영어학습사전 Home
   

이달

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


instant 〔´inst∂nt〕 즉시, 찰나, 순간, 순식간, 인스턴트식품, (특히)인스턴트커피, 즉각(즉시)의, 긴급한, 절박한(urgent), 이달의, 인스탄트의 즉석요리용의)

그녀는 이달 말까지면 반 년 입원하고 있는 셈이 된다.
She will have been in hospital for half a year by the end of this month.

Since many repeat orders from our regular customers are
rushing in, prompt shipment cannot be guaranteed after
the middle of this month.
많은 재주문이 단골고객으로부터 쇄도하고 있으므로 이달중순
이후는 신속한 선적을 보장할 수 없습니다.

Because of short space, the ARIRANG-HO has failed to load
half the quantity of your order.However, you may rely upon
us that we are making every endeavour to ship the remaining
half by the end of this month.
선복이 충분치 못하여 주문품의 절반을 아리랑호에 싣지 못했습
니다. 그러나 이달 말까지는 남은 물품의 적송에 전력을 다하겠
으니 안심하십시요.

I shall be removing to Chicago at the end of this month and would be glad if you would transfer my account to your branch in that town.
저는 이달 말 시카고로 이동할 예정이므로, 당사의 계정을 그 도시에 있는 귀 은행 지점으로 옮겨주신다면 감사하겠습니다.

LG is currently winding up a project to incorporate VRML Park,
the final VRML aspect, into its site by the end of this month.
The VRML Park will show users the development progress of VRML
and educate beginners the basics in three dimensional modeling.
LG전자는 이달 내로 마지막 VRML 기술 분야가 될 'VRML 파크'를 자사
사이트에 완성한다는 계획 아래 마무리 작업에 들어갔다. 'VRML 파크'
는 VRML 기술의 발전상을 인터넷 유저들에게 제시함과 더불어 초보자
에게 삼차원 모델링 분야의 기초를 가르쳐주게 될 것이다.

The hearings for the remaining students are scheduled to be held
at four branches of the court later this month. They will include
10 students charged with murder over the policeman's death.
숨진 경찰과 관련, 치사혐의가 적용된 10명의 학생을 비롯한 나머지
구속기소자들에 대한 재판은 이달말 서울지법 산하 4개 지원에서 열릴
계획이다.

For example, in the event the ruling and opposition party viciously collide with
each other in by-elections and district elections, the main national issues will be
pushed backwards.
예를 들어 이달 말의 두 지역 보궐선거를 놓고 중간평가니 하는 과장된 의미
부여로 여야가 사생결단식으로 부딪친다면 중요한 국정과제는 또 뒷전으로 밀릴
것이다.

<> Green Machine
- 현금 자동 지급기
; 여기서의 green 은 미국의 지폐(Dollor Money)가 녹색이기
때문.
. green thumb
- 돈버는 기술, 능력
(5월호 144쪽을 보면 green thumb을 '식물 재배에 능한 사
람' 이라는 뜻으로 썼는데, 이달 초 방송에서는 벌써 두
번이나 '돈버는 기술' 이라고 했는데.. 왜 그렇죠??)

* This month we raise out lesson fee.
이달에 수강료가 올랐어요.

Our offer holds good until the end of the month.
저희 제안은 이달 말까지 유효합니다.

Our offer holds good until the end of the month. Take it or leave it.
저희의 제안은 이달 말까지 유효하니까 받아들이시든지 거절하시든지 하십시오.

If my guess is right, it should be on or about the 15th of this month.
제 추측이 맞다면 이달 15일께면 될 겁니다.

I'm sure that, because of your signature on this contract, the Ministry of Commerce and Industry will give us an OK by the end of this month.
이 계약서에 서명을 해주신 덕택에 상공부에서 이달 말까지는 확실히 허가를 내줄 겁니다.

That's the third time she has called in sick this month.
이달에 아파서 못나오겠다는 전화가 벌써 세번째군요.

Some manufacturers aren't waiting for legal action.
일부 업체들은 그저 법적 조치가 행해지기만을 기다리고 있지는 않습니다.
Kraft Foods announced a change in global policy earlier this month.
크래프트 푸드 사는 이달 초 해외판매 정책을 변경하겠다고 발표했습니다.
It will stop marketing products like its Oreo cookies to children from now on.
앞으로는 자사의 오레오 쿠기와 같은 제품을 어린이들에게 마케팅하지 않겠다는 것입니다.
* Kraft Foods 크래프트 푸드(KTF): 미국의 세계적 식품 제조업체

이달 초 기념식장에서 정교한 무늬가 새겨진 멋진 시계를 주신 것에 대해 거듭
감사의 말씀을 드립니다.
This is to again voice my appreciation for the fine engraved watch I
received from you at your commemoration party early this month.

Your request for reconsideration of Claim No. 8311 has been accepted.
A reimburesement of $75.00 for the aditional expenses referred to in
you letter of April 2 will be made this month.
클레임 No. 8311을 재고해 달라는 귀측의 요구를 수락합니다. 4월 2일자 서신
에서 말씀하신 대로 추가경비 75달러의 지불은 이달 내에 해드리겠습니다.
A reimbursement [변상, 배상] of로 금액을, for로 무엇에 대한 경비인지를
나타낸다.

If you would like to participate, please confirm your flight and
schedule in Hawaii with us by the end of this month.
We look forward to seeing you in Honolulu.
참가를 희망하신다면 이달 말까지 항공편과 하와이에서의 일정을 알려주십시오.
호놀룰루에서 만나뵙게 되기를 기대하겠습니다.
if you would like to participate [참가를 원한다면]
confirm ~ with us [우리에게 연락주십시오]

[위키] 과달루페 이달고 조약 Treaty of Guadalupe Hidalgo

[위키] 호모 사피엔스 이달 Homo sapiens idaltu

[위키] 미겔 이달고 이 코스티야 Miguel Hidalgo y Costilla

[위키] 이달 Anne Hidalgo

[百] 과달루페 이달고조약 Treaty of Guadalupe Hidalgo

And we can treat it with surgery and chemo.
수술이나 항암요법으로 치료할 수 있어요
But...
하지만..
we're supposed to go to venice at the end of the month.
우린 이달 말에 베니스로 가기로 했어요

Your shipment hasn't arrived.
출하된 제품이 도착하지 않았습니다.
Shipment는 반드시 선박에 의한 출하에 한하지 않고, 철도나
자동차에 의한 운송에도 사용하는 단어입니다. 「운송 회사」는
cargo company, freight company, transportation company 등으로
말합니다. We have done everything we can. 은 「할 수 있는
데까지 했다」의 의미로 We did our best라고도 말할 수 있습니다.
Merchandise는 제품 products를 총칭적으로 「상품」이라고
표현하는 말입니다. in perfect (good, excellent) condition의
반대는 in poor (bad) condition입니다.
Dialogue
CLAIM FOR NON-ARRIVAL OF PRODUCTS
Mr. West: This is to tell you that your shipment hasn't
arrived yet. I think you got our FAX.
Mr. Lee: Yes, we are sorry for the delay. We have looked into
the cause and found that the cargo company somehow misplaced
your order.
Mr. West: If the order does not arrive by the end of this
month, we may have to cancel it.
Mr. Lee: Just a minute, Mr. West. We have done everything we
can to reschedule the shipment, so we are pretty sure you'll
get our products by the end of this month.
Mr. West: Are the products all right?
Mr. Lee: Yes, the merchandise will arrive in perfect
condition.
Mr. West: O.K. I understand.
아직 도착하지 않은 제품에 대한 요구(클레임)
웨스트: 보내셨다는 제품이 아직도 도착하지 않았습니다. Fax를
받으셨을 줄로 압니다만…
이철수: 예, 늦어져서 정말 죄송합니다. 원인을 알아 보았더니
운송회사 쪽에서 귀사의 주문품을 잘못 선적시킨 것 같습니다.
웨스트: 이달 말까지 도착하지 않으면, 주문을 취하하겠습니다.
이철수: 잠깐만요, 저희가 최선을 다해서 다시 제품 발송을
했습니다. 따라서 이번 ?말까지는 반드시 도착할 것입니다.
웨스트: 제품의 상태는 괜찮을까요?
이철수: 예, 완전한 상태로 도착할 것입니다.
웨스트: 잘 알겠습니다.
알아둘 일
클레임은 거래에 수반되는 어두운 면입니다. 예기치 못한 때에
예기치도 못한 원인으로 일이 발생하는 것으로, 그 대처 방법에
따라서 상대방에게 전혀 다른 인상을 줄 수 있습니다. 구미의
회사와 계약을 맺고 있다면 단순히 사과하는 것에 그쳐서는
안됩니다. 즉시 원인을 규명해서 그 대처 방안을 세우고, 그것을
지체 없이 상대에게 전해서 안심시켜야 합니다. 만일 제품의
일부가 어떤 손상을 입었을 경우에는 We'll ship the replacement
for the damaged products immediately. 라고 대답합니다.

다만 채권금리가 8월 후반부터 반등세를 보여 이달 들어서는 시중은행 예금·대출 금리 모두 하락세를 멈춘 분위기다.
However, as bond rates have rebounded since late August, both commercial bank deposit and loan rates seem to have stopped falling this month.

금감원의 합동검사가 끝난 만큼 이르면 이달 중 분쟁조정 절차가 가동될 전망이다.
As the FSS' joint inspection is over, the dispute settlement process is expected to begin as early as this month.

그리고 내년 11월 미국 대선을 앞두고 미국과 중국 투자전략을 세울 수 있는 세미나가 이달 30일에 개최된다.
And a seminar will be held on the 30th this month to set up investment strategies for the U.S. and China ahead of the U.S. presidential election in November next year.

최근 5일간 증가액이 15억2,600만달러를 기록해 이달 증가액의 86%를 차지할 정도로 최근 들어 순자산 증가세가 빨라졌다.
Net asset growth has accelerated in recent years, with the increase reaching 1.526 billion dollars over the past 5 days, accounting for 86% of this month's increase.

프랑스의 해운조사기관인 알파라이너는 이달초 유휴 컨테이너선 물량이 246만TEU로 전체 컨테이너선의 10.6%에 이른다고 발표했다.
Alphaliner, a French shipping research firm, announced earlier this month that idle container ships amounted to 2.46 million TEU, 10.6% of all container ships.

이르면 은행권의 배상이 이달 내로 완료될 것으로 전망된다.
Compensation from the banking sector is expected to be completed as early as this month.

금융시장은 5월중 주가와 국고채 금리가 하락세를 나타내고 환율은 상승했지만, 이달 들어 주가는 상승하고 환율은 하락했다.
In the financial market, interest rates on stock prices and Treasury bonds fell in May and exchange rates rose, but stock prices rose and exchange rates fell this month.

그나마 홈쇼핑은 이번 코로나19 이슈가 기회로 작용할 수 있다는 기대에 이달 들어 주가가 소폭 올랐다.
The home shopping sector saw its stock price rise slightly this month on expectations that the COVID-19 issue could serve as an opportunity.

미중 무역협상에 대한 우려가 줄어들며 8월 말 1211.2원이던 원·달러 환율은 이달 18일 종가 기준으로 1181.5원까지 더 내려갔다.
As concerns over the U.S.-China trade negotiations have decreased, the won-dollar exchange rate, which was 1,211.2 won at the end of August, has fallen further to 1,181.5 won based on the closing price on the 18th of this month.

금융권에서는 연준이 이달 정기 FOMC에서 추가로 금리를 인하할 것으로 내다봤다.
Financial sources forecast that the Fed will cut interest rates further in its regular FOMC this month.

일각에선 한은이 이때까지 기다릴 여유가 없다고 판단하고 이달 임시 금통위를 열어 연준처럼 전격적으로 금리를 내리는 방안을 선택할 것으로 보고 있다.
Some believe that the Bank of Korea cannot afford to wait until this time and will open a temporary Monetary Policy Committee this month to choose to cut interest rates in a surprise move like the Fed.

한편, 라임자산운용이 이달 초 실사 결과를 전달받은 환매중단된 또 다른 펀드인 무역금융펀드는 전액 손실 가능성이 점쳐진다.
Meanwhile, the trade finance fund, another suspended fund that Lime Asset Management received due diligence results earlier this month, is expected to lose all of its money.

우리은행·KEB하나은행이 판매해 대규모 손실이 발생한 DLF·DLS는 금리가 약정한 기준치 이하로 떨어지면 하락 폭에 따라 원금을 모두 잃을 수 있는 상품으로 이달 만기가 돌아오면서 현재까지 손실률이 최고 98.1%로 확정됐다.
DLF and DLS that were sold by Woori Bank and KEB Hana Bank and suffered massive losses are products that can lose all principal depending on the extent of the decline if the interest rate falls below the agreed standard, and the loss rate has been confirmed to be as high as 98.1% as the expiration of this month returns.

정부가 최근 8000가구 규모 주택 공급 계획을 밝힌 서울 용산역 철도정비창과 주변 지역을 이달 말 토지거래허가구역으로 지정합니다.
The railway maintenance window and surrounding areas of Yongsan Station in Seoul, which the government recently announced plans to supply 8,000 homes, will be designated as land transaction permit zones later this month.

대한항공은 매달 4000억원∼5000억원의 고정비용이 지출되는 상황인데다 이달 2400억원 규모 회사채 만기가 도래하면 대한항공이 보유한 현금은 이달 중 바닥나게 된다.
Korean Air spends 400 billion won to 500 billion won per month on fixed costs, and when corporate bonds that worth 240 billion won expire this month, the cash held by Korean Air will run out within this month.

맥쿼리아시아인프라펀드의 독점협상권이 이달 초 끝나면서 콜버그크래비스로버츠(KKR)가 다크호스로 등장했으나 인프라 투자에 대한 강점과 진정성을 갖고 딜에 참여한 맥쿼리PE가 최후의 승자가 됐다.
As the Macquarie Asia Infrastructure Fund's exclusive bargaining rights ended earlier this month, Kohlberg Kravis Roberts (KKR) emerged as a dark horse, but Macquarie PE, who participated in the deal with their strengths in infrastructure investment and with sincerity, became the ultimate winner.

지난 3월 사상 처음으로 기준금리 0% 시대가 열린 뒤 이달에도 추가로 금리가 인하돼 역대 최저 수준의 기준 금리 수준을 기록하게 됐다.
After the 0% base rate era started for the first time in March, interest rates were further cut this month, hitting the lowest level ever.

그럼에도 소비 침체가 심각하자 이달부턴 신용카드와 체크카드 구분 없이 일괄적으로 80%로 확대하는 개정안을 다시 국회에 제출했었다.
As stagnation of consumption was serious nevertheless, the National Assembly submitted a revised bill to expend it all together to 80 percent starting this month, whether it's a credit card or check card.

정부가 이달 말 발표하는 1차 대책은 피해를 본 기업과 소상공인에 대한 지원, 민간 소비 활성화에 주로 초점이 맞춰질 것으로 보인다.
The first measures announced by the government later this month are expected to focus mainly on supporting affected companies and small business owners and boosting private consumption.

국토교통부가 지난해 2월 구조안전성 기준 비중을 20%에서 50%로 크게 올리면서 이달 송파구 방이동 올림픽선수기자촌이 재건축 정밀안전진단 C등급을 받아 '재건축 불가' 판정을 받았다.
As the Ministry of Land, Infrastructure and Transport greatly raised the proportion of structural safety standards from 20 % to 50% in February last year, the Olympic Athletes' Village in Bangi-dong, Songpa-gu, received a C rating for a precision safety diagnosis for reconstruction this month and was declared "unable to reconstruct."

연기금이 이달부터 매수 규모를 늘리고 있지만 개인들의 매수세에 비하면 새발의 피다.
Pension funds have been increasing their purchases since this month, but it is a drop in the ocean compared to individual purchases.

라임자산운용이 환매를 중단한 사모펀드 중 하나인 '무역금융펀드'에 대한 실사 결과가 이르면 이달 말 나올 예정이다.
The results of due diligence on the "Trade Finance Fund," one of the private equity funds that Lime Asset Management suspended from repurchase, will be released as early as the end of this month.

라임자산운용과 관련해서는 이달 7일까지 214건의 분쟁 조정 신청이 접수됐다.
Regarding Lime Asset Management, 214 dispute settlement applications were received by the 7th of this month.

한국거래소 자료를 분석한 결과 증시에 상장된 전체 ETF 451개 중 이달 3∼17일 가격이 오른 ETF는 모두 인버스 형태였다.
According to an analysis of data from Korea Exchange, out of 451 ETF's listed on the stock market, all ETF, which rose from the 3rd to the 17th of this month, were Inverse.

전문가들은 이달 들어 미·중 무역협상이 다시 삐걱거리고 있는 데다 그동안 사상 최고치를 경신해온 미국 증시의 고평가 논란도 제기되면서 이들 '안전자산 펀드'가 다시 한번 힘을 받을 것으로 예상했다.
Experts expect these "safe asset funds" to be bolstered once again this month due to trade talks between the U.S. and China showing signs of not working out again and the controversy over the high valuation of the U.S. stock market, which has hit an all-time high.

다만 4∼5월호에서는 광공업 생산, 설비투자, 수출 등 주요 실물지표 흐름이 부진하다고 했지만, 이달에는 '생산'을 빼고 수출과 투자에 대해서만 부진한 흐름이라고 진단해 다소 표현이 달라졌다.
However, the April and May issues said that the trend of major real indicators such as mining industry production, facility investment, and exports was sluggish, but this month, it was diagnosed that the trend was sluggish only for exports and investment, excluding "production, changing the expression a bit."

당국 간 협의가 교착 상태에 빠지면서 금감원의 거래소 검사 계획은 올해 마지막 달인 이달까지도 윤곽이 잡히지 않았다.
As negotiations between authorities have stalled, the FSS's plan to inspect the exchange has not been outlined until this month, the last month of this year.

하지만 이달 들어 코로나19 팬데믹으로 단기자금시장의 경색 우려가 커졌다.
However, concerns over the stagnation in the short-term fund market have grown this month due to COVID-19 Pandemic.

시장 급변동을 일으킬 수 있는 이벤트들이 이달 줄줄이 예정돼 있어 증시의 향방을 쉽게 가늠하기 어렵기 때문이다.
This is because it is difficult to easily gauge the direction of the stock market as a series of events are scheduled this month that could cause rapid fluctuations in the market.

한편 우정사업본부는 오롯 골드바 판매를 기념해 이달 말까지 건당 중량 500g 이상 구매 고객에게 연결형 은행권을 증정한다.
On the other hand, Korea Post will present linked banking rights to customers who purchase more than 500g of weight per case by the end of this month to commemorate the sale of gold bars.

홍남기 경제부총리 겸 기획재정부 장관이 최근 경제 살리기 총력전을 예고하면서 이달 말 발표할 하반기 경제정책방향에 관심이 쏠린다.
As Deputy Prime Minister for Economic Affairs and Minister of Economy and Finance Hong Nam-ki recently announced an all-out war to revive the economy, attention is being paid to the economic policy direction for the second half that will be released at the end of this month.

금융위원회 금융정보분석원(FIU)는 FATF가 이달 13〜18일 프랑스 파리에서 총회를 열고 이런 내용을 논의했다고 20일 밝혔다.
The Financial Intelligence Unit of the Financial Services Commission said that FATF held a general meeting in Paris from the 13th to the 18th of this month to discuss the matter on the 20th.

에스엠면세점은 또 정부와 인천공항 공사에 임대료 조정을 요청했지만, 상황이 여의치 않자 이달 5일에는 인천공항 1터미널 신규 사업자 입찰 포기를 선언하기도 했다.
SM Duty-Free also asked the government and the Incheon International Airport Corporation to adjust the rent price, but as the situation went unfavorably, it announced on the 5th of this month that it would give up the bidding for new operators at Incheon International Airport Terminal 1.

설문응답자 81%는 이달 한국은행이 기준금리를 동결할 것이라고 응답했고 19%는 인하할 것이라고 답했다.
81% of the respondents said the Bank of Korea would freeze the key interest rate this month and 19% said it would cut it.

안인기 한국경제TV 파트너는 "기관투자가들은 이달 들어 우선주를 지속적으로 사들이며 연말 배당 시즌을 준비하고 있다"며 "우선주가 금리 하락 시기에 보통주보다 우월한 성과를 냈다는 점도 지금 우선주에 투자해야 할 이유"라고 강조했다.
Ahn In-ki, partner at Korea Business News said "Institutional investors have been making a constant purchase of preferred stocks this month to prepare for the year-end dividend season." and stressed, "Given that preferred stocks used to make better results than ordinary shares during an interest rate fall, it also indicates that this is the right time to invest in preferred stocks."

상당수 전문가들이 이달 기준금리 인하 가능성을 높게 보고 있다.
Many experts see that there is a high possibility of a key rate cut this month.

전월에 4.24% 급등했던 세종도 이달 상승률이 1.50%로 둔화했다.
Sejong-si, which jumped 4.24% in the previous month, also slowed to 1.50% this month.

정부가 이달 안에 40조원 규모의 기간산업안정기금을 출범해 다음달부터 기업들에 대출을 시작한다.
The government will launch a 40 trillion won key industry stabilization fund within this month and start lending to companies next month.

그러나 한은이 이번에 금리를 인하하기보다 이달 말 연준의 금리 인하를 확인한 뒤 결정할 가능성이 크다는 관측도 있다.
However, some observers say that the Bank of Korea is likely to decide after the Fed's rate cut at the end of this month is confirmed rather than cutting interest rates this time.

금융위원회는 가능한 한 이달부터 꼭 필요한 소상공인에게 대출이 집행될 수 있도록 노력하겠다는 입장이다.
The Financial Services Commission intends to make efforts to ensure that loans are implemented to small business owners who need them as early as possible this month.

올 들어 주가 하락이 계속되자 운용사들이 저가 매수를 늘려나간데다 특히 이달 들어서는 정치적 불확실성이 조금씩 완화되면서 증시 회복 가능성에 대한 기대감이 반영된 것으로 풀이된다.
As stock prices continued to fall this year, management companies increased their low-priced purchases, and political uncertainties eased little by little this month, reflecting expectations for a possible recovery in the stock market.

라임자산운용이 환매 중단된 2개 사모펀드의 자산을 일부 현금화해 약 603억원을 이달말 투자자에게 1차 분배할 계획이다.
Lime Asset Management plans to partially cash in the assets of the two private equity funds whose repurchases have been suspended and distribute about 60.3 billion won to investors at the end of this month.

한은 관계자는 이달 소비자심리지수 하락 배경에 대해 "일본의 수출규제, 미·중 무역분쟁, 수출 부진, 주가하락, 환율 상승 등의 영향으로 경기와 가계 재정상황에 대한 인식이 악화됐다"며 "최근의 경기 여건이 반영될 결과"라고 설명했다.
Regarding the background of this month's fall in the consumer sentiment index, a BOK official explained, "The perception of the economic and household financial situation has worsened due to Japan's export regulations, US-China trade disputes, sluggish exports, falling stock prices, and rising exchange rates. This is the result of reflecting the recent economic conditions."

도널드 트럼프 미 대통령은 이달 북한의 '성탄절 선물' 협박과 관련해 강경대응을 주문하는 내부 목소리가 빗발치는 가운데 이에 응할 지, 아니면 무시할 지 골라야 하는 상황에 처했다.
US President Donald Trump must choose whether to respond to or ignore the threats made by North Korea regarding the "Christmas gift" amid a flurry of internal calls for a hard-line response.

면제 심사 신청 기업들은 금감원과 한국공인회계사회의 심사를 거쳐 이달 말 증권선물위원회 의결을 통해 최종 면제 여부가 결정된다.
Companies applying for the exemption will be reviewed by the Financial Supervisory Service and the Korea Institute of Certified Public Accountants and a resolution by the Securities and Futures Commission later this month.

시장은 1·4분기 실적 발표가 마무리되는 이달 말부터 본격적인 회사채 큰 장이 열릴 것으로 기대하고 있다.
The market expects a large market for corporate bonds to open in earnest from the end of this month when the earnings announcement of the first quarter is completed.

일단 소송이 한 당사자시니까 오늘 말씀은 여기까지 듣고 금감원이 이달 말이나 다음 달 초까지 발표하기로 한 그 결과부터 우선 좀 지켜볼 필요가 있겠습니다.
Since the lawsuit is one party, we will stop listening, for now, today and we need to wait and see the results of the FSS's decision that is to be announced by the end of this month or early next month.

미중 무역분쟁의 전개 양상에 달렸지만 첫 분수령은 이달 말 주요 20개국(G20) 정상회의 때 이뤄질 미국과 중국의 담판이 될 것이란 전망이 우세하다.
Although it depends on the development of the U.S.-China trade dispute, it is widely expected that the first watershed will be the negotiation between the U.S. and China, which will take place at the G20 summit later this month.

종부세는 6월1일 기준이어서 이달 중 국회에서 통과되지 않으면 올해 적용이 불가능해진다.
The comprehensive real estate tax is as of June 1, so if it is not passed by the National Assembly this month. it won't be applicable this year.

급매물이 소진되며 호가가 올랐지만 이달 초 또 한번 집중 매수를 하며 호가를 다시 밀어올렸다.
Although the asking price rose as the urgent sale ran out, it pushed up the asking price again earlier this month by making another intensive buying.

다만 금 가격이 이달 들어 급하게 상승한 만큼 당분간 조정 국면을 맞을 가능성도 제기된다.
However, as gold prices have risen sharply this month, there is a possibility that they will face a correction phase for the time being.

독일 국채금리는 한 때 -0.7%까지 하락해 사실상 원금 전액을 날릴 뻔 했지만 이달 들어 국채금리가 반등하면서 '최악의 상황'은 면했다.
German government bond rates once fell to -0.7%, so almost losing the full amount of principal, but the "worst situation" was avoided as government bond rates rebounded this month.

항공업계가 코로나19 영향으로 유동성 위기를 겪고 있는 가운데 대한항공은 이달 안에 보유 현금이 바닥날 전망이다.
Korean Air is expected to run out of cash within this month amid a liquidity crisis in the airline industry due to the influence of Covid-19.

상대적으로 접수가 몰린 기업은행의 경우 이달 말까지는 실제 대출이 이뤄지기까지 2∼3주 걸릴 전망이다.
In the case of Industrial Bank of Korea, which has relatively received many applications, it is expected to take two to three weeks for the actual loan to take place by the end of this month.

이미 이달에만 유가증권시장에서 2조2,638억원어치를 팔아치운 외국인은 이달 중 예정된 MSCI 이머징마켓 지수 리밸런싱 이후 자금을 추가 회수할 가능성이 크다.
Foreigners who have already sold KRW 2.2638 trillion worth of stocks this month alone are likely to collect additional funds after the MSCI Emerging Market Index rebalancing scheduled for this month.

금투협은 "세계 중앙은행의 통화완화 기조가 유지되고 있고, 대내외의 어려워진 경제 여건을 고려해 이달 기준금리는 인하될 것"이라고 전망했다.
The Korea Financial Investment Association predicted, "The benchmark interest rate will be cut this month in consideration of the continuous global central banks' stance of easing the monetary policy and difficult economic conditions in Korea and abroad."

블룸버그는 "미래에셋이 이르면 이달 말까지 환불 불가능한 조건의 계약금을 지불하는 것을 목표로 하고 있다"고 보도했다.
Bloomberg reported, "Mirae Asset plans to pay down payment on non-refundable terms as early as the end of this month."

안심전환대출 신청 심사를 이달 안으로 마무리하고, 세금을 잘못 납부한 납세자가 돌려받는 미수령 환급금 621억원도 설 명절 전에 발굴해 지급하기로 했다.
The review of applications for safe conversion loans will be completed within this month, and 62.1 billion won in unpaid refunds will also be found and paid before the Lunar New Year holiday.

한국은행이 26일 발표한 '2019년 9월 소비자동향조사 결과'에 따르면 이달 소비자심리지수(CCSI)는 지난달보다 4.4p 상승한 96.9를 기록했다.
According to the "September 2019 Consumer Trend Survey" released by the Bank of Korea on the 26th, this month's Composite Consumer Sentiment Index (CCSI) rose 4.5 from last month to 96.9.

거래소에 따르면 1월초 투자들이 보유한 양매도 ETN규모는 8,248억원이었으나 이달 6일 기준 6,105억원으로 줄었다.
According to the Korea Exchange, the amount of ETN held by investors in early January was KRW 824.8 billion but decreased to KRW 610.5 billion as of the 6th this month.

성동구 지역 내 주사무소나 공장이 있는 중소기업 및 소상공인을 대상으로 이달 10일∼21일까지 신청 접수하며 이율 2.0%, 대출 기간 4년이다.
Small and medium-sized enterprises and small business owners with main offices or factories in Seongdong-gu will receive applications from the 10th to the 21st of this month, with a 2.0% interest rate and a four-year loan period.

이번 제휴를 통해 핀크 대출 비교 서비스에 이달 내로 경남은행 대출 상품이 입점할 예정이다.
Through this partnership, the loan products of Kyongnam Bank will be available in the service of Finnq's loan comparison within this month.

소상공인 대상 1,000만원짜리 직접 대출인 '코로나 대출'은 지난 달 25일부터 이달 20일까지 5만2,000건이 접수됐다.
The COVID-19 Loan, a direct loan worth 10 million won for small business owners, received 52,000 cases from the 25th of last month to the 20th of this month.

정부가 이달 말 시작하는 소상공인 2차 긴급대출의 신용보증기금 보증 비율을 당초 95%에서 신용 7등급 이하 저신용자에 한해 100%로 올리는 방안을 추진한다.
The government will push to raise the guarantee ratio of the Korea Credit Guarantee Fund on the secondary emergency loans for small business owners, which will begin later this month, from 95 percent initially to 100 percent for low-credit borrowers with credit rating 7 or lower.

한편 위안화 선물 론칭 기념 이벤트도 진행되고 있는데, 위안화와 관련이 높은 SGX거래소의 차이나A50, 원달러 선물 3종목을 대상으로 이달 중 20계약 신규 거래 시 20만원 백화점 상품권을 준다.
Meanwhile, there is also an event to commemorate the launch of yuan futures, which will give 200,000 won in department store gift certificates to three items of China A50 and won-dollar futures on the SGX Exchange, which are closely related to the yuan.

금융위에 따르면 이달 7일 정부가 금융 지원 대책을 발표한 이후 3영업일 간 정책금융 부문에서 대출, 보증 연장 등 총 201억원이 지원됐다.
According to the Financial Services Commission, a total of KRW 20.1 billion has been provided in the policy finance sector, including loans and extended guarantees, for three business days since the government announced financial support measures on the 7th of this month.

조진형 한국경제신문 증권부 기자가 21일 서울 세종대로 한국프레스센터에서 열린 한국기자협회 '제352회 이달의 기자상' 시상식에서 경제보도부문상을 받았다.
Cho Jin-hyung, a reporter at the Securities Department of the Korea Economic Daily, received the Economic Press Section Award at the Journalists Association of Korea's 352nd Journalist of the Month Award held at the Korea Press Center in Sejong-daero, Seoul, on the 21st.

외국인은 코로나19 확진자가 발생한 지난 1월20일 이후 이달 17일까지 3개월 남짓한 기간에 코스피시장에서만 20조2497억원을 순매도했다.
Foreigners net sold KRW 20.2497 trillion on the KOSPI market alone for around three months from Jan. 20 when the Corona 19 confirmed case broke out to the 17th of this month.

이 회사는 오는 10∼11일 수요예측을 진행해 이달 코스닥시장 입성을 마무리한다는 계획이었지만 수요예측 시기를 이달 말로 2주일가량 연기했다.
The company planned to complete its entry into the KOSDAQ market this month by conducting demand forecasts from the 10th to the 11th but postponed the demand forecast for about 2 weeks to the end of this month.

JP모건과 모건스탠리는 이달 금통위가 기존 1.25%인 기준금리를 0.25%P 추가 인하할 것이라고 내다봤다.
JP Morgan and Morgan Stanley forecast that the Monetary Policy Board will cut the key interest rate by 0.25% this month from 1.25%.

분양가상한제 시행이 이달 말로 가시화된데다 정부의 불법거래 조사로 중개사무소들이 잠정 휴업 상태에 들어가면서 거래가 부진해진 영향으로 해석된다.
It is interpreted that the implementation of the ceiling on the sale price has become visible as of the end of this month, and the transaction has been sluggish as brokerage offices have been temporarily closed due to the government's investigation into illegal transactions.

이 중 이달 안에 만기가 도래하는 펀드를 판매한 곳은 우리은행이다.
Among them, Woori Bank sold funds that are due within this month.

대한항공은 연내 상환해야 할 채무가 4조 3500억원에 달하고, 이달에만 2400억원가량의 회사채 상환 만기가 도래한다.
Korean Air has 4.35 trillion won in debt to repay by the end of this year, and 240 billion won in corporate bonds will expire this month alone.

KTB그룹 경영진이 이달 들어 KTB투자증권 주식을 잇달아 사들이고 있다.
KTB Group executives are buying a series of shares of KTB Investment & Securities this month.

금투협은 "대외 불확실성과 국내 경기 둔화가 지속되고 있지만 한국은행이 앞선 두 차례의 금리인하 효과를 지켜볼 것으로 예상되며 이달 기준금리는 동결될 것"이라고 전망했다.
The Korea Financial Investment Association predicted, "External uncertainties and the domestic economic slowdown continue, but the Bank of Korea is expected to watch the two previous interest-rate cuts, and the benchmark interest rate will be frozen this month."

금감원이 이달 7일 기준으로 추정한 영·미 CMS 금리 연계상품의 평균 예상 손실률은 56.2%다.
The average expected loss rate of the US and UK CMS interest-linked products, estimated by the Financial Supervisory Service as of the 7th of this month, is 56.2%.

B그룹은 이달 초 회장이 장남에게 제빵 계열사 주식을 대거 증여했다.
Earlier this month, B Group's chairman gave a large number of shares of bakery affiliates to his eldest son.

금 가격이 이달 들어 고공행진을 이어가며 6년 만에 최고치를 기록했다.
Gold prices continued to rise this month, hitting the highest in six years.

개인 투자자들이 빚을 내 주식을 사들인 신용거래융자 잔고도 이달 18일에 3월 이후 두 달여 만에 10조원대로 올라섰다.
The balance of credit transaction loans borrowed by individual investors to buy stocks also rose to around 10 trillion won on the 18th of this month for the first time in two months since March.

외국인이 이달 들어서만 2조원 넘게 매수에 나섰지만 지수는 지난달 말 2130.62에서 지난 26일 2066.26으로 되레 3.0% 빠졌다.
Foreigners started buying more than 2 trillion won this month alone, but the index fell 3.0 percent from 2,130.62 at the end of last month to 2,066.26 on the 26th.

특히 코로나19 사태가 절정이었던 지난 3월 백화점 매출이 30%가량 급감했던 것과 달리 이달 들어 10% 안쪽으로 감소폭이 줄어들고 있어 소비 심리 회복에 대한 기대감도 커지고 있다.
In particular, unlike the 30% drop in department store sales in March, when the COVID-19 crisis was at its peak, the decline has been decreasing to within 10% this month, raising expectations for a recovery in consumer sentiment.

앞서 한은은 이달 비은행권을 대상으로 RP 매입 테스트를 해 유동성 공급이 신속하고 광범위하게 이뤄질 수 있는 여건을 마련하겠다고 밝혔다.
Earlier this month, the Bank of Korea said it will conduct RP purchase tests on non-banking institutions to prepare conditions for liquidity supply to take place quickly and extensively.

시리즈형으로 설계된 이 상품은 현재 2호까지 나왔고 투자자들의 높은 관심을 받아 이달 말 3호 펀드가 출시될 예정인 것으로 알려졌다.
Currently, only the second one from the item designed as a series type has been released, and the third one is expected to be released later this month, drawing much attention from investors.

대한항공이 지난달 발행한 항공운임채권 자산유동화증권(ABS)는 6228억원으로 이달 내 전부 소진될 것으로 보인다.
The Asset-Backed Securities (ABS) issued by Korean Air last month is worth of 622.8 billion won, which is expected to be exhausted within this month.

코스닥시장도 이달 일평균 공매도 거래대금이 1,629억원으로 지난해 평균보다 약 60% 많았다.
The KOSDAQ market also posted the cost of an average daily short stock selling transaction, KRW 162.9 billion, this month, about 60% higher than last year's average.

완치자는 지난달 중순부터 이달 초까지 200∼400명씩 무더기로 쏟아지기 시작했다.
From the middle of last month to the beginning of this month, the cure started to pour out by 200 to 400 people.

동산병원은 지난해 국민건강보험공단으로부터 '간호·간병통합서비스 제공기관'으로 지정받았으며, 이달부터 모든 진료과로 확대 시행했다.
Dongsan Hospital was designated as an "integrated nursing and care service providing institute" by the National Health Insurance Service last year, and has extended enforcement to all medical departments from this month.

A군은 과외 교사 C씨가 이달 2∼3일 이태원 킹클럽을 방문한 뒤 코로나19 확진 판정을 받았다는 통보를 받고 전날 가족과 함께 연수구 보건소를 찾아 검체 검사를 했다.
After receiving notification that as a tutor, C, had visited the King Club in Itaewon on the 2nd to 3rd of this month and was confirmed with COVID-19, A went to the Community Health Center in Yeonsu-gu with his family and conducted a sample test the previous day.

ABL생명은 사망과 암·중증치매를 동시 보장하는 'ABL암치매걱정없는종신보험'을 이달 초 출시했다고 27일 밝혔다.
ABL Life Insurance announced on the 27th that it launched "ABL Cancer Dementia-Free Life Insurance," which guarantees death and cancer and severe dementia at the same time.

지난달 24∼27일 대구 본가 다녀온 뒤 28일부터 회사에 출근했던 이 여성은 이달 22일에야 31번 환자의 접촉자로 분류됐다는 통보를 뒤늦게 받고 검사를 받았다.
The woman, who went to work from the 28th after visiting the family home in Daegu between the 24th to the 27th of last month, received a test after being notified that she was classified as a contact with the 31st confirmed patient on the 22nd of this month.

국내 코로나19 완치자는 이달 초부터 하루 수십명, 최근 2주 간 하루 100명 이상 나오고 있다.
There are dozens of people cured for COVID-19 in Korea a day since the beginning of this month, and more than 100 people a day for the last two weeks.

이 남성은 지난달 기침과 발열 증세를 보인후 이달 2일 대구 영남대학교병원 선별진료소에서 코로나19 검사를 받았다.
This man was tested for COVID-19 at the screening center at Yeungnam University Medical Center in Daegu on the 2nd of this month after showing symptoms of coughing and fever last month.

국립보건연구원은 5일 "전 세계 공중보건을 위협하는 신종 코로나바이러스에 대응하고자 치료제와 백신 개발을 긴급 현안 연구과제로 선정해 이달 중으로 추진한다"고 밝혔다.
The National Institute of Health said on the 5th that "to respond to COVID-19, which threatens public health around the world, the development of treatments and vaccines will be selected as an urgent research task and will be promoted within this month."

이들 모녀는 이달 2일 확진 판정을 받은 B씨의 가족이다.
These mother and daughter are the family member of Mr. B, who was confirmed on the 2nd of this month.

금융감독원은 이달부터 자기공명촬영 등 뇌영상검사에서 치매 소견 확인없이 종합적 평가로 경증치매 진단하도록 개정된 약관을 도입했으며, 이전 계약에도 소급적용키로 하면서 분쟁 가능성을 줄이는데 성공했다.
This month, the Financial Supervisory Service introduced the revised terms and conditions to diagnose mild dementia through a comprehensive evaluation without confirming the findings of dementia in brain imaging tests such as magnetic resonance imaging. They succeeded in reducing the possibility of disputes by applying retroactively to previous contracts.

겨울 수련회에 참가했던 한 교인은 2월 24일께부터 기침 등 코로나19 의심증상을 보이다 이달 10일께 확진 판정을 받았다.
A member of the congregation who participated in the winter camp was confirmed on the 10th of this month after showing suspicious symptoms of COVID-19 such as coughing from February 24.

보건당국은 대구·경북 첫 확진자인 31번 환자가 이달 초 청도를 방문한 것을 확인하고 대남병원 확진자 발생과 관련이 있는지에 대해 조사를 벌이고 있었다.
The health authorities confirmed that the patient no. 31, the first confirmed patient in Daegu and Gyeongsangbuk-do area, visited Cheongdo earlier this month, and was investigating whether it was related to the outbreak of confirmed patients at Daenam Hospital.

나머지 5개 시설도 이달 말까지 단계적으로 운영을 종료하고 지방자치단체 자체 생활치료센터로 전환할 방침이다.
The remaining five facilities will be out of operation gradually by the end of this month and will be converted to local governments' own residential treatment centers.

중증 이상으로 분류되는 환자는 이달 3일 41명에서 6일 57명, 9일 65명 등 계속 늘고 있다.
The number of patients classified as over severe is increasing from 41 on the 3rd of this month to 57 on the 6th and 65 on the 9th.

국민건강보험공단 관계자는 8일 "국가폐암검진이 이달부터 도입됐지만 행정절차상 검진기관 선정과 대상자 통보 등에 시간이 걸려 실제 검진은 8월초부터 시작될 것"이라고 밝혔다.
An official from the National Health Insurance Service said on the 8th, "the national lung cancer screening was introduced this month, but the actual screening will begin in early August because it takes time to select a screening institution and notify the subjects in the administrative procedures."

김 씨는 이달 5일부터 발열 등의 코로나19 감염 증상을 보이기 시작했다.
On the 5th of this month, Kim started showing symptoms of COVID-19, such as fever.

규제자유특구 선정에 따른 원격의료 실증 기간이 지난 8월 9일부터 시작된 가운데 당초 정부는 늦어도 이달 초부터 실험이 시작될 것이라는 입장을 유지했다.
While the demonstration period for telemedicine began on August 9 following the selection of a free regulatory zone, the government initially maintained that the experiment would begin from early this month at the latest.

그런데도 보건당국은 첫 확진자 발생 후 14일이 되는 이달 10일까지를 평균 잠복기로 보고 이날까지 제이미주병원의 환자이송 계획이 없다고 밝혔다.
Nevertheless, the health authorities announced that there is no plan to transfer patients from Second Mijoo Hospital until that day, considering the average incubation period until the 10th of this month, which is 14 days after the first confirmed patient.

평택시에 따르면 이 환자는 이달 5일 중국 우한시로 출국해 20일까지 머물다가 귀국했으며 공항버스와 택시를 이용해 귀가했다.
According to the city of Pyeongtaek, this patient departed for Wuhan City, China on the 5th of this month, stayed until the 20th, and returned home by using an airport bus and taxi.

셀트리온은 15∼20분 만에 결과가 나오는 코로나 19 신속진단키트도 이달 중 시제품을 개발해 다음달 임상을 마쳐 인증을 신청할 계획이다.
In the middle of this month Celltrion plans to develop a prototype of the COVID-19 Rapid Diagnosis Kit, with results coming out in 15-20 minutes, and next month they plan to complete the clinical trials and apply for certification.

B씨는 지난달 21일 확진자인 직장 동료와 접촉해 자가 격리에 들어갔다가 이달 7일 격리를 해제한 뒤 10일까지 자택에 머물렀다.
On the 21st of last month, B went into self-quarantine after contacting a colleague who was a confirmed patient and stayed at home until the 10th after lifting the quarantine on the 7th of this month.

확진 판정을 받기 전 지난달 27일부터 이달 3일까지 광주21세기병원에 입원하고, 어머니가 16번째 확진자로 판명되면서 다음날 1인실에 격리된 뒤 전남대병원으로 이송됐다.
He was admitted to Gwangju 21st Century Hospital from the 27th of last month to the 3rd of that month before being confirmed. After being quarantined in a single room the next day as his mother was the 16th confirmed patient, he was transferred to Chonnam National University Hospital.

그는 이달 6일 호흡 상태가 악화했으며 다른 의료기관으로 옮겨져 치료를 받았다.
He suffered from worse breathing conditions on the 6th of this month, was transferred to another medical institution and was treated.

서울 동대문구는 이달 16일부터 30일까지 지역 내 지정 동물병원 25곳에서 '가을철 광견병 예방접종'을 실시한다고 15일 밝혔다.
Dongdaemun-gu, Seoul, announced on the 15th that they would conduct "Autumn rabies vaccination" at 25 designated animal hospitals in the region from the 16th to the 30th of this month.

영국 BBC뉴스 등 외신은 인민일보를 인용해 이달 초 구이저우성의 한 병원에 실려 온 24세 여대생의 속사정이 공개된 뒤 여성을 돕겠다는 문의가 쇄도해 많은 기부금이 모였다고 전했다.
British BBC News and other foreign media cited the People's Daily and said that after the situation of a 24-year-old female college student who had been carried to a hospital in Guizhou Province was disclosed earlier this month, inquiries about helping women flooded and a lot of donations were collected.

질병관리본부가 밝힌 이 환자는 앞선 이달 1일부터 15일까지 은평성모병원에서 환자 이송 요원으로 근무, 확진 판정 후인 21일 0시에 119를 통해 국가지정격리병상인 서울 중구 소재 국립중앙의료원에 격리조치됐다.
The patient, identified by the Centers for Disease Control and Prevention, worked as an ambulance agent at Eunpyeong St. Mary's Hospital from the 1st to the 15th of this month and was quarantined at the National Medical Center in Jung-gu, Seoul, through 119 at midnight on the 21st after he was confirmed.

그는 27일에 6인실로 옮겨져 치료를 받았고 상태가 호전돼 이달 16일 퇴원할 예정이었다.
He was transferred to a six-person room on the 27th, received treatment, and was expected to be discharged on the 16th of this month since his condition was improved.

그는 이달 1일부터 음압 격리 병동에서 인공호흡기 등 집중 치료를 받았으나 결국 숨졌다.
He underwent intensive care, including a respirator, at a sound pressure isolation ward from the 1st of this month, but eventually died.

부산시는 6월 중순부터 이달 초 사이 부산의 한 음식점을 이용한 손님 중 A형 간염 환자가 64명으로 늘었다고 1일 밝혔다.
The Busan City Government announced on the 1st that the number of hepatitis A patients increased to 64 among customers who used a restaurant in Busan between mid-June and early this month.

미국 식품의약국(FDA)이 이달 초 코로나19 치료에 '긴급사용'을 승인한 에볼라 치료제 '렘데시비르'의 효과를 두고 논란이 계속되고 있다.
Controversy continues over the effectiveness of remdesivir for the treatment of Ebola, which the US Food and Drug Administration (FDA) approved for `"emergency use" in the treatment of COVID-19 earlier this month.

걸그룹 이달의 소녀 멤버 하슬이 건강 문제로 새 앨범 활동에서 빠진다.
Haseul, a member of the girl group LOONA, falls out of new album activity due to health problems.

해당 환자는 2019년 4월부터 중국 후베이성 우한시에서 근무 중이었고, 올해 들어 이달 10일 목감기 증상을 처음 느꼈다고 진술했다.
The patient stated that he/she had been working in Wuhan City, Hubei Province, China since April 2019, and that he/she first felt symptoms of a sore throat on the 10th of this month this year.

간호장교들은 지난 8일 코로나19 확진 검사를 해 전원 음성 판정을 받았고, 2주간 자가격리 후 신임 간호장교 지휘참모과정 교육을 위해 이달 27일 국군의무학교에 입교한다.
Nursing officers were all tested negative for the COVID-19 diagnosis on the 8th, and will enter the Armed Forces Medical Command on the 27th of this month to receive training for the new nurse officer's command and staff after 2 weeks of self-isolation.

삼성전자서비스 콜센터 노조 관계자는 "현재까지 추가 확진자는 발생하지 않았다"며 "나머지 직원들은 자가격리하며 대기 중이고, 회사 측과 이달 말까지 운영을 중단하는 방안에 대해서도 논의 중이다"고 말했다.
An official of the labor's union of Samsung Electronics Service's call center said, "There have been no additional confirmed cases so far," "The remaining employees are waiting in self-isolation, and we are also discussing how to suspend operations until the end of this month with the company. "

경증 상태인 그는 이달 초 검사에서도 양성 판정을 받았다.
He tested positive having a mild case earlier this month.

보건당국은 대구·경북 첫 확진자인 31번 환자가 이달 초 청도를 방문한 것을 확인했다.
The health authorities confirmed that the patient no. 31, the first confirmed patient in Daegu and Gyeongsangbuk-do area, visited Cheongdo earlier this month.

그는 지난 9일 분당서울대병원으로 후송돼 치료를 받은 뒤 22일 퇴원했으나, 이달 27일 경미한 증상이 있다며 자진 신고했고, 28일 오후 확진 판정을 받았다.
He was taken to Seoul National University Bundang Hospital on the 9th and discharged from hospital on the 22nd after receiving treatment, but voluntarily reported that he had minor symptoms on the 27th of this month, and was confirmed in the afternoon of the 28th.

대남병원 장례식장에서 치러진 이만희 총회장 형의 장례식은 1월 31일부터 이달 2일까지였다.
Leader Lee Man-hee's elder brother's funeral at the funeral hall of Daenam Hospital was from January 31 to the 2nd of that month.

이 학생은 오전에 발표된 질본 통계에는 기록되지 않은 환자로 이달 초 우한시를 거쳐 입국한 이후 고열 등 우한 폐렴과 유사한 증상을 보인 것으로 알려졌다.
This student, who was not recorded in the statistics from the Centers for Disease Control and Prevention released in the morning, was reported to have shown symptoms similar to Wuhan pneumonia, such as high fever since entering the country via Wuhan earlier this month.

그러면서 "올해 1월 말부터 이달 중순까지 의료인과 의료기관에 대한 정부와 여당의 탄압과 폄훼 등을 보면 이같은 행태가 그리 놀랍지 않다"고 말했다.
"It is not surprising to see this behavior, given the government and the ruling party's oppression and denunciation of medical personnel and medical institutions from the end of January to the middle of this month," he said.

도는 이달 1일 발생된 진료분부터 소급 지원하기로 했다.
The province has decided to provide retroactive support for the medical treatment on the 1st of this month.

앞으로 검사기관을 더 늘려 하루 5000명까지 검사할 수 있는 것을 이달 말 1만 명 규모로 확대할 계획이다.
In the future, the number of inspection agencies that can be tested up to 5,000 people a day will be expanded to 10,000 people at the end of this month.

도쿄에서는 이달 19일 107명이 새로 확진 판정을 받았는데 약 63%인 67명의 감염 경로가 파악되지 않았다고 NHK는 전했다.
In Tokyo, 107 people were newly confirmed on the 19th of this month, and the infection route of 67 people, or 63%, has not been identified, NHK said.

정부가 이달 말부터 국내 신종 코로나바이러스 감염증 환자 진단 검사 역량을 두 배 늘리기로 했다.
The government has decided to double their testing capacity to diagnose patients with COVID-19 in Korea from the end of this month.

경찰은 이씨가 병원에 입원하면서 이달 들어 신병을 확보했다.
As Mr.Lee was admitted to the hospital, the police have secured recruits this month.

확진자 23명에 사망자는 한 명도 나오지 않은 이달 6일 기준 신종 코로나 바이러스 감염을 걱정하는 응답과 비슷한 수준이다.
As of the 6th of this month, when 23 confirmed patients and no deaths were reported, the response was similar to those concerned about the COVID-19 infection.

식약처는 이달 7일에야 부작용이 발생한 환자들에 대해 등록연구를 하겠다고 밝혔다.
The Ministry of Food and Drug Safety announced that it will conduct a registration study on patients with side effects only on the 7th of this month.

이달 16일부터는 외국인이 6개월 이상 국내에 머물 경우 의무적으로 건강보험 지역가입자로 가입해 보험료를 부담하도록 했다.
Also, if foreigners stay in Korea for more than six months from the 16th of this month, they will be required to sign up as local subscribers of health insurance and pay for insurance premiums.

피노맥스는 코로나바이러스 침범 지수를 알려주는 초기 AI 서비스를 이달 안에 선보일 수 있을 것으로 내다봤다.
PhenoMx predicts that it will be able to introduce an initial AI service that informs the coronavirus invasion index within this month.

경찰은 이달 초부터 현재까지 감염증과 관련한 허위조작정보·개인정보 유포 사건은 총 63건을 수사했으며, 이 중 36건, 49명을 검거했다.
From the beginning of this month to the present, the police investigated a total of 63 cases of dissemination of falsely manipulated information and personal information related to infectious diseases, with 36 and 49 of them resulting in arrest.

이날 확진 판정을 받은 남성 환자는 지난달 23일부터 본관 8층 81병동에 입원했다가 이달 4일 82병동으로 옮겼다.
The male patient, who was confirmed to be confirmed that day, was hospitalized in ward 81 on the 8th floor of the main building from the 23rd of last month and moved to ward 82 on the 4th of this month.

A씨는 이달 초 서울 이태원 킹클럽 등지를 방문한 뒤 지난 9일 코로나19 확진 판정을 받았지만 초기 역학조사 때 직업과 동선 일부를 속여 물의를 빚었다.
After visiting King Club in Itaewon, Seoul earlier this month, he was confirmed with COVID-19 on the 9th, but he caused a problem during the initial epidemiological investigation by lying about his job and movement.

광명동굴은 평소 하루평균 800∼900명의 관광객이 찾았으나 코로나19 확산이 본격화한 이달 들어 250명에서 300명 선으로 급감했습니다.
Gwangmyeong Cave has been visited by an average of 800 to 900 tourists a day, but it has plummeted from 250 to 300 this month when the spread of COVID-19 began.

정은경 중대본 본부장은 이날 오후 정례브리핑에서 "31번째 확진자와의 면담조사에서 이달 초 청도 방문 사실을 확인했다"며 이같이 발표했다.
Jung Eun-kyung, head of the Central Disease Control Headquarters, announced at a regular briefing that afternoon, saying, "We confirmed the fact that the 31st confirmed patient visited Cheongdo early this month after an interview with the patient."

A씨는 지난달 20일부터 이달 2일까지 경기 의정부성모병원에서 입원 치료를 받았다.
Mr./Ms. A was hospitalized at the Catholic University of Korea Uijeongbu St. Mary's Hospital in Gyeonggi-do from the 20th of last month to the 2nd of that month.

이들은 모두 이달 8일 서울 구로구 에이스손해보험 콜센터 직원인 부천 19번째 확진자와 함께 이 교회에서 예배를 한 것으로 파악됐다.
All of them were found to have worshiped at this church on the 8th of this month with the 19th confirmed patient in Bucheon, an employee of Ace Insurance Call Center in Guro-gu, Seoul.

경기도는 전국 최초로 이달부터 도민들의 정신건강의학과 진료 부담을 줄이고 중증정신질환자의 치료중단을 예방하기 위한 '경기도 마음건강케어 사업'을 추진 중이라고 25일 밝혔다.
Gyeonggi-do announced on the 25th that it was promoting the "Gyeonggi-do mental healthcare project" to help the residents with the cost of psychiatric treatment and prevent treatment interruptions for people with severe mental illness from this month for the first time in the country.

B씨는 이달 19∼24일 풍무역에서 김포도시철도를 타고 서울 용산구 직장을 출퇴근했으며 직장과 자택 인근 병원·약국을 이용한 것으로 파악됐다.
It was found that B commuted to work using the Gimpo City Railway to his workplace in Yongsan-gu, Seoul from the 19th to the 24th of this month, and used hospitals and pharmacies near his workplace and his home.

해당 뷔페는 코로나19 확진자인 택시기사 B씨가 이달 9일, 10일, 17일에 사진사로 근무했던 곳이다.
This buffet is where B, a taxi driver, a confirmed case with COVID-19, worked as a photographer on the 9th, 10th, and 17th of this month.

시는 이들 마을 주민들의 의료비 등 지원을 위해 빠르면 이달 사후관리용역을 추진한다는 계획이다.
The city plans to implement a follow-up service this month as soon as possible, to support the medical expenses of these villagers.

식약처에 따르면 이달 첫째주 마스크 생산·수입물량은 9027만개로 한달여전 마스크 5부제를 시행하기 전과 비교해 24% 정도 늘었다.
According to the Ministry of Food and Drug Safety, the number of masks produced and imported in the first week of this month reached 90.27 million, up 24% from before the "5-day rotation system for masks" was implemented a month ago.

격리된 이달 3일까지 귀국 시점부터는 16일, 발병 후부터도 10일 이상 지역사회에서 방치됐다.
He was left unattended in the local community for more than 16 days from the time of returning to Korea and 10 days from the outbreak.

중앙방역대책본부는 이달 15일까지 국내에서 확인된 코로나19 확진자 28명을 역학 조사한 결과를 16일 발표했다.
The Central Disease Control Headquarters announced on the 16th the results of an epidemiological investigation of 28 COVID-19 confirmed cases in Korea by the 15th of this month.

가나가와현 요코하마시의 한 병원 원장인 쇼지 아키라 의사는 이달 초 20세 여성 환자를 맞이했다.
Akira Shoji, director of a hospital in Yokohama, Kanagawa Prefecture, welcomed a 20-year-old female patient earlier this month.

발병지인 중국은 이달 초 우한 등 지역을 대상으로 준전시상태를 방불케 할 정도의 이동 금지 조치를 내린 뒤 효과를 보고 있지요.
China, the site of the outbreak, is seeing effects after imposing a ban on movement in areas such as Wuhan earlier this month, reminiscent of a quasi-state of war.

결국 16번째 확진자는 딸의 간병과 본인 치료를 위해 27일 밤부터 이달 2일까지 병원에 머물렀다.
Eventually, the 16th confirmed patient stayed in the hospital from the night of the 27th to the 2nd of this month for the care of his daughter and for his own treatment.

이 남성은 지난달 23일부터 본관 8층 81병동에 입원했다가 이달 4일 82병동으로 옮긴 것으로 확인됐다.
It was confirmed that the man was hospitalized in ward 81 on the 8th floor of the main building from the 23rd of last month and moved to hospital ward 82 on the 4th of this month.

메리츠화재는 담보를 강화한 상품을 이달 초까지만 판매하는 등 법인대리점 채널을 중심으로 절판 마케팅을 벌이는 중이다.
Meritz Fire & Marine Insurance is conducting out-of-print marketing centering on corporate agency channels, such as selling products with reinforced collateral until early that month.

하지만 정부가 관련 지침을 시행한 것은 9일이 지난 이달 2일부터다.
However, the government only implemented the relevant guidelines nine days after, on the 2nd of this month.

방역당국은 이전까지 증상이 완전히 사라지고도 48시간이 지난 후 두 차례 검사를 해서 음성이 나와야 격리해제했었는데, 이달 2일부터는 증상이 없어진 후 바로 진단검사를 해 음성이 나오면 바로 격리해제키로 했다.
The quarantine authorities released the quarantine only after 48 hours had passed after the symptoms had completely disappeared and had two negative results, but from the 2nd of this month, it was decided that the quarantine would be released immediately with a negative result after the symptoms disappeared.

지난달 24일부터 이달 6일까지 이태원 일대를 방문한 장병들이 대상이다.
It is subject to the soldiers who visited the Itaewon area from the 24th of last month to the 6th of this month.

하지만 총선 등으로 인해 사회적 거리두기가 느슨해지면서 이달 말에는 다시 늘어날 가능성도 높아 보인다.
However, it is highly likely that the number will increase again at the end of this month as social distancing is loosened due to the general elections.

이에 갤러리아백화점은 이달 14일 논현동 소재 신유나 스튜디오에서 사촌오빠와 함께 갤러리아매거진 화보 촬영을 진행했으며, 26일에는 그 화보가 담긴 갤러리아매거진 11월호가 발행됐다.
In response, Galleria Department Store held a photo shoot for Galleria Magazine with its cousin at Shin Yuna Studio in Nonhyeon-dong on the 14th of this month. The November issue of Galleria Magazine containing the pictorial was published on the 26th.

한전MCS는 지난달 24일부터 이달 8일까지 사내 접촉자 등을 자가격리했다.
KEPCO MCS had its employees who had contact with confirmed cases self-isolated from the 24th of last month to the 8th of this month.

중국 우한시 위생건강위원회가 지난달 31일 원인불명 폐렴 사실을 최초 발표한 이후 중국 보건당국에 따르면 이달 5일 현재까지 보고된 원인 불명 폐렴 환자는 59명이다.
According to China's health authorities, 59 patients with unknown causes of pneumonia have been reported so far on the 5th of this month since the Health and Health Commission in Wuhan announced for the first time on the 31st of last month.

이 남성은 지난달 31일부터 자각 증상이 있어 이달 13일 사랑병원 선별진료소를 찾아 1차 검사를 받았으나 '음성' 판정을 받았다.
The man had self-aware symptoms since the 31st of last month, so he visited Sarang Hospital's screening clinic on the 13th of this month for the first test, but tested "negative."

최근 한쪽 가슴이 심하게 부어 이달 6일 성형외과를 방문했다가 역형성 대세포 림프종 의심 소견으로 대학병원에 의뢰돼 이달 13일 진단받았다.
Recently, she visited a plastic surgery clinic on the 6th of this month due to a severe swelling in one side of her chest and was diagnosed on the 13th of this month after being referred to a university hospital for suspected anaplastic large cell lymphoma.

한편 '고유정 의붓아들 의문사'를 수사하고 있는 충북 청주상당경찰서는 이달 초 고유정이 살았던 자택을 압수수색해 확보한 휴대전화, 컴퓨터 등을 확보해 디지털 포렌식을 하는 등 분석하고 있다.
Meanwhile, the Cheongju Sangdang Police Station in Chungcheongbuk-do Province, which is investigating the "suspicious death of Ko Yoo-jung's step-son," is analyzing the house where Ko Yu-jeong lived in earlier this month, securing mobile phones and computers, and performing digital forensics.

첫 환자가 발생했던 이달 7일 "2일 새벽 0∼4시 3개 클럽을 다녀간 사람"을 위험군으로 정했던 것에서 대폭 확대됐다.
It was greatly expanded from what was designated as a risk group, which was "people who went to three clubs between 0 a.m. and 4 a.m. on the 2nd," on the 7th of this month, when the first patient occurred.

이후 이달 10일 식당을 방문한 경주세무서 직원 B씨가 접촉자로 분류돼 검사를 받아 18일 양성 판정을 받았다.
Later, B, an employee of the Gyeongju Tax Office who visited the restaurant on the 10th of this month was classified as a contact and tested positive on the 18th.

A씨는 지난달 25일부터 이달 2일까지 분당제생병원 81병동에서 입원한 전력이 있다.
A has a history of hospitalization in ward 81 of Bundang Jesaeng Hospital from the 25th of last month to the 2nd of this month.

이 식당 업주 A씨는 이달 13일 코로나19 의심 증상이 나타나 검사한 결과 15일 확진 판정을 받았다.
Person A, the owner of this restaurant, was confirmed on the 15th as a result of a test after having suspected symptoms of COVID-19 on the 13th of this month.

충청북도교육청은 이달 말부터 3개월 동안 간호사면허증이나 보건교사 자격증이 있는 보건인력 188명을 채용해 학교에 배치할 계획이라고 밝혔다.
The North Chungcheong Provincial Office of Education said it plans to hire 188 health workers with a nurse's license or health teacher's license for three months from the end of this month and deploy them to schools.

잠복기를 따졌을 때 이달 말 전후로 확산세가 최고조에 이를 가능성이 높다는 얘기다.
Considering the latent period, the spread is likely to peak around the end of this month.

서울백병원은 이달 3일 A씨가 처음 방문했을 때 뿐만 아니라 입원기간 동안 여러 차례 대구 방문 사실을 확인했지만 A씨가 부인했다고 주장했다.
Seoul Paik Hospitak claimed that A visited Daegu several times during his hospitalization as well as when he first visited on the 3rd of this month, but that he denied it.

지난달 29일 기준 확진 환자는 하루새 12명이 늘었지만 이달 들어 1일 9명, 2일 6명, 3일 6명으로 점차 줄고 있다.
As of the 29th of last month, the number of confirmed patients increased by 12 a day, but as of this month, it is gradually decreasing from 9 on the 1st day to 6 on the 2nd and 6 on the 3rd.

이들 병원과 함께 나머지 국립대병원이 추진하고 있는 병상을 합하면 이달 중 250여개 병상이 확충될 전망이다.
Together with these hospitals, the remaining beds promoted by the National University Hospital are expected to be expanded by 250 beds this month.

지난달 28일부터 이달 11일까지 15일 동안 단체헌혈을 약속했던 273건, 총 1만3916명이 헌혈을 취소했다.
273 groups, a total of 13,916 people, who promised to donate blood as a group, canceled the donation for 15 days from the 28th of last month to the 11th of this month.

지난달 27일 방송된 KBS2 '옥탑방의 문제아들'과 이달 5일 방송된 MBC에브리원 '대한외국인' 등의 예능 프로그램에서는 김용만의 빈 자리를 김성주와 지석진이 각각 채웠다.
In entertainment programs such as KBS2's "Troublesome People of the Rooftop Room" broadcasted on the 27th of last month and "Korean Foreigners" broadcasted on the 5th of this month, Kim Seong-ju and Ji Seok-jin respectively filled the empty seats of Kim Yong-man.

퀴니딘은 다음 달, 베로랍은 이달 중순이나 말에야 수급이 이뤄질 전망이다.
Quinidine is expected to be supplied next month and Verorab is expected to be supplied by the middle or the end of this month.

정부가 신종 코로나바이러스 감염증 환자 치료를 위해 이달 중 국립대병원을 통해 중증환자 치료병상 250개를 추가로 확보할 예정이다.
The government plans to secure an additional 250 treatment beds for severely ill patients through the National University Hospital this month to treat patients with novel coronavirus infections.

서울시와 확진자가 발생한 각 구청 등의 역학조사에 따르면 구로 콜센터 관련 환자 중 지난달 말과 이달 초부터 인후통과 발열 등 의심 증상을 느낀 직원들이 있던 것으로 확인됐다.
According to an epidemiological investigation by the Seoul Metropolitan Government and each district office where confirmed patients occurred, some of the patients related to the Guro call center were found to have felt suspicious symptoms such as sore throat and fever since late last month and early this month.

원주시는 이달 6일 직장동료 부친상으로 대구 경북대병원 장례식장을 방문한 A씨가 27일 오후 11시 36분쯤 코로나19 확진 판정을 받았다고 28일 밝혔다.
Wonju City announced on the 28th that A, who visited the funeral hall of Kyungpook National University Hospital in Daegu on the 6th of this month as the father of a co-worker passed away, was confirmed to be COVID-19 positive at 11:36 p.m. on the 27th.

REDMOND, Wash. -- World trade ministers meeting in Seattle beginning
this month likely will agree to keep cyberspace a duty-free zone for at
least another 18 months, a top U.S. official said on Friday.
레드몬드 -- 이달 말 시애틀에서 열리는 세계무역기구(WTO) 각료회의에서
전자상거래 관세 부과 유예조치를 앞으로 18개월 동안 연장하는 합의가
이뤄질 공산이 크다고 데이비드 아론(David Aron) 미 상무차관이 14일
밝혔다.

Hong Kong-based Pine Technology Ltd. is selling its D'music series in
see-through pink, green and blue starting the end of this month. The
$249 model includes 64 megabytes of memory, good for playing about an
hour of music.
홍콩의 파인테크놀리지(Pine Technology)가 이달 말 D'music 시리즈를 시판한
다. 이 플레이어는 대당 249 달러로 64 MB의 메모리 용량에 음악저장분량은
30분 정도다.

Since the money market may show jitters as need arises to secure
liquidity in the short run to prepare for the Y2K glitch in December,
there is need to help stabilize the money market by Keeping the call rate
at the present level, he said.
그는 특히 이달에는 Y2K문제에 대비해 일시적으로 유동성 확보 차원에서의
자금수요가 커질 경우 금융시장이 불안해질 가능성이 있기 때문에 콜 금리를
현 수준에서 유지해 금융시장의 안정을 기할 필요가 있다고 덧붙였다.

Some of the John Doe legal fights have gotten downright nasty.
존 도우 소송 같은 어떤 소송들은 추잡한 법정 싸움으로 번졌다.
A suit filed by Fruit of the Loom earlier this month in Illinois sparked
a freewheeling debate over privacy rights on a Yahoo message group.
프룻 오브 더 룸사가 이달 초 일리노이에서 제기한 소송은 야후
메시지그룹에서의 프라이버시 권리에 대한 격렬한 논쟁을 불러일으키고 있다.
Varian Medical Systems is locked in an acrimonious fight in San Jose
federal court with two former research scientists, who after being
identified through Doe lawsuits have struck back with an online assault
on the company's tactics.
베리안 메디컬 시스템즈사는 산호세 연방법원에서 이 회사 연구소에서
근무했던 두명의 과학자들과 격렬하게 다투고 있다. 두명의 과학자들은 익
명으로 인터넷에 글을 게재했다가 회사가 소송을 제기하고 급기야 자신들의
행위였음이 밝혀지자 그 보복으로 회사 정책에 대한 비방문을 웹에 다시
올렸다.

Matsushita Electric Industrial Co postponed the launch of DVD audio/video
players by about six months to next May or June, while Victor Co of Japan
plans to withhold the release of its new equipment for an unspecified
period.
마쓰시타전기는 이로 인해 새로운 DVD 오디오비디오플레이어 출시를 약 6개월
늦춰 내년 5~6월로 연기했으며 빅터(Victor Co of Japan)도 무기한
연기시켰다.
Pioneer Corp is also considering postponing the release of new equipment
scheduled to debut for later this month.
파이오니어(Pioneer Corp.)도 이달 말 예정된 DVD 신제품 발표일정을 연기할
것을 검토중이다.

Matsushita earlier planned to launch two types of DVD audio/video
players, a DVD car audio device in mid-December and wide-screen
televisions equipped with DVD audio/video players on December 20.
마쓰시타는 당초 이달 중순 DVD 카오디오를 그리고 이달 20일에 DVD
비디오/오디오 플레이어가 달린 대형스크린 TV를 발표할 예정이었다.

제 목 : [생활영어]못본 척하고 돌아가기
날 짜 : 98년 04월 16일
자신의 외상값이 누적돼 있는 가게 앞을 지나가 본 경험이 있는 사람은 「
돌아가는 길」의 아픔과 아슬아슬함을 안다. 「피해서 돌아가다」라는 뜻의
go by'로부터 파생된 명사 'go-by'는 「못본 척하고 지나가기」라는 뜻이
다. 'give someone the go-by'라고 표현하면 「못본 척하고 지나가다」라는
의미가 된다.
Jim:Hey, hey, Chuck, where are you going?
Chuck:…….
Jim:Why are you hurrying along?
Chuck:Oh, it's you, Jim. Well…, oh…, how are you doing? Well, I'll
be able to pay you the money back by the end of this month.
Jim:Well, then, you were giving me the go-by and I was giving you a
hard time.
Chuck:I'm sorry about that.
Jim:Oh, that's OK. The interest that I receive from you is worth the
go-by.
짐:이봐,이봐,척,어디 가는 거야?
척:…….
짐:어디를 그렇게 서둘러 가는 거야?
척:오,짐이군. 에…,오…,어떻게 지내나? 저 이달 말에는 자네 돈을 갚을
수 있을 거야.
짐:저…,그러면,자네는 나를 못본 척하고 지나가고 있었고,나는 자네에게
신경쓰이게 만들었군.
척:미안하게 됐네.
짐:아,괜찮아. 자네에게서 받는 이자는 자네한테 따돌림당하는 것만큼은
가치가 있으니까.

우리는 이달 말까지 이 계약을 완료시켜야 돼.
We have to consummate this deal by the end of the month.


검색결과는 212 건이고 총 577 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)