 지나가기 위해서겠지?
Steph, get me some coffee.
- 스테프, 커피 좀 갖다 줘
Yes, doctor.
- 네, 선생님

You're like a health nut, aren't you?
건강을 잘 챙기시네요
You eat muesli every morning.
매일 아침 뮤즐리만 먹잖아요
No, I don't.
아니, 안 그래
Okay, the muesli thing -- you do.
뮤즐리에 관한 거라면 맞는 소리네요
- The last 7 days, at least. - Oh, come on.
- 적어도 지난 7일 간은요 - 이봐
I haven't been here for a whole week...
여기 일주일 내내 있던 건 아니잖아

- I'll call down a psych consult. - Don't bother.
- 정신과 상담을 의뢰하죠 - 그럴 필요 없어요
I am going to get fat and happy instead of skinny and bald.
마르고 대머리가 되느니 뚱뚱해져서 행복해질 거예요
- Look, if you want to live -- - Honey, that's what I'm doing.
- 환자분이 살고 싶다면.. - 이봐요, 결정했어요

No, look, I told you people -- I'm not coming in for a counseling session.
아니요, 이봐요 말했잖아요 상담은 필요 없어요
I know all my options.
제 선택권 정도는 알아요
Uh, well, I made my decision, and I made my appointment.
네, 이미 결정 했어요 그리고 예약도 해놨어요
I'll be there on the 16th.
16일에 갈 거예요

Joe, lie back down. Lie back down. Did you call the gurney patrols?
- 조, 누워 있어요 - 응급 구조대를 불렀어요?
Sit back and relax. We have to take you to the hospital to run some tests.
앉아서 가만히 있어요 테스트 하려면 병원으로 가야 해요
Tests? No, I don't need tests. I'm fine. Dude, you collapsed on the floor.
- 검사? 싫어, 필요 없어요 - 이봐요, 졸도했잖아요
This is your bar. You know how filithy this floor is.
여긴 당신 가게니 바닥이 얼마나 더러운지 잘 알 거 아니에요
Radial pulse is strong. Minor scull contusion.
요골동맥 맥박은 강해 경미한 두개골 둔상이 있어

Hey.
안녕하세요
What you don't speak now you’re Chief? Hey, Burke?
이젠 치프라고 제게 말도 안 해요? 이봐요, 버크?
What do you want?
원하는 게 뭐야?
What? What do you want?
- 네? - 원하는 게 뭐야?
You don't want to go out to dinner. You don't want to meet me in the on call room.
저녁 식사도 함께하기 싫고 당직실에서 만나기도 싫잖아
You sure as hell don't want to talk to me.
나한테 말 걸기도 싫은 거 아니였나?
I can pretend I know but hey, I don't even have your home phone number.
이유를 아는 척 할래도 난 자네 집 전화번호도 모르잖아
So tell me, what do you want?
그러니 말해 봐 원하는 게 뭐야?

How about this order? Bed rest, out of bed to chair, bathroom privileges.
이건 어때요, 절대 안정, 침대에서 벗어 날 땐 의자에만, 화장실은 갈 수 있음
Nothing about stealing charts at the nurses’ station.
스테이션에서 차트를 훔쳐보란 얘기는 없는데요
Okay. Hey. Give me that.
그럼 이봐요 그것 주세요
There. Satisfied? I’m out of bed to chair.
자요, 됐어요? 의자에 앉았잖아요
I’m telling your intern on you. Meredith?
- 담당 인턴에게 이를 거예요 - 메러디스요?
Ooh, so scared.
아이고, 무서워라

What did she tell them?
아내가 뭐라고 했죠?
That you cheated on her and she was drunk and you were cleaning their guns in the kitchen.
당신이 바람을 피우고 주방에서 총을 청소하고 있었고 자기는 술에 취했다고요
I’m not going to press charges. It doesn’t matter, she confessed. Assault in first degree.
- 고소는 안 할 겁니다 - 상관없어요. 다 자백했거든요
일급 폭행죄예요
They arrested her?
- 아내는 구속됐나요?
Man, you should be grateful.
- 이봐요, 감사해야 해요

Hey. Hey.
- 이봐 - 응

Hey, hey, hey, excuse me, excuse me.
이봐요, 이봐요 저기요, 이보세요

A little too low for my tastes.
- 내 입맛엔 안 맞는데
hey. Hey!
- 이봐요, 이봐요!
Mr. Martin, how you doing in there?
마틴 씨, 어떠세요?

I'm still waiting on that drink. Are you the stewardess?
마실 걸 기다리고 있어요 당신이 스튜어디스예요?
We're called flight attendants now.
- 요즘 승무원이라고 불러요
Hey!
- 이봐요!
Hey! Oh, there it is right there.
바로 여기 있네
On his pituitary. It's a rathke's cleft cyst.
- 뇌하수체에 라스케 틈새 주머니야
So he's hyponatremic.
- 수분 과다라는 건가요?
Yeah.
그렇지
Excessive thirst is a common side effect.
지나친 갈증이 일반적인 부작용이군요
The water's what's been screwing up his sodium level.
- 물이 나트륨 수치를 망쳐놔서요
It's causing his delirium.
- 착란을 일으키는 거지

It doesn't cost money, it costs votes.
돈이 문제가 아니에요, 표가 떨어져나간다구
It costs airtime and column inches.
괜히 방송시간이나 사설을 소모할 뿐이죠
You know why people don't like liberals?
왜 사람들이 민주당을 싫어하는지 알아요?
Because they lose.
지니까 싫어하는거에요
If liberals are so fuckin' smart,
민주당 졸라 똑똑한 것들이
how come they lose so goddamn always?
왜 맨날 쳐지고 자빠져있냐구
- Hey-- - And with a straight face you're gonna tell students
- 이봐-- - 그리고 당신도 얼굴 떳떳히 들고
that America is so star-spangled awesome
이 학생들한테 별똥깃발 휘날리면서
that we're the only ones in the world who have freedom?
우리만 자유롭다고 말할 수 있어?

- Wait, Don's going with Elliot? - Listen--
- 잠깐, 돈이 엘리엇이랑 한다구? - 이봐
- Where is he? - There's no need--
- 돈 어딨어? - 그럴 필요 없어
- Where is he? - They're both-- Don got everyone pizza.
- 어딨냐니까? - 돈이 지금 피자파티를 열었어
They're in one of the conference rooms.
회의실 어딘가에 모여있겠지

I will beat the shit out of you!
네가 프로틴바를 얼마나 쳐먹었던지 몰라도
I don't care how many protein bars you eat.
아주 개패듯이 패줄테니까 조용히해
Hey, hey, hey, hey. All right.
이봐, 이봐...알았어
All right, look, I'm sorry I said all that.
알았어요. 있잖아요 제가 그런말을 해서 미안해요
No, it's easier to say than the truth.
아냐 진실을 말하는 것보다는 그게 편하겠지

You're right.
네가 옳아
You've done enough.
넌 충분히 했어
You've done everything I've ever asked you to do
내가 부탁한 거 전부다 잘 해냈지
and a ton of stuff I'd never ask anyone to do.
다른 사람한테 부탁도 못했던 것까지 전부다
Tell me where you want to work and I'll make the call.
일하고 싶은 곳을 말해, 내가 전화해줄게
- Look-- - Fly away, little bird.
- 이봐요 - 훨훨 날아가렴
- Jesus. You know what-- - Something great is about to happen here
- 제기랄, 있잖아요 - 곧 굉장한 일이 벌어질거야
and you're gonna want to be a part of it.
너도 함께 할 수 있어

- Hey, Don. - Yeah?
- 이봐, 돈 - 응?
Have you seen Maggie? She seemed a little funny
매기 봤어? 회의실에서 갑자기
in the conference room and then she walked out.
이상해지더니 나갔는데
Yeah, she's okay.
괜찮을거야
She gets panic attacks.
공황발작이 있거든
She starts to get dizzy and shake and she thinks she's dying.
갑자기 어지러워지고 꼭 죽을것처럼 그러지
Is she all right?
괜찮은거야?
She's fine. She just needs to be left alone.
괜찮아, 혼자 있으면 돼
She went out on the terrace to get some air.
테라스에서 바람쐬고 있을거야
Okay. You guys did a good show tonight.
알았어, 오늘 쑈 잘했어
I wasn't aware of, you know, what was going on with the McRib sandwich.
맥립샌드위치에 그런게 있을줄 몰랐거든
Yeah, go fuck yourself.
그래, 너 잘났다

Do not come down on the Kochs without checking upstairs.
경영진이랑 상의없이 코크형제들 건들지 말아요
- Do you understand? - Get your finger out of my face, Reese.
- 알아들었어요? - 손가락 치워, 리스
- Look-- - We stand for something.
- 이봐요 - 정의를 위한거야
It's a moral obligation. Get used to it.
도덕적인 의무야, 익숙해지라구
About 10 minutes ago.
10분 전에
About 10 minutes ago at a staff meeting.
10분전, 스텝미팅에서
Yeah, I have-- I need to get back in there.
응, 나 회의 돌아가야해
No, they're not in my pocket.
이런, 주머니에 없네

- Hey, you know what? - Shut up?
- 이봐 자네 있잖아 - 닥치라구요?
- Yeah. You know why? - Where's Mackenzie?
- 그래, 이유를 알아? - 맥켄지는 어딨죠?
- That's why. - I didn't meet him until tonight either.
- 그게 이유야 - 저도 오늘 그 남자 처음봤어요
That's all right. I like being here.
괜찮아, 여기 있으니까 좋네
Election night. Just the guys.
투표일에, 남자들끼리
And-- Yeah.
응?

- What does that mean? - He's my boyfriend.
- 그게 무슨 소리야? - 웨이드는 내 남자친구야
We're serious. I want a partner.
우린 심각한 관계고 난 파트너가 필요해
That is so romantic. I'd set it to music.
꽤나 로맨틱하군 반주라도 깔아줄까?
- Look. - I'm glad you're letting yourself out of jail.
- 이봐 - 감옥에서 나온거 축하해
- I meant-- - You owe it to yourself.
- 내 말은 - 너를 위해서라도 잘했어
Congress defunded the DOJ on financial crime.
의회에서 경제범죄에 대한 법무부 예산을 삭감하고있어
I thought you'd want to hear that.
네가 알고 싶을 것 같아서
I did.
그래

- Oh! - Neal!
- 오! - 닐!
Hey, hey, hey, hey!
이봐, 이봐, 이봐
Give me your hand. Come on, give me your hand.
손 이리줘봐 손 이리 내
You broke a couple fingers. Come on. Come on.
손가락 몇개가 부러졌어 이리와
- I'm sorry. - Shh, shh.
- 미안해 - 쉿...

- Let's go. - Hey, girl!
- 갑시다 - 이봐, 꼬맹이
Do you really have to call her that?
꼭 그렇게 불러야해?
She's packing up her office.
지금 짐싸고 있잖아
She's gonna unpack her office 'cause I figured a way out.
내가 빠져나갈 방법을 찾았으니 짐 풀어도 괜찮아
What?
어떻게?
The Japanese words for four and seven sound alike.
일본어로 숫자 4하고 7이 발음이 비슷하더라구
- Hey, girl! - Yes?
- 이봐 꼬맹이 - 예
Come on down.
내려와
I am here.
왔어요

- Guys. - It was either Delta, SEAL Six,
- 이봐! - 델타, 실 특공대가 했을거야
- or a bullet from the CIA. - Guys.
- CIA일수도 있어 - 이봐!
- What about a drone? - I don't think they'd use a drone.
- 무인폭격기? - 그건 아닐걸
They'd want an immediate positive ID.
신원확인을 할 수가 없잖아
Guys!
이봐!

They're getting emails and going online.
이메일을 받고 인터넷에도 떠들고
You do not take over control of the cabin ever.
객실에서 맘대로 행동 못하신다니까요
- Now sit down. I'm getting the captain. - Ma'am, no, you know--
- 앉아요, 기장 불러올거에요 - 이봐요, 있잖아요
Yeah, get the captain, 'cause I'd like to have a word with him.
그래, 가서 데리고 와요 어차피 할말도 있으니까

- Why did you do this?! - Hey!
- 왜 이런 짓을 한거야? - 이봐!
- What is wrong with you?! - Stop hitting me!
- 대체 뭐가 불만인데? - 그만 때려!
- I've been waiting two days to hit you. - I appreciate your patience.
- 내가 당신때리려고 이틀을 기다렸어 - 기다려줘서 고마워
I don't want your wise-ass remarks.
그런 잘난척하는 말도 하지마

- An innocent lunch. - That's what it was.
- 그냥 점심이라 - 바로 그거였어
- Where? - The Ocean Club.
- 어디서? - 오션클럽
- Why? - I was hungry.
- 왜? - 배고팠거든
- Hey-- - An ACN poll released two days ago
- 이봐-- - 그저께 나온 ACN 여론조사를 보면
has 42% of Americans
미국민 중 42%는
believing that when we raised the debt ceiling,
채무한도 상향조정이 돈을 더 빌리는 거라고
it means borrowing more money.
생각하고 있대
- That's nothing new. - I know that's nothing new!
- 새로울 것도 없는 얘기잖아 - 새로운 사실 아니라는거 알아!
- In here. - I know that's nothing new. That's my point.
- 들어와서 얘기해 - 새로울게 없다는게 문제라고

- Hey, Joey. - Yes, ma'am.
- 이봐, 조이 - 네

A: What do you think your going to do after graduation?
B: Well, I could do the usual thing and go straight
to University, but I have something else in mind.
A: 졸업 후에 무엇을 할 계획이니?
B: 글쎄, 평범하게 대학에 갈 수도 있겠지만 다른 생각을
가지고 있어.
A: Like what?
B: I think I want to travel and go backpacking in Europe.
A: That sounds so cool! Man... I would love to join you
but my parents would kill me.
A: 예를 들면 어떤 것?
B: 유럽으로 배낭 여행을 가고싶어.
A: 그것 정말 멋진데! 이봐... 나도 함께 하고 싶지만 부모님이
날 죽이시려 할거야.

[상황설명] 탐사대 파견에 반대하던 말콤은 사라를 구출하기 위해서
합류하기로 한다.
Malcolm : If you want to leave YOUR NAME on something, fine.
(어딘가에 당신의 이름을 남기고 싶다면 그건 상관없어요.)
But stop putting it on other people's headstones, John.
(하지만 더 이상 다른 사람의 비석에 남기지는 마세요, 존)
Hammond : Oh, come on. She'll be fine.
(오, 이봐. 사라는 무사할 걸세.)
SHE'S SPENT YEARS STUDYING African predators.
(수년동안 아프리카의 육식동물에 대해서 연구하지 않았나)
You know sleeping downwind and all. She knows what she's
doing. And believe me the research team wil..
(바람이 부는 쪽으로 누워 잔다든가 하는 그런 모든 것들을
사라는 잘 알고 있다네. 그리고 믿게나, 그 조사 팀이..)
Malcolm : It's not a research expedition anymore.
(이젠 조사를 위한 탐사대가 아닙니다.)
It's a rescue operation and it's leaving right now.
(구조 작전이 될 거예요. 그리고 지금 떠날 겁니다.)

[상황설명] 케이는 제이에게 바퀴벌레 외계인의 위력에 대해 설명한다
Kay : Bugs thrive on carnage, tiger.
(바퀴들은 썩은 것에서 번성하지.)
They consume, infest, destroy, live off the death and dest-
ruction of other species.
(죽은 것들을 먹고 감염시키고 다른 종족들을 파괴한단 말이야)
Jay : You were stung as a child, weren't you?
(어릴 때 벌레한테 물렸죠, 그쵸?)
Kay : No, listen, kid. Imagine a giant cockroach with unlimited
strength... a massive inferiority complex, and A REAL SHORT
TEMPER is terrorizing around Manhatten Island in a brand
new Edgar suit. THAT SOUND LIKE FUN?
(아냐, 이봐. 어마어마한 힘에다 열등감으로 꽉 찬 거대한 바퀴
벌레를 상상해 봐. 성질도 급한 그게 에드가라는 사람의 탈을
뒤집어 쓰고 맨해튼을 공포의 도가니로 몰아 넣을 걸 말야. 재
미 있을 것 같나?)

!! 채식주의자인 치과의사 노릇을 하느라고 거의 굶다시피한 Kevin의
눈에 McDonald 가게가 눈에 띈다. 환희에 차서 달려가는 Kevin...
Girl 1 : Hi, there! MAY I TAKE YOUR ORDER, PLEASE?
(안녕하세요! 주문하시겠습니까?)
Kevin : Yes, you may! Uh, gimme a Big Mac, a Quarter Pounder
with cheese, a Quarter Pounder with the cheese double,
a McLean Deluse with cheese, a Cheese burger with chee
-se, a Cheese burger with cheese, and a large order of
fries, and a large Coke.
(네, 그러죠! 어, 빅 맥 하나, 치즈들은 쿼터 파운더 하나,
치즈 두 쪽 들은 쿼터 파운더 하나, 치즈들은 맥크린 들루
즈, 치즈 들은 치즈버거, 감자 튀김 큰 것 하나, 그리고 콜
라 큰 것 하나 주세요.)
Girl 1 : THAT COMES TO TEN EIGHTY-SEVEN, sir.
(10달러 87센트 되겠습니다, 손님.)
- Kevin은 자기가 가진 적은 돈을 본다. -
Kevin : Oaky, change that. Quarter Pounder with cheese, um, a
large Coke, and a large fry.
(좋아요, 바꾸죠. 치즈들은 쿼터 파운더, 음, 콜라 큰것 하
나, 그리고 감자 튀김 큰 것 하나로요.)
Girl 1 : Comes to four-oh-seven, sir.
(4달러 7센트 되겠습니다, 손님.)
- 의기양양하게 돈을 내려 놓으며 -
Kevin : All right!
(좋아요!)
Girl 2 : (목소리만 들림-손님에게) If you need the Nuggets. (주방
을 향해) I need two nine-packs, okay?
(손님께서 너겟이 필요하시다면, 이봐, 9개들이 두 봉지가
필요해요.)
McDonald's man : Here they are coming up right now.
(지금 곧 나옵니다.)
Girl : Here you go.
(여기 있습니다.)
Thank you for dining at McDonald's.
(맥도널드에서 식사하셔서 감사합니다.)

Gary의 큰 딸 Brooke는 남자친구의 변심으로 상심하여 부모에게
짜증만 낸다. Kevin이 그녀와 대화를 시도한다....
Kevin : Look, this guy is a slime bag, and you know that.
(이봐, 이 녀석은 구역질 나는 녀석이야, 너도 알잖아.)
And I know there's a lot of other guys that would like to
be dating you right now.
(지금 당장이라도 너와 데이트를 하고싶어하는 아이들이 많이
있다는 걸 알아.)
And there's gotta be some guys that you're interested in.
(그리고 네가 관심있어 할 만한 아이들이 틀림없이 있어.)
I know THERE'S ANOTHER GUY OUT THERE SOMEWHERE, RIGHT?
(어딘가에 다른 남자애가 있다는 걸 알아, 맞지?)
- Brooke은 고개를 끄덕이며 -
Brooke: Well, there's Charles.
(글쎄요, 찰즈가 있어요.)
Kevin : See? I knew it. Look, I knew you had some other guy in
your pocket.
(그렇지? 난 알았어. 이봐, 네가 데이트를 해보고 싶어하는
다른 아이가 있다는 걸 알아.)
Brooke: Yeah.
(네.)
Kevin : Now tell me about Charles.
(이제 찰즈에 대해서 말해봐.)
Brooke: Charles Baudelaire? He's the great poet of moral decay.
(찰즈 보들레르에요. 그는 윤리적 타락을 노래한 위대한 시인
이예요.)
- 울면서 - He would definitely understand me.
(그는 틀림없이 나를 이해할 거예요.)
Kevin : Look, YOU'VE GOT TO GET OVER THIS THING for dead guys.
(이봐, 너는 죽은 사람에 대한 이 문제를 극복해야 해.)
I mean, why don't we try some live guys?
(내 말은, 살아있는 사람에게 관심을 가져보면 어떨까?)
Well, Charels Barkely.
(저, 찰즈 바클리라든가.)
* Charles Baudelaire : 19세기 중엽의 프랑스의 시인
* Charles Barkey : 유명한 프로 농구 선수

Apolo : Come on, on the toes. On the toes. Get on the toes,
on the toes, on the toes. Come on, Rock.
그렇지, 발끝으로. 뒤꿈치를 들라고.
Polly : Ain't too fancy.
너무 품위가 없군.
Duke : That's why we are here, Poll.
그래서 우리가 여기 있는 것 아닌가.
Polly : He wasted his time. He's got heavy feet.
시간낭비야. 록키는 발이 무거운 걸.
Apolo : Get on the balls of your feet.
발을 빨리 놀려.
Duke : Come, relax, Rock.
이봐, 긴장을 풀어, 록키.
Apolo : Come on, get those feet out of the concrete.
딱딱하게 하지마, 어서.
Come on, it'll take time, but it will come.
자 어서. 시간은 걸리지만 될거야.
Polly : He can't to their jungle junk music.
록키가 정글음악 따위에 맞춰 훈련을 할 수는 없어요.
Apolo : Relax, Rock. Here we go.
긴장을 풀어. 그렇지, 그렇게......
Polly : He can't train like a colored fighter.
록키가 흑인처럼 훈련을 받을 수는 없다구.
He ain't got no rhythm.
그에겐 리듬이 없다구.

Malik: I've learned that, in their eyes, we ain't nothing but
lower class.
(내가 배운것은, 그들의 눈에는 우리가 하류층에 불과하다는
것이야.)
Always.
(언제나.)
Deja : CLASS IS A STATE OF MIND.
(계층은 정신상태에 달려 있어.)
Malik: Come on, now.
(자, 이봐.)
History has proven you can be the smartest, you can run
the fastest, but they still think you're inferior.
(역사는 증명해 왔어, 네가 가장 똑똑하고 가장 빨리 뛸 수
있지만, 그들은 여전히 우리를 열등하다고 생각해.)
- 그들의 얘기를 뒤에서 듣고 있던 Remy가 Malik이 입고 있
는 티셔츠를 가리키며 말한다. -
Remy : What's that shirt, man?
(그 셔츠는 뭐야, 친구?)
YOU SUPPORT THE BLACK PANTHERS?
(너는 흑색 표범 단체를 지지하는 거야?)
Malik: Yeah, And?
(그래. 그래서?)
Remy : That's reverse racism, man.
(그건 역 인종 차별이야, 친구.)

Lucy : Somebody help me, Please!!
(누가 좀 도와 주세요!)
Sir? Sir? Sir? Are you okay?
(이것봐요, 당신 괜찮아요?)
Can you get up?
(일어날 수 있겠어요?)
God, sir, this is not good.
(맙소사, 이봐요, 상황이 좋지 않아요.)
God, mister, can you, (can you) breathing?
(맙소사, 여보세요, 당신 숨은 쉬고 있나요?)
God, YOU SMELL GOOD.
(이런, 당신에게서는 좋은 냄새가 나군요.
- 루시는 피터가 숨쉬는지 확인하려 몸을 가까이 댄다. -
Please wake up. Please, please.
(제발 깨어나요. 제발, 제발.)
Can you wake up?
(일어날 수 있겠어요?)
Can you hear me?
(제 소리가 들려요?)
Oh, God!! Wake up!
(오, 맙소사. 일어나요.)
Somebody help me, please!
(누가 제발 좀 도와 주세요!)
Mister? Mister? There's a train coming.
(여보세요? 여보세요? 기차가 오고 있어요.)
And it's fast!
(그리고 이 기차는 아주 빠르다구요!)
IT'S AN EXPRESS.
(고속열차예요.)

Lucy: Oh, I'm sorry.
(이런, 미안해요.)
Jcak: Nice shot.
(한 방 잘 먹였소.)
Lucy: I'll get you some ice.
(얼음을 좀 가져올께요.)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 89 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)