영어학습사전 Home
   

이건

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


idea 〔aid´i:∂〕 개념, 관념, 생각, 사상, 견해, 신념, 상상, 이념, The ~ ! 이건 지독하군

internos 〔´int∂rn´ous〕 우리끼리 이야기지만, 이건 비밀인데

It can wait.
(우선 순위 정할 때) 이건 나중에 해도 되요.

어느 책을 주시겠어요. 이건가요, 아니면 저건가요? 이걸 드리지요.
Which book shall I have, this or that? You shall have this one.

내 질문은 이건데요.
Here's my question.

I'll pick up the tab.
제가 계산하지요.
<-- 여기서 tab은 요금 계산서를 말한다.
This is my treat.
제가 내는 겁니다.
This is on the house.
이건 저희가 서비스하는 겁니다.
<--- 식당에서.

The sands are running out.
뭘 꾸물거리나. 이건 아마 모래시계를 상
상하시면 될거예요. 모래가 다 빠져나가면
시간이 흐르는 거니까.

A favorable resolution of this matter would very much
facilitate future sales activities here.
장차 이곳의 판매활동을 활성화하기 위해서라도 이건에 대한
협조적인 결정을 부탁드립니다.

We have at once looked into this matter, and we frankly admit
that some poor quality parts were supplied by the vendor
mischance.
폐사는 이건을 즉시 조사하였고 일부 불량품질 부품이 유감스
럽게도 하청업자에 의해서 납품되었다는 것을 솔직히 인정합니다

이거 받으세요. 이건 감사의 표현입니다.
Take this. It's our way of saying thank you.

This won't take long. 이건 오래 걸리지 않을 거야.

Let me get this straight. ( 이건 확실히 짚고 넘어가겠습니다. )

이건 노상 강도나 다름없군(물건값이 터무니없이 비쌀 때)
This is HIGHWAY ROBBERY.

이건 바가지야.
This is a RIP-OFF.
☞ RIP-OFF - cheating (someone) by charging them too much money

손님 이건 정말 비싸요.
It'll cost you an arm and a leg/a bundle/a fortune.
* It'll cost a lot./It does not come cheap.

This is a cutting-edge telephone.
- 이건 최신 기술로 만든 전화기이다.
* cutting-edge 와 같은 뜻으로 state-of-the-art도 많이 쓰인다.

This is on the house. 이건 서비스입니다.
Have a drink on me. 내가 술 한잔 살게.

You haven't seen anything yet. 이건 약과야.
* You haven't seen anything yet.을 글자 그대로 해석하면
'너는 아직 아무것도 보지 않았다'가 되지만 우리말로
'이건 약과다' 또는 '이건 아무것도 아니다.'에 해당하는 말이다.

미키 마우스에서 mickey는 '놀리다'는 의미로 쓰입니다. 그래서
to take the mickey out of ∼라고 하면 '∼을 놀리다'는 의미로 쓰입니다.
He took the mickey out of me.
그는 날 놀렸어.
-
참, Mickey Mouse는 어린이를 위한 것이므로 어린이들이 할만한
'쉬운' 것도 Mickey Mouse라고 합니다.
This is Mickey Mouse quiz.
이건 정말 쉬운 퀴즈야.
-
슈퍼 쥐 Mighty Mouse 기억나십니까?
mighty는 '힘센'이라는 의미고 might는 힘이죠.
그 유명한 '문(文)의 힘은 무(武)보다 강하다'라는 문장은
The pen is mightier than the sword.
almighty는 all + mighty 즉 모든 힘을 가진 것이므로 '전지 전능한'

Jack :
Jack은 John의 애칭으로 John과 마찬가지로 '아무개'이죠
Every Jack has his Jill.
모든 잭은 질이라는 여자친구가 있다니까 '짚신도 제 짝이 있다'죠.
Jack and Jill은 갑돌이와 갑순이죠.
옛 동요에 많이 나오는 어린이 이름이라서 아동관련업체나 기관에
Jack and Jill이라는 이름이 많아요.
-
Jack-in-the-box
상자 속에 스프링 달린 인형이 들어 있어 뚜껑을 열면 튀어나오는 장난감이죠.
-
A Jack of all trades and master of none.
모든 일에 능통한 사람 치고 한 가지 일을 제대로 하는 사람은 없다.
trade는 상업 trade mark가 상표인 거 아시죠.
모든 일을 잘 하는 사람을 a jack of trade라고 합니다.
Mr. Kim is a Jack of all trade.
김씨는 만능 재주꾼.
-
All work and no play makes Jack a doll boy.
일만하고 놀 줄 모르면 사람이 둔해진다. 아시는 표현이죠?
미국 사람들은 특히 범생이(dork)를 싫어하는 것 같아요.
-
Jack Would be a gentleman if he had money.
Jack은 '뱃사람'이라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 따라서
돈만 있으면 뱃사람도 신사가 될 수 있다.
'돈이면 다 된다'(Money talks)의 의미죠.
-
I'm all right Jack.
Jack은 아무개죠. 그래서 아무개나 상관없다라는 의미로 쓰인답니다.
그래서 "I'm all right Jack" attitude라고 하면
'남이야 어찌되든 자기만 괜찮으면 된다'는 이기적인 태도를 말합니다.
He's got such an "I'm all right Jack" attitude.
-
Before you can say Jack Robinson
Jack Robinson이 누구냐고요? 이건 저도 모르겠네요
아무개라고 말하기도 전이니까 '아주 빨리'라는 의미죠.
They might be sold out before you can say Jack Robinson.
금방 매진될 겁니다.
-
Batman의 Michael Keaten이 주인공으로 나오는 가족영화 Jack Frost를 아세요?
아들에게 잘 해주지 못하던 아버지가 사고를 당하게 아들 곁에
눈사람(snowman)으로 남게 된 Michael. 하지만 날씨가 따뜻해지자
눈사람은 녹기 시작하는데...
Jack Frost는 '서리', '동장군'의 의미죠.
-
jumping jack
뛰어 다니는 잭이 뭘까요? 정답은 '꼭두각시'(puppet)
-
Jack-o'-lantern
할로윈하면 떠오르는 눈코입을 뚫어 속에 촛불 켜 놓은
호박(pumpkin)입니다. 여기서 Jack은 옛 아일랜드의 구두쇠로
악마를 속여 자기 혼을 빼가지 못하게 하고 죽은 뒤 천당에
가니 구두쇠라서 쫓겨나고 지옥에 가니 영혼이 없다고 쫓겨나서
갈 곳 없어 헤매다가 순무(turnip)속을 파고 그 속에 석탄을
넣어 등불(lantern) 삼아 세상을 헤매고 다녔다나요?!
-
Union Jack 영국 연방 국기

You brought this in yourself.
- 이건 당신이 자초한 일이에요.

This is no ordinary lamp !
이건 평범한 램프가 아닙니다!

2. This isn't fair!
이건 말도 안돼!

>> This is on reserve.
: 이건 예약이 되어 있어요.
: on reserve : 1) 예약된 책
2) (상황에 따라서)대출이 안 되는 책.

# This is the real McCoy.가 왜 '진짜예요.'의 뜻이 되나?
=> Kid McCoy라는 권투선수의 이름에서 유래한다. 당시 권투계
에서는 이 사람의 명성을 사칭하는 경우가 왕왕 있어서 이사
람이 나타나면 진짜가 나타났다 해서 "정말로 보기드문 진품
이다."라는 의미로 쓰인다.(사람보다는 물건에 주로 쓰임)
Ex) This was an import from France. It's the real McCoy.
이건 프랑스에서 수입한거야. 진품이지.

"get a kick out of someone or something"
무슨 뜻인지 아시겠어요?
이건 "∼에게서(∼로부터) 각별한 즐거움을 얻다"(to receive
a special pleasure from someone or something)란 뜻입니다.
She Always gets a kick out of my jokes.
(그녀는 항상 나의 농담을 듣고 즐거워한다.)
The girl,민경, was so funny that I got a kick out of her.
(민경이라는 그 소녀가 너무 웃겨 나는 매우 즐거웠다.)
여기서 "kick" 대신에 "charge"나 "bang"를 써도 같은 뜻이 됩니다.

홍차는 red tea라 하지않고 black tea, Ceylon tea라 한다.
______ 우리가 마시는 홍차는 인스턴트 홍차로 물에 넣으면 붉은
색의 차가 된다. 하지만 영국에서는 찻잎을 우려내서 마시
기 때문에 우러나온 차의 색이 연한 검은색인데서 기인해
black tea라고 부른다.
그리고 영국은 식민지였던 실론, 인도, 아프리카의 케냐에
서 홍차를 들여왔었는데, 스리랑카가 차의 주산지라는데서
홍차를 Ceylon tea라고도 부른다.(註: 실론은 스리랑카의
옛 지명임.)
근데 실제 영국인들은 홍차를 녹차(green tea)나 다른 차
종류와 구분할 때가 아닌 경우에는 그냥 tea라고 부르며
이건 미국에서도 마찬가지이다.

I swear it's not a lie.
맹세하건데 이건 거짓말이 아니에요.

This must be yours.
이건 당신 것이지요.

Okay, this is a joke, right ?
좋아요, 이건 농담이겠지요, 그렇죠 ?

1. This is his responsibility.
이건 그 애가 책임져야 해요.

Here's a special treat.
이건 특별한 대접입니다.
= This is a special treat.
= This is something special.
= This is for you.

▷ 좋아요, 이건 제가 사겠습니다.
Okay, this one's on me.
=It's my treat.
=I'll buy.

Here's a special treat.
이건 특별한 대접입니다.
= This is a special treat.
= This is something special.
= This is for you.
= I've got something for you.
= Here's something special.

* It's a good conversation piece.
이건 좋은 대화거리에요.

This looks worthless.
이건 쓸모가 없어 보여요.

+ 팝송 가사중 제목이 "Mr. Right, Mrs. Right"이란게 있는데, 이때
'Mr. Right'을 그냥 Right씨라고 번역하면 됩니까?
- 우리는 "Mr. Right"을 ~씨라고 얘기하기 쉽다. 이건 마치 우리말의
"무명씨를 성이 무이고, 이름이 명씨라고 하는 외국인의 경우와
같다.
Mr. 형용사: ~한 특징을 가진 사람
ex) Mr. Big: 힘이 있는 사람
Mr. Know it all: 모든걸 아는척하는사람
이렇듯 Mr. Right은 Mr. Right fo me to marry와 같이
남편이 되기 적합한 사람이란 뜻을 가진다.
The right man for the job: 그일에 적합한 사람
The right man in the right place: 적재적소
Mr. Right = Prince Charming
신데렐라나 잠자는 숲속의 미녀에 나오는
왕자이름

Here's a special treat.
이건 특별한 대접입니다.

This looks worthless.
* 이건 쓸모가 없어 보여요.

이건 우리들만의 비밀이야...
It's between you and me.
= It's between us.

이건 전부 저의 잘못입니다.
It's all my faults.

◈ It's my treat.
= It's on me.
= I wanna(want to) treat this time.
= Let me take care of the check.
= I'll take care of check.
이건 제가 계산하겠습니다.

That does it!
더 이상 참을 수 없어요!
= That's it
= I won't take any more.
= I can't stand it any longer.
Now this has gone far enough.
보자 보자하니 이건 너무 심하군요.
= Now this has gone too far

이건 언제쯤 sale합니까?
When's it going to be on sale?
= When's the sale?

This is a turning point in the history of the world.
이건 세계 역사에 있어서 전환점이예요.

This is for after lunch.
이건 점심 식사 후에 먹는 거예요.

Linda : THIS IS FOR AFTER LUNCH.
이건 점심 식사 후에 먹는 거야.
(덱스터는 에릭에게 살짝 아이스케이크를 하나 건네준다.)
Linda : Oh, like I didn't see that.
그래 내가 그걸 못 봤을 것 같아?
(덱스터와 에릭은 집 밖으로 나간다.)
Dexter : You say your dad lives in New Orleans, right?
네 아빠가 뉴올리언즈에 사신다고 그랬지?

A: Mr. Kim, did you say? It's good of you to come to meet me.
김선생님이라고 하셨나요? 이렇게 나와 주셔서 감사합니다.
K: It's my pleasure. Here, let me take your bag.
아녜요. 자, 가방 이리 주세요.
A:Oh, thank you. I'll carry this one if you take the one.
오, 감사합니다. 저걸 들어주신다면 이건 제가 들겠습니다.
K: Let's go this way. We'll catch a taxi.
이쪽으로 오시죠. 택시를 잡아야 하니까요.

This is even simpler than that one.
이건 저것보다도 훨씬 더 쉽습니다.

These are for one hundred volts, AC and DC.
이건 100 볼트이며 AC, DC 겸용입니다.

When is this one due?
이건 어제까지 되어야 합니까?

It's on sale for $19.95.
이건 19불 95센트이거 든요.

전 세계 고객에 대한 부품공급 업무의 끊임없는 노력의 일환으로, 주요 판매
대리점에 대한 부품관리의 원조 및 개선을 위해 전문가를 파견할 준비를 하고
있습니다.
이에 따라 본사 직원의 적임자인 윤성민씨가 1월 10일부터 17일까지의 예정으
로 귀사를 방문할 계획입니다.
다음 사항은 윤씨가 체재중에 취급할 예정인 구체적인 문제점들입니다.
··부품 재고관리
·연간 발주계획
·연간계획의 월례조정
··부품 발주절차에 관한 검토
·주문의 추급정보
··귀사장의 특수사항
·모조부품
·수입규정 및 관세구조
윤씨가 그곳에 머물 동안 언제나 처럼 전면적인 지원과 협력을 부탁드립니다..
이건에 관한 귀사의 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
As part of our continuing effort to improve our worldwide parts supply
service to our customers, we are now preparing to dispatch specialists
to assist and refine parts management at our more important
distributors. In line with this, Sung-min Yoon, a qualified member of
our head office staff, is planning to visit your company from January
10 to 17.
Outlined below are concrete subjects to be covered during his stay:
-
⊙ Parts Inventory Control
· Annual order planning
· Monthly adjustment of annual plan
-
⊙ Review of Our Parts Ordering Procedures
· Order follow-up information
-
⊙ Specifics on Your Market
· Imitation parts
· Import regulations and duty structure
-
Your usual full support, and cooperation during his stay would be very
much appreciated.
-
We look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.

그간에 이건에 관해 귀측에서 다시 서신을 주신다면 감사하겠습니다.
In the meantime we would very much appreciate hearing from you
again in this regard.
In the meantime [그동안]본부로부터의 통지를 받기 전에, 라는 뜻.
appreciate hearing from you again [회답을 기다리다]
in this regard [이건에 관해]

방은 "남산"이 보이는 double room으로, 1박에 94,000원에 세금이 10%가 가산
되는 것으로 예약하였습니다.
그리고 윗층의 방을 희망하신다고 하셨는데 유감스럽게도 이건에 관해서는,
예측 불가능한 상황으로 인해 도착하시기 전에 확언을 드릴 수가 없습니다.
그러나 가능하다면, 귀하의 특별한 요청을 들어드리기 위해 최선을 다하겠습니다.
We have reserved a double "Mt. Namsan" view room at ₩94,000 daily plus
10% tax, and I have noted your request for a higher level room.
Unfortunately, we are unable to guarantee this prior to arrival due to
unforseen circumstances which may develop, but you may be sure that we
will try to fulfill your special request if it is all possible.
have noted your request [희망하시는 바는 잘 알고 있습니다]
unable to guarantee[보장할 수 없다]다음에 위임받지 않은 내용을 쓴다.
due to unforeseen circumstances which may develop[부득이한 사정에 의해]
you may be sure that ~[~하므로 안심하십시오]협력적인 자세의 표현방법.
if it is at all possible[만일 가능하다면, 될 수 있는 한]

이건에 관해 권 씨에게 연락을 취해 주시면 감사하겠습니다.
그의 주소는 다음과 같습니다.
대한민국 서울 중구 태평로1-12
한일상사
권중일
We would appreciate your contacting Mr. Kwon regarding this matter. His
address is :
Mr. Joong-il Kwon, President
Han-il Corporation
1-12 Taepyung-ro
Chung-Gu, Seoul,
Korea
-
We would appreciate…this matter.는 arrange의 상투적인 문구.

이건에 관해 개인적으로 관심을 가져주시면 감사하겠습니다.
I would apreciate your taking a personal interest in this matter.

조만간에 꼭 회답을 주십시오.
We have yet to receive an answer.
이건이 신속히 처리되도록 조처해 주시기 바랍니다.
We hope something can be done to expedite action on this request.

이건을 어떻게 처리해야 할지 당혹스럽습니다.
We are at loss as to how to proceed in this matter.

We look forward to your instructions on how you would like this carried
out.
이건에 관해 어떻게 처리하실 것인지 귀사의 지시를 기다리겠습니다.

이봐, 이 가격표 좀 봐.
Hey, look at these price tags.
넥타이 하나에 65불 이나 되는군.
Sixty five dollars for a necktie?
이건 노상강도나 다름없군.
This is highway robbery!
그래 이건 바가지야.
You are right. This is a rip-off.
딴데 가보자구.
Let's go some other place.

왜 그렇게 우울한 표정이지?
Why so blue?
제인한테 바람맞았어.
Jane stood me up last night.
그런 건 흔히 있는 일이야. 밝은 면을 보라구.
That's one of those things. Look on the bright side.
밝은 면이라니?
What bright side?
그녀하고 외식안하고 영화구경안갔으니까 돈 안쓰고 잘 됐잖아.
You saved money by not eating out and going to the movies with her.
야, 이건 웃을 일이 아니야.

좋아요, 이건 농담이겠죠, 그렇죠?
Okay, this is a joke, right?

[위키] 키안 이건 Kian Egan

4. The Loco-motion - Kylie Minogue(오늘의 팝송)
Everybody's doing a brand-new dance now
요즘은 모든사람들이 최신유행의 춤을 추어요.
Come on baby do the Loco-motion
이리와서 로코모션춤을 추자구요.
And boy you'll get to like it
당신은 그 춤을 좋아하게 될거예요.
If you give it a chance now
당신이 지금 그 춤을 추어본다면..
My little baby sister can do it with ease
내 꼬마 여동생도 이 춤을 쉽게 춘답니다.
It is easier than learning your ABC's
이건 알파벳을 배우는 것보다 쉬운 것이에요.
So come on come on do the Loco-motion with me
자 어서 나와 함께 로코모션춤을 추어보자구요.
You've gotta swing your hips now
엉덩이를 흔들어 보세요.
Come on baby jump up ooh-ooh jump back
자 어서 해보세요 신나게 뛰어보자구요.
Oh well I think you got the knack
오 이제 아주 잘하는 군요.
Now that you can do it
당신이 이제 그것을 잘하니까
Let's make a chain now
둥글게 원을 만듭시다.
A chug-a-chug a motion like a railway train now
칙칙폭폭 칙칙폭폭 기차가 달리는것과 같은 동작을 해봐요

Made in heaven -- Queen
I'm taking my ride with destiny
나는 나의 운명을 쥐고 달려갑니다.
Willing to play my part
나의 역할을 다하겠다는 마음으로
Living with painful memories
고통스런 추억과 함께 숨쉬면서
Loving with all my heart
이 모든 가슴으로 사랑하며
Made in heaven made in heaven
하늘에서 정해준 거야, 하늘에서 말이야.
It was all meant to be
모든 것을 그렇게 되게 되어 있던 거야.
Made in heaven made in heaven
하늘에서 정해준 거야, 이건 우리의 운명이야.
That's what they say, can't you see
사람들이 그렇게 이야기 하잖아요. 당신은 그걸 이해할 수 없나요.
That's what everybody says to me
모두들 나에게 그렇게 말하는데
Can't you see
당신은 모르시겠습니까, 이해가 안되나요?
Oh, I know I know I know that it's true
오, 난 알아요. 그건 정말이라는 것을 알고 있습니다.
Yes! it's really meant to be
그래요! 정말 그렇게 되야만 합니다.
Deep in my heart
내 마음속 깊은 곳으로부터 우러나와서 하는 이야기입니다.

Look Daddy, it's my life.
아빠, 이건 제 인생이에요.

I know being spit on is probably not what you need right now.
네가 지금 바라는게 이건 아니겠지.

Anyway, um, I guess this belongs to you.
아뭏든, 자. 이건 네 거야,
And thank you for giving it to me.
나에게 주었던 거 고마워.

this is not my way- y'know what? Uh, um,
this is too hard. I'm not, I can't do-
이게 내 뜻이라니 세상에, 이건 너무 힘들어 난 할 수 없-

Hey, this is so unfair!
/ Oh, why is it unfair?
야, 이건 정말 불공평해! / 뭐가 불공평하다는 거야?

everyone I know is either getting married, or getting promoted, or getting pregnant, and I'm getting coffee!
내가 아는 애들은 모두 결혼하거나
아길 가졌거나 승진했는데,
난 커피나 끓이고 있어. 이건 불공평해!

Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve.
별일이 아니라니! 이건 놀랄만한 일이야!
여자들은 슬쩍 거기다가 손을 넣기만 하면 감쪽같이브래지어가 소매 밖으로 그냥 나온단 말이야

It's just you and Rachel, just the two of you? This is a date. You're going on a date.
너랑 레이첼 둘 뿐이라구, 단지 둘 뿐! 이건 데이트야, 넌 데이트를 하러 가는거라구!

Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.
넌 할 수 있어. 이건 그냥 반창고를 떼는 거랑 똑같애
잽싸게 잡아 떼면 상처가 드러나겠지!

That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left me?
별로 멍청한 소리로 안 들리는걸? 이건 캐롤이 날 떠났을 때 처음으로 저녁을내 손으로 지어 먹던 거랑 똑같은 경우야!

Joey, this is sick, it's disgusting, it's, it's?not really true, is it?
조이, 이건 너무 역겨워. 이건... 사실이 아니구나, 그렇지?

I hit her in the eye! I hit her in the eye! This is the worst break-up in the history of the world.
내가 그녀 눈을 때렸어! 내가 눈을 쳤다구! 이건 사상 최악의 이별이 될꺼야!

Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart.
아, 죄송한데 이건 제가 쓸 꺼예요

Yeah, well, I had a 24-inch waist. You lose things. Now come on, get outta my way.
나도 예전엔 24인치 허리를 가졌었다구. 이봐, 이건 이제 내꺼야. 자, 이제 비키시지

That was my agent. My agent has just gotten me a job...in the new Al Pacino movie!
내 매니저야.
내 매니져가 방금 나한테 배역 하나를 줬는데,
그게- 알파치노의 새 영화래!
Oh my God! Whoah!
/ Well, what's the part?
우와, 대단하다! 야호!
/ 그럼 어떤 역을 맡은 거야?
Can you believe this? Al Pacino!
너희들 믿겨지니? 알 파치노래!
This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
내가 그 사람때문에 배우가 됐는데!
"내가 잘못한 거라구? 흥! 잘못된 건 이 세상이야!
이 법정도 몽땅 잘못된 거라구!"(알파치노 영화 대사 개인기!)
Seriously, what-what's the part?
그래서 배역이 뭔데?
"Just when I thought I was out, they pull me back in!"
"내가 나왔다고만 생각하면, 바로 날 다시 쳐넣어 버리지!"
C'mon, seriously, Joey, what's the part?
야, 조이, 정말로 맡은 역이 뭐야?
..You're, you're 'mah mah mah' what?
..... 니 역은 '어리비리', 뭐라고?
...I'm his butt double. 'Kay?
..... 알 파치노 엉덩이 대역이야. 됐냐?
I play Al Pacino's butt. Alright?
그 사람 엉덩이를 연기하는 거야.
He goes into the shower, and then- I'm his butt.
그가 샤워하러 들어가면, 그때부턴 내 엉덩이가 나오는 거지.
Oh my God.
/ C'mon, you guys.
어머, 어쩜.
/ 야
This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
그래도 이건 진짜 영화라구. 알 파치노가 나오는 대작 말이야!
Oh no, it's terrific, it's... it's... y'know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into showbusiness.
그래, 이건 정말 대단한 일이야. 그렇게 오랜동안 몸부림치더니 드디어 헐리웃 스타의 길에 들어섰구나.
Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
그래, 좋아. 맘껏 비웃어라. 아무리 그래도 나한테는 첫 영화 데뷔작이니까!

No, I don't think this was your shot. I mean, I don't even think you just get one shot.
아니. 이건 니 영화가 아니었을 거야. 니가 뭐, 평생 영화 한 편만 찍겠냐?

Good save! We're back on track, and I'm...
'잘했어!! 이제 다시 시작해볼까? ...
chewing someone else's gum. This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking.
어, 그런데..... 이건 내 껌이 아닌데...
우웩! 지금 다른 사람이 씹다 버린 껌을 씹고 있잖아!!
이제 목까지 막혔군

Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so un-me!
/ If you want, I'll do it.
내가 지금 뭘 하고 있는 걸까? 이건 전혀 나답지 않은데 말이야!
너만 좋으면 내가 사귈게.
I know, I just want to bite his bottom lip. But I won't.
그래, 저 남자의 아랫입술을 깨물어주고 싶어. 그치만 안 할게.
God, the first time he smiled at me... those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry.
파올로가 날 처음 보고 웃음을 띈 3초간이 배리랑 버뮤다에서 보낸 3주보다 더 짜릿한 거 있지.

Wait! We need shoes!
잠깐! 신발도 골라야지!!
Okay. Um, how about these?
알았어요. 음.. 이건 어때요?
That's really a day shoe.
그건 너무 일상화같구나.
And where she's going everyone else'll be dressier?
할머니 가시는 곳엔 모두들 쫙 빼입고 오겠죠?
Could we see something in a slimmer heel?
좀 더 가느다란 힐은 없니?
Okay, I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
빨간 색에 어울리는 정장구두는 없는데요.
I can show you something in a silver that may work.
은색 구두가 한 켤레 있긴 한데 괜찮을 것 같아요.
No, it really should be burgundy.
안 돼. 구두도 빨간 색이어야 돼.
Mm. Unless we go with a different dress?
음.... 그럼 다른 옷으로 골라볼까?
No! Nonono, wait a sec. I may have something in the back.
아니! 안 돼요.
하하... 제가 다른 거 있나 잘 찾아볼게요.

No, it's the pre-game. I'm gonna watch it at the reception.
아니, 이건 오프닝이야. 본 경기는 안에 들어가서 보려구.

Y'know what, this was just really expensive. And I'll take- this was a gift.
오, 이건 굉장히 비싼거예요
이건 선물받은 거라서
Okay, now you're just kinda tidying.
/ Okay, what the hell, what the hell.
- 지금 이건 정리정돈이예요-
알았어요. 에라, 모르겠다

I wish we at least knew his name... Look at that face. I mean, even sleeping, he looks smart. I bet he's a lawyer.
적어도 이사람 이름이라도 알았으면 좋겠는데.... 이사람 얼굴 좀 봐
자고 있을때에도 정말 영리해 보이지 않니.
Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic.
내 장담하는데 이 사람 분명 변호사일꺼야.
Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic.
그래, 하지만, 이 사람 손마디의 자국 보이니? 이건 이사람이 예술가란 뜻이지.
Okay, he's a lawyer, who teaches sculpting on the side. And- he can dance!
좋아, 이사람은 변호사인데, 또한 조각도 가르치고 있어. 그리고-
Oh! And, he's the kinda guy who, when you're talking, he's listening, y'know, and not saying 'Yeah, I understand' but really wondering what you look like naked.
이사람은 춤도 잘 출 꺼야!
오! 그리고, 이 사람은 네가 말을 하면 귀 기울여 줄 줄 알고
또 겉으론 '그래, 이해해' 하면서도 속으론 너의 벗은 몸을 상상하는 그런 사람도 아닐꺼야.
I wish all guys could be like him.
세상 모든 남자들이 이사람 같다면..

That would be no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
그건 아마 안 될 꺼야. 이봐, 네가 우리 엄마랑 편도선 테니스(키스)를 했다고 해서 울 엄마를 다 알 순 없어, 그렇지?
내 말이 맞아, 너라도 울 엄마한텐 그런 말 할 수 없어.
Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
좋아, 원래 안 되는 거니, 아니면 네가 안되는 거니?
좋아, 이건 내 손가락이야.
이건 내 무릎이고..
아직 연습중이에요.

You mean that?
설마 화해 하자구..?
Yeah, why not. So I told her.
그래, 왜 아니겠냐.
그래, 엄마한테 말했어.
Yeah? How'd it go?
그래? 어땠니?
Awful. Awful. Couldn'ta gone worse.
끔찍했지, 더이상 나쁠 수 없을 정도로.
Well, howdya feel?
그래 기분이 어때?
Pretty good! I told her.
아주 좋아! 엄마에게 말했다니까.
Well, see? So, maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh? Huh? But.. we don't have to go down that road.
야, 어쩌면 내가 너의 엄마하고 키스한게 뭐 꼭 그리 나쁜 것만은 아닌 것 같다. 그치? 하지만...
꼭 그 길로 갈 필요는 없는 것 같다.
Okay. Now this is just the first chapter, and I want your absolute honest opinion. Oh, oh, and on page two, he's not 'reaching for her heaving beasts'.
좋아, 일단 이건 제 1 장이야. 난 너희들의 솔직한 의견이 알고 싶어.
오, 오, 그리고 2번째 페이지에서, '그가 그녀의 솟아오른 가즘에 손을 대었다.'는 틀린 거다.
What's a 'niffle'?
'저꼭지'는 뭐야?
You usually find them on the 'heaving beasts'.
그건 '솟아오른 가슴'에 있는거쟎아.
Alright, alright, so I'm not a great typist...
좋아, 좋아, 난 사실 능숙한 타이피스트는 아냐..
Wait, did you get to the part about his 'huge throbbing pens'? Tell ya, you don't wanna be around when he starts writing with those!
잠깐, 이부분 봤어? '그의 거대하게 고동치는 펜(pens..어딘가 i가 빠졌네요?)'
야, 그가 이걸로 뭔가 쓰는걸 보고 싶지않냐?

I brought all the books, and Monica sends her love, along with this lasagna.
부탁한 책 다 가져왔어.
그리고 이건 모니카가 만든 라자냐
Oh great! Is it vegetarian, 'cause Susan doesn't eat meat.
고마워! 야채로만 만든거지?
수잔은 채식주의자거든
I'm pretty sure that it is...
그럼, 물론이지

Will you pick one, just pick one! Here, how about that one?
골랐냐? 이젠 제발 결정해. 이건 어때?
That's patio furniture!
그건 발코니에 놓는거잖아
So what, like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again?" Of course!
어때? 사람들이 보고
'이 집은 안이 바깥이네' 그럴 거 아냐
좋아

Did I, uh, did I miss something?
두사람 왜 그렇게 썰렁해요?
No, she's still upset because I saw her boobies.
내가 자기 찌찌 봤다고 화나서 그래요
You what?
Wh what were you doing seeing her boobies?
뭐? 네가 그걸 왜 봐?
It was an accident.
Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts.
사고였어! 도넛 한상자 들고 길 건너다 당하는 사고처럼!
Okay, okay, could we change the subject, please?
그만해. 우리 주제 좀 바꾸자
Yeah, 'cause hello, these are not her boobies, these are her breasts.
그래. 바꾸자 이건 찌찌가 아니라 가슴이야
Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change.
피비, 난 좀 더 과감하게 바꾸길 바랬어
Y'know, I don't know why you're so embarrassed, they were very nice boobies.
그렇게까지 창피해 할 것 없잖아 괜찮던데, 뭐
Nice?
They were nice.
I mean, that's it? I mean, mittens are nice.
겨우 그게 다야? 괜찮기야 장갑도 괜찮지!
Okaaay, (Gestures) rock, hard place, me.
알았어. 이건 돌, 여긴 벽 이럼 됐어?
You're so funny!
재밌는 분이군요 정말 재밌어요

That sounds so weird when it's not followed by "No thanks, it's late."
'됐어요. 너무 늦었어요'란 말이 안나오니까 뭔가 이상하다
Okay.
Now this is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta make a change. This has gone on long enough.
오늘 만이예여. 내일 다 정리하세요! 6년정도면 충분하잖아요
What kinda change?
뭘 정리해?
Well, either you break it off with Ronni
-로니랑 끝내세요
I can't do that!
-그건 안돼!
Then you gotta come clean with Ma!
This is not right!
그럼 엄마랑 깨끗이 갈라서시던가요 이건 옳지 못해요!
Yeah, but this is
-그래, 하지만 말이다..
I don't wanna hear it!
Now go to my room!
-변명 듣고 싶지 않아요. 방으로 가세요

And here we have the last of Paulo's grappa.
그리고 이건 파올로가 남기고 간 술
Hey, Rachel, isn't that stuff almost pure
안돼! 그건 아주 독한 술이야!

Ooh, you know, I had a grape about five hours ago, so I'd better split this with you.
5시간 전에 포도 한송이 먹어서 배부르니까 이건 나눠먹자

Well, that's very generous er, but look,
정말 파격적인 대우군요
this isn't about the money.
하지만 이건 돈 문제가 아녜요
I need something that's more than a job. I need something I
can really care about
전 그냥 일이 아니라, 진심으로 좋아할 뭔가가 필요하다구요
And that's on top of the yearly bonus structure you
mentioned earlier?
연말보너스에다 그것까지 추가하시겠다구요?
Look, Al, Al I'm not playing hardball here, OK?
This is not a negotiation,
this is a rejection!
잠깐만요
전 지금 돈 몇 푼 가지고 협상하는게 아닙니다. 거절하겠어요!
No! No! No, stop saying numbers! !
I'm telling you, you've got the wrong guy!
You've got the wrong guy!
아뇨, 숫자는 더이상 말하지 마세요! 지금 헛수고 하시는 거라구요!

Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so how could we resist?
자요. 포도주. 이건 Ernest and Tova Borgnine산이에요.
괜찮죠?
Oh, that's great.
정말 멋지다.

Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks...
이제 다 아니까 정말 큰 돈 걸고 도박을 해보자
Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy...
정말? 피비가 방금 우울해 보인다는 이유로 J를 두장이나 버렸는데도?
But... I'm ready, so, just deal.
나 준비됐어. 어서 시작해!
OK, alright, last minute lesson, last minute lesson.
좋아. 그럼 마지막으로 이거 한 가지만 명심해
Joey... three... eight. Eight... three. Alright babe, deal the cards.
조이! 이건 3이고 이건 8이야 알았지?
Dammit, dammit, dammit!
빌어먹을!
Oh I see, so then, you were lying.
알았어. 그러니까 거짓말한거구나?
- About what?
- About how good your cards were.
- 내가 뭘?
- 패가 무지하게 좋다고 그랬잖아?
Heh... I was bluffing.
그건 뻥이었어
A-ha! And... what is bluffing?
하! '뻥'이 무슨 뜻인데?
Is it not another word for... lying?
'거짓말'의 또 다른 표현이잖아
OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow...
중간에 판 깨서 미안한데 난 가서 이력서 써야해

Wait...
We're in a very gray area, ethically, legally, which I'm okay with...
그럼... 이건 윤리적, 법적으로 애매한데요, 저야 괜찮지만...
We're in the same boat now, Zoe.
우린 한 배를 탄 거야
Take care not to tip it over. I can only save one of us from drowning.
전복시키지 않도록 조심해
내가 둘 다 구할 수는 없으니

Well, get started first thing Friday.
금요일 일찍 시작하죠,
I want all of the exit interviews
done by lunch.
퇴직자 면접을 점심 때까지 다 끝내주세요
Claire, I just can't help but think
that this is a mistake.
클레어, 이건 실수인 거 같아요
We've discussed this already, Evelyn.
- 얘긴 이미 끝났잖아요, 에블린
I know, I know, but I just have to say it
for the sake of my conscience.
알고 있습니다. 하지만 제 양심상 말씀을 드려야 할 거 같아요

All we have here really is a perception problem.
사실 이건 인식의 문제야

You couldn't find anything to echo the editorial?
No quotes, no op-ed pieces?
이 사설 같은 부류의 글은 없었어? 인용된 말이나 논평? 아무것도?
Don't you think if something like that existed,
someone would have printed it by now?
그런 게 있으면 벌써 누가 게재했을 거란 생각 안 드세요?
Nobody else has this, Lucas.
- 이건 우리한테만 있어요
I don't think there's a story here.
- 기삿거리가 없어
I'm not saying there's a story. All I'm saying
is that there's a question that needs to be answered.
기삿거리가 있다는 게 아니라
제 말은 대답이 필요한 질문이 있다는 거예요

But were they in line with your thinking at the time?
그런데 그 당시 본인 생각과는 일치하는 것이었나요?
This is ludicrous.
- 이건 정말 터무니없군요
That's all we need-- him laughing.
- 저놈이 웃는 거, 그거면 돼

I don't want to interrupt you, sir,
but this is not just about Orrin.
말을 잘라서 죄송하지만 이건 단지 오렌에 관한 게 아닙니다
It's about the parents.
이건 부모에 관한 얘기예요

I would stay if I could,
but this is my home district.
나도 그러고 싶어요 하지만 이건 내 지역구요

This is ham and these are turkey.
이건 햄이고 이건 칠면조예요
And there's some potato salad.
감자 샐러드도 있고요
Shall we have a prayer?
기도할까요?

You sound tired.
- 피곤한 것 같네
Tired. Impatient.
- 피곤하고, 짜증도 나고
What can I do?
- 내가 도울 일 없어?
Nothing. This one's up to fate.
- 없어. 이건 운명에 달린 문제니까
I don't like when we leave things to fate.
문제를 운명에 맡기기는 싫은데
Neither do I.
나도 그래

Frank, you always pay too much. This is way too much.
프랭크, 항상 돈을 너무 많이 내세요 이건 너무 많다고요
It's for the inconvenience.
내가 폐를 끼쳤잖나
You know, 20 years you been coming to my joint.
의원님은 20년 동안 우리 식당에 온 단골이지만
This is the first time I've been to yours.
제가 여기 온 건 처음이군요
What do you think?
어떤가?
I could get used to it.
- 괜찮은데요
Well, you're welcome any time.
- 언제든 환영이야

Frank, it's just, it's not gonna work. I'm gonna get crucified.
프랭크, 이건 안 돼요 난 십자가에 못 박힐 거예요
You'll be fine. We've got a crack team behind you.
괜찮을 거야 지금 팀 전체가 돕고 있잖아
It doesn't matter how good the team is. With my past? Come on.
팀이 얼마나 훌륭한지는 상관없어요 내 과거를 어쩔 건데요?
From the very beginning, I said this was the plan.
애초에 이게 내 계획이라고 말해줬잖아
You agreed to it.
- 자네도 동의했고
I didn't think it through.
- 제가 잘못 생각했어요
We have to tackle this head-on, or the GOP will crucify you.
정면 승부를 걸어야 해 아니면 공화당 밥이 돼
We have to steal their ammunition from them.
그들에게서 실탄을 뺏어야 해
Honesty is your best defense and offense.
정직함이 자네에게 최고의 방어책이자 공격이야

There'll be paid training programs available.
유급 교육 프로그램이 제공될 겁니다
How much will they pay?
얼마를 지급하는데요?
Granted, it's less than you made at the shipyard.
조선소에서 받던 금액보다는 줄어들 겁니다
So how much?
- 그래서 얼마냐고요?
It's about $6 an hour.
- 시급 6달러입니다
That's not even minimum wage.
최저임금도 안 되잖아요
Horseshit, Russo!
- 이건 사기야, 루소!
You have to see it as an investment.
- 투자라 생각해야 합니다
The training programs are a valuable resource...
교육 프로그램은 소중한 자원입니다

- We're only eight votes away.
8표 모자라요
- I'm sorry, I made up my mind.
미안해요 난 결정했어요
Me too. I gotta stick to my guns on this one.
나도요 이건 양보할 수 없어요
You would rather let the government shut down...
정부 셧다운이 낫다는 얘긴가요?
Don't put that on us because we're on the ass-end of the whip list.
우리가 만만하다고
우리 책임으로 돌리지 말아요
Don't get us wrong. We have a lot of respect for you, Jackie.
오해하진 말아요
재클린, 우린 당신을 엄청 존경해요

This is gonna work out better for both of us.
이렇게 하는 게 우리에게 유리해
I don't care, Bridgit. Where is the lD?
상관없어, 신분증은 어딨어?
This is not some secret I'm keeping from you. This is for both of us.
네게 비밀로 하려는 게 아냐 이건 우리 둘 다를 위해서야
Do you wanna get both of us killed?
우리 둘 다 죽기를 바래?
They hired you to blow up a plane.
비행기까지 폭파시킨 자들이야
Another million dollars means nothing to these people.
이 사람들에게 2백만불은 아무 것도 아냐
You're wrong. Money is the only thing ''these people'' care about.
그렇지 않아, 돈밖에 모르는 사람들이야
Let's do it anyway.
어쨌든 밀고 나가자
You know he can't hurt us.
우리를 해칠 순 없을 거야
Baby...
자기
Nobody can hurt us.
아무도 우리를 해치지 못해
One million for you,
네 몫으로 백만불,
one million for me.
내 몫으로 백만불
Don't you like the way that sounds?
듣기만 해도 좋지 않니?
OK.
좋아
We're gonna do this your way.
네 식대로 밀고 나가자
Great. OK, let's tell him.
좋았어, 저 사람에게 말하겠어
No. It'll be better if I do it myself.
내가 직접하는 게 더 좋을거야
You're always looking out for me.
넌 언제나 날 돌봐주었어

- Who are you working for?
- 넌 누구를 위해 일하지?
- I work for you.
- 난 당신을 위해 일해요
- Who are you working for?!
- 누굴 위해 일하냔 말야?
- I work for you!
- 당신이라니까요
Whoever programmed this card is involved with the hit on Palmer.
This came from your computer.
누가 만들었건 암살과 연류됐고 이건 네 컴퓨터에서 나왔어
I don't care where it came from, I didn't do it.
어디서 나왔건 상관 없어요 내가 한 짓이 아니니까
And I can't believe that you think I did.
어떻게 내 짓이라고 생각할 수가 있죠?

- Look, I apologised.
- 사과했잖아요
- You don't get it, do you?
- 이해를 못하는군요
- You've committed a serious crime.
- 이건 심각한 범죄행위예요
- Officer, please.
- 부탁이에요
Clearly he's upset. We both are.
신경이 곤두서서 그랬을 거예요 우리 둘다요
If you could just give us a break, please.
한번만 봐주세요
1-Mary-38. That emergency call was placed at that location approximately 30 minutes ago.
긴급구조 요청 전화가 그곳에서 30분 전에 걸려 왔었다
Copy. Thanks.
알았어요, 고마워요
That still doesn't justify you disobeying a police officer.
그래도 경관 지시를 어긴 건 범죄행위예요
Idiot!
멍청한 놈

Would you excuse us?
자리를 비켜주겠소?
How long have we known each other, Maureen?
우리가 서로 안 지 얼마나 됐지?
Come on, Senator. That's not fair.
의원님, 이건 공정하지 못해요
No, I'm just saying.
그냥 묻는 것뿐이오
You, me, my family.
당신, 나, 우리 가족
We made a journey together, from local politics to where we are now.
정치 입문했을 때부터 지금까지 함께 고락을 나눠왔죠
We helped each other along, because we cared about the same things.
우린 서로 도왔고 걱정도 함께 나눴어요
- I know that.
-알고 있어요
- Have I ever lied to you?
-내가 당신한테 거짓말한 적 있소?
- No.
-아뇨
- Embarrassed you?
-당황하게 만든 적은?
- No.
-없어요
- Then why are you doing this?
-그런데 왜 이러는 거요?

Senator, I wish to God that I didn't get this information.
차라리 내가 이 정보를 몰랐다면 얼마나 좋았겠어요
- But we're talking about murder.
-하지만 이건 살인사건이에요
- A rumour.
-헛소문일 뿐이오
Started by my enemies, of whom, as you well know, I have many.
당신도 잘 알다시피 내 주변엔 적이 많아요
That's what I thought too, at first. But...
처음엔 나도 그렇게 생각했는데...
Please. Go on.
계속해 봐요

No. Not true.
틀렸어
Also not true.
이것도 아니야
What's wrong?
왜 그래요?
This isn't the same key card I was working from before.
내가 작업하던 키 카드가 아냐
- What makes you say that? - It's giving me different data.
- 왜 그런 말을 하죠? - 다른 자료가 나오잖아요
- What?
- 뭐라고?
- I was 20 per cent through this thing. Now it's saying it's 99 per cent complete.
아깐 20% 완성됐었는데 이젠 99% 완성된 걸로 나와요
- Well, isn't that good?
- 좋은 일 아닌가요?
Yeah, if it were true, but I don't believe it. This is a different key card.
- 사실이라면 그렇죠, 근데 아냐. 이건 다른 키 카드예요
You've been sitting here this entire time. Who could have switched it?
계속 여기 앉아 있었는데 누가 카드를 바꿔치기 했겠어요?

- Nina, where you been? - I can't get into it.
- 니나, 어디 있었어? - 설명할 수 없어
Well, force yourself. Where are you?
설명해야 해, 지금 어디야?
Just east of downtown.
시내 동쪽이야
- What are you doing there? - Tony, you have to listen to me carefully.
- 거기서 뭘 하는 거야? - 내 말 잘 들어
No one at CTU can know I'm alive.
테러방지단의 누구도 내가 살아 있다는 걸 알아선 안 돼
- Who would think you were dead? - I can't tell you any more right now.
- 누가 당신을 죽은 걸로 생각하지? - 지금은 말할 수 없어
- Where's Jamey? - She's working with Milo.
- 제이미는 어딨어? - 마일로와 일하고 있어
- Get her for me. - No, not till you tell me what's going on.
- 제이미를 바꿔 줘 - 무슨 일인지 내게 먼저 말해
Please, Tony, this is an order. I need your help.
토니, 이건 명령이야 날 좀 도와줘

Threatening emails, hate mail for Palmer - this is a giant waste of time.
팔머에 대한 위협 메일들이군 이건 시간낭비예요

What's this all about?
이게 무슨 짓이죠?
- Why don't you tell us? - I've no idea what you're talking about.
- 다 털어놔 - 무슨 소릴 하는 건지 모르겠군요
- Who were you going to contact? - None of your business. It was personal.
- 누구와 접속하려는 거였지? - 이건 사적인 거예요
The same people who set me up to be killed?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 121 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)