영어학습사전 Home
   

이 기회에

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


herewith 〔h`i∂rw´ið〕 와 함께, 에 의하여, 여기에(동봉하여), 기회에

We take this opportunity to inform you that we are now in
a position to make prompt shipment fo the merchandise.
그 상품은 즉각 선적할 수 있음을 기회에 알려드립니다.

* 간접적으로 거절할 때
I'm not in the mood.
할 기분 아니군요.
I don't feel like it.
그럴 기분 아닙니다.
Well, I'm not prepared for that.
글쎄요, 그럴 준비가 되어 있지 않아요.
I'm afraid I can't make it right away.
죄송하지만 즉시 해드릴 수는 없겠는데요.
Give me a rain check, please.
다시 한 번 기회를 주십시오.
Well, maybe some other time.
글쎄요, 다음 번에.
Well, maybe another time.
글쎄요, 아마도 다른 기회에.

* 사정 좋지 않다
I'm sorry but I'll be busy that day.
죄송하지만 그날은 바쁜데요.
I'm afraid I can't make it that early.
미안하지만 그렇게 빨리는 시간을 낼 수 없습니다.
I can't meet you at 2 o'clock in the afternoon because I have to meet Mr. Baker at that time.
2시에는 미스터 베커를 만나야 하므로 그 때엔 당신을 만날 수 없습니다.
I hope you'll be able to come another time.
다음 기회에 오실 수 있기를 바랍니다.
Why don't we make it another time?
다른 시간으로 정하면 어떨까요?
Can I change to another day?
다른 날로 바꿀 수 있을까요?

* 다음 기회로.
We'll have to continue this another time.
다음 기회에 일을 계속하기로 합시다.
I hope we'll have another chance to talk it over in the near future.
가까운 장래에 그것에 대해 상담할 기회가 있기를 바랍니다.

Maybe another time.
다음 기회에는 될 것다.

Q 3
얼마인지 묻는 표현으로는 'How much is it?' 밖에 모르는데요,
학원나 클럽처럼 한달치를 끊는 곳 있잖아요.
그럴 때 "한 달 요금 얼마입니까"라고 물으려면 어떻게 해야 하는지
A 3
한 달에 얼마냐고 묻고 싶으면
How much is it for a month?
How much is it monthly?라고 합니다
요금을 묻는 표현으로는 charge라는 동사를 쓰기도 합니다
charge는 기본의미가 (책임, 의무, 요금 등을) 부과하다,
(짐, 부담)을 지우다는 의미로 쓰입니다.
그래서
How much do you charge for a month?
How much do you charge monthly?
라고 할 수 있습니다
참고로 charge의 용례를 좀 살펴보면
건전지에 채워넣고 부과하는 것니까 '충전하다'
총에 채워넣는 것니까 '장전하다'
cash or charge?라고 할 때 '현금요 카드요?'라고 해석을 하는데
때 charge는 카드에 기록을 채워넣는 것죠.
그래서 카드가 여러개 있으면
Charge it to my BC cards라고 할 수 있겠죠
그외 자세한 것은 다음 기회에 매거진을 통해 다루겠습니다

2)Go for it! : 한번 해봐!
미식 축구에서 유래.
가장 기본적인 규칙으로는 한번의 공격 기회를 잡으면 4번의
시도에서 10 Yard를 전진해야만 공격의 기회를 계속 유지 할
수 있는데 3번의 시도로도 10 Yard를 전진하지 못했을때 마지
기회에서 10 Yard중 남은 거리를 동할 것인지,아님
상대방의 공격 상대방의 진영 깊숙한 곳에서 시작되도록
공을 멀리 차보내서 다음 기회를 가다려야 한다.
1980년대부터 사람들은 표현을
상대방에게 흥하건 망하건 "한번 해봐!"하는 권고의 말로 사
용하게 됨.

Why not take the opportunity to buy a new one?
기회에 하나 사지 그래요?

Taking this opportunity I would first like to inform you that I
succeeded Mr. Lee on April 21. Mr. Lee was forced to step down as
president suddenly for health reasons.
먼저 기회를 빌어, 4월21일부터 제가 사장의 후임 되었음을 알려드립
니다. 사장은 건강상의 유로 갑자기 사임하셨습니다.
Taking this opportunity [ 기회에]
succeed [뒤를 잇다]
be forced to step down[(어쩔수 없는 사정으로) 사임하다] 특히 높은 지위일
경우에 사용되는 표현.

Working in PR the past 6 years has given me a great deal of experience
as well as pleasure. I have thoroughly enjoyed being able to work with
you, and would like to take this opportunity to thank you for
everything you have done for me during these years.
지난 6년간 홍보부에서 일한 것은 저에게 큰 기쁨었을 뿐만 아니라 많은
경험도 되었습니다. 여러분과 함께 일하는 것은 정말 즐거웠으며 그동안 제게
해주신 모든 것에 대해 기회를 빌어 감사드리고 싶습니다.
working in~ [~분야에서 일한 것]
great deal of experience as well as pleasure업적을 올렸다고 소개하는 것보
다는 많은 경험 되었다고 하는 것 호감을 준다.
being able to work with you [함께 일할 수 있어서]
take this opportunity [ 기회에]

I was disappointed to learn from your letter of June 28 that you
will not be able to attend the reception next week. I very much enjoyed
having had the chance to associate with you while here in the United
States and look forward to seeing you again on some occasion in the
future.
6월 28일자 편지에서 다음주에 있을 파티에 참석하실 수 없다는 소식 듣고 섭
섭했습니다. 곳 미국에 체류하는 동안 귀하와 교제할 수 있어서 정말 즐거웠
으며, 언젠가 다른 기회에 다시 만날 것을 기대합니다.
I was disappointed to learn ~[~를 듣고 실망했다]
associate with ~ [~와 교제하다]
see you again on some occasion in the future[언젠가 어떤 기회에 다시 만나다]

내일 어떻겠니?
How about tomorrow?
내일은 안돼. 다음기회에 할 수 없겠니?
No. Not tomorrow. Can't you make it some other time?

다음 기회에 한번 만납시다.
Let's get together some other time.
언제가 좋을까요?
When would it be convenient for you?
번 토요일로 합시다.
Let's make it coming Saturday.
좋습니다.
That'd be fine.

미안해요, 계획 있거든요. 다른 기회에 갈래요?
I'm sorry, I have plans. Can we go another time?

herewith 것과 함께,기회에

== 초대, 초청 관련 회화 ==
2.허락과 거절하기
초대에 기꺼 응하겠습니다.
I appreciate the invitation.
기꺼 가겠습니다.
I'd very happy to come.
제 남편 시간을 낼 수 있는지 어떤지 알아봐야겠습니다.
I'd better check with my husband to make sure he's free.
저희 둘 다 기꺼 가겠습니다.
We'd be very glad to come.
정장을 하고 가는 게 좋을까요?
Are I expected to dress up?
초대해 주셔서 감사합니다.
Thank you for the invitation.
멋진 저녁식사에 초대해 주셔서 감사합니다.
Thank you very much for the wonderful dinner.
좋아요. 갈께요.
O.K. I'm coming.
몇시에 가면 됩니까?
What time should I be there?
그럼 그때 만나지요.
See you then.
생일 파티는 언제 시작하죠?
what time will the birthday party start?
재미있을 것 같군요.
That sounds like fun.
좋은 생각입니다. 꼭 그렇게 하고 싶습니다.
That's good iea. I'd love to.
뭔가 갖고 갈까요.
Can I bring anything?
물론죠. 기꺼 찾아뵙겠습니다.
Sure. I'll glad to come.
물론 가야지요. 시간하고 장소만 말씀하세요.
Of course, I'll come. Just tell me the time and place.
토요일 5시에 뵙도록 하겠습니다.
We'll see you at 5:00 on Saturday.
할 일 좀 있습니다.
I have to do some work.
가고는 싶지만 갈 수가 없네요.
I'd love to, but I won't be able to go.
죄송합니다만 다른 약속 있어서요.
I,m sorry, but I have another engagement.
죄송합니다만, 지금 당장은 바쁜데요.
I,m sorry I,m busy right now.
안타깝게도 갈 수가 없네요.
I'm araid I can't.
금요일에는 다른 예정 있습니다.
I've already made plans for Friday.
다음 기회에 부탁합니다.
I'll take a rain check.
아 안됐군요. 처가 당신을 보고 싶어하는데.
That's too bad. My wife wants to meet you.
다음 토요일로 할 수 있습니까?
Could you make it next Saturday?

I've enjoyed the opportunity
짧았지만 공간에서
to show you my capabilities in this arena, however brief.
제 능력을 보여줄 수 있는 기회에 감사드립니다
Stop fishing, preston.
그만 낚으려고 들어, 프레스턴
You did a good job.
자넨 잘해냈어
But I'm back now, and I don't plan
하지만 내가 돌아왔고 제는
on going anywhere anytime soon.
자리를 비울 예정 없네
I am glad that you're back.
돌아오셔서 기쁩니다
I'm just hiding my joy
단지 그 표현을
deep down inside.
숨기고 있을 뿐

'Cause another way of looking at it is that he lost his invisible friends
그게 다르게 보면, 낸시에게 시청자를 뺐긴 기회에
to Nancy Grace and he's using the debate as an excuse to dumb the show down.
토론회를 용해서 뉴스를 적당히 하려는것 같아서
That's a pretty bold statement from a guy who's auditioning for a job.
오디션 하는 남자치고는 대담한 발언인데
He's gonna give me the job. And it's not like I don't know why.
어차피 일은 내가 할거야 나도 유는 대충 알고
- Do you? - I do because I'm not a fucking moron.
- 그래? - 알지, 난 바보가 아니거든

[경제영어 해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"므로
속담은 계산 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같 개인 수표 발급 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 달 들어
처음으로 170조원 넘었다고 한국은행 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현 있는 것은 아니나
러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month ( 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 러한
것에도 주의를 기울시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 자(interest)로 대표되는데 러한
자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같 금리 변동(interest rate fluctuation) 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들 시장 금리와
연동되어 움직는 저축상품을 많 내놓게 되는 것 일반적인
현상입니다. 와 같 "~에 연동되어 움직다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품라는 의미를 충분히 살려 주는 표현 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품라고 옮기는 것 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

따라서 기회에 최소 가입금액을 원래대로 5억원나 그 상으로 높되 운용 규제는 풀어주는 것 사모펀드의 성격상 더 합목적적지 않았을까 생각된다.
Therefore, at this opportunity, I think it would have been more fit for purpose for private equity funds to set the minimum subscription amount to 500 million won as it was, or to raise it above that, but to release management regulations.

시중은행의 일선 세무 상담사는 "자녀들 월급 모아서 강남 집을 살 수 없다는 것을 알기 때문에 강남 부자들은 기회에 자녀에게 집을 마련해주고 싶어 한다"고 말했다.
A front-line tax counselor at a commercial bank said, "The rich in Gangnam want to set up a house for their children on this occasion because they know that their children cannot buy a house in Gangnam with their salaries collected."

본인뿐 아니라 배우자나 자녀의 건강보장도 기회에 재점검해본다.
Not only yourself, but also your spouse and children's health coverage will be rechecked at this opportunity.

기회에 화병의 원인과 증상부터 예방법까지 한 번 알아봅시다.
Let's take this opportunity to look into the causes and symptoms of hwa-byung, and how to prevent it.

아예 기회에, 여기 병원 길 거 아니에요? 그럼 공식적인 루틴으로 계속 예산 떼먹어도 상관 없는 거고, 간호사 예산하고 인건비하고요.
At that time, isn't that hospital going to win? Then it doesn't matter if you keep taking some of the nurse's budget and labor costs through an official routine.

그런 측면에서 사실은 제 저희가 기회에 배우게 되는 그런 기회인 것 같습니다.
In that respect, I think it's an opportunity for us to learn a lot from this time.

때문에 정치권은 물론 일부 의료계까지 기회에 원격진료를 허용하는 쪽으로 의견 모아지고 있다.
For this reason, not only politicians but also some medical circles are agreeing to allow telemedicine through this opportunity.

MAC also implements and monitors multilateral trade negotiations; monitors, investigates, and
evaluates foreign compliance with multinational trade agreements; coordinates and supplements
agreement monitoring efforts of ITA sectoral and country organizations for bilateral, regional,
and country-specific trade agreements; provides U.S. companies a focal point to obtain
information and advice on their rights and market opportunities resulting from bilateral, regional
and multilateral agreements; and
administers a permanent panel review system for resolving disputes under the North American
Free Trade Agreement.
시장분석 및 행점검실은 다자간 통상협상을 행하고 점검하며 다자
간 무역협정에 대한 외국의 행을 점검, 조사 및 평가한다. 또한 국제
무역행정처의 분야별 국가별 부서가 양자, 지역, 특정국가와의 무역협정
을 점검, 조정 및 보완하며, 미국기업 러한 협정에서 얻을 수 있는
권리와 시장 기회에 관한 정보와 조언을 제공한다. 기타 북미자유무역협정
하에서 분쟁을 해결하기 위한 상설패널검토기구(permanent panel review
system)를 관장한다.


검색결과는 28 건이고 총 324 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)