영어학습사전 Home
   

의혹

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


disbelief 〔d`isbil´i:f〕 불신, 의혹

discredit 〔diskr´edit〕 불명예, 불신, 의혹, 신용하지 않다, 신용을 잃게하다

distrust 〔distr´∧st〕 불신, 의혹, 의심하다

doubting 〔d´autiŋ〕 의혹을 품고 있는, 불안한

incertitude 〔ins´∂:rt∂tj`u:d〕 불확실, 부정, 불안정(unvertainty, 의혹

reservation 보류, 유보(조항), 유보권, (방.좌석등의)예약, 지정, (승차권.입장권등의)예약, 예약석(실), (인디언을 위한)정부 지정 보류지, 공공보류지(학교.삼림등으로 씀), 자연보호구역, 금렵지, (특히 엽조.동물의)사양지, 제한, 조건, 단서, 은폐, 은닉, 비밀, 기만적 답변, (병자.불참자를 위해)성체(성찬)의 일부를 남겨두기, (교황에 의한)성직 임명권의 보류, (자동차 도로 등의)(중앙)분리대, (입밖에 낼 수 없는)마음의 걱정, 의혹

unbelief 〔`∧nbil´i:f〕 불신앙, 불신, 의혹

discredit 불신, 의혹, 수치, 망신거리, 평판을 나쁘게 하다

distrust 불신, 의혹; 믿지않다, 의심하다

mistrust 불신, 의혹; 불신하다, 의심하다

scandal 추문, 스캔달, 의혹

clear one's name 오명을 씻다, 의혹을 풀다.

disbelief 신용하지 않음, 의혹

mistrust 불신, 의혹

misgiving 의혹, 의심, 불안, 불신

These rumors excited suspicion. 그 소문들은 의혹을 불러일으켰다.

Caesar's wife: 세상의 의혹을 살 행동을 해서는 안 되는 위치에 있는 사람
→ 시이저의 아내가 의심을 받아 이혼을 한 후 법정에서 이혼한 이유를 묻자 시이저는 “나는 내 아내가 그토록 의심받는 것을 원치 않습니다.”라고 대답한 데서 유래.

Lee is suspected of taking bribes and lobbying a former
President's daughter for a promotion. He is also alleged to have
leaked confidential information on military purchasing plans.
이양호씨는 뇌물 수수와 전직 대통령의 딸에게 승진 청탁을 한 의혹
을 받고 있다. 이씨는 또 국방 예산 계획과 관련한 기밀정보를 유출했
다는 의혹도 사고 있다.

Though she knows her power over him, Christine is eager to dispel his doubts
as quickly as possible.
아들에 대한 자신의 영향력을 알고 있지만 크리스틴은 가능한 빨리 그의 의혹
떨쳐버리려고 애쓴다.

The Ministry of National Defense recently investigated 8 of the 18 national
military hospitals, and unearthed 198 illegal exemptions. Healthy recruits were
allowed to leave the service because of bogus illnesses.
국방부가 의병전역 판정권이 있는 전국 18개 군 (軍) 병원 중 8개 병원을
특별감사한 결과 질병에 걸린 것으로 조작, 전역한 의혹이 드러난 사병 1백98명을
적발한 것이다.

의혹을 나타내는 표현
* You look shaken up. ( 당신 좀 불안해 보여요 )
- I suspect trouble. (귀찮은 상황이 될것 같네.)
* What's wrong with him?
- He is suspected of cheating. (속임수를 쓴다고 의심받구 있어.)
* Was he affected by AIDS?
- He's a suspected case.(의심스런 단계네.)

The official tally from Sunday's vote show Russian-backed Prime Minister Viktor Yanukovich the winner, though only slightly.
지난 일요일 투표의 공식 집계 결과는 러시아의 지지를 받는 빅토르 야누코비치 총리가 근소한 차이로 승리한 것으로 나타났지만,
Western-leaning opposition candidate Viktor Yushchenko alleged fraud.
친(親)서방 성향의 빅토르 유시첸코 야당 후보가 부정 선거 의혹을 제기하고 나섰습니다.
* official tally 공식 집계 cf. tally 계산, 셈
* Russian-backed 러시아의 지지를 받는
* Western-leaning 친(親)서방 성향의
* opposition candidate 야당 후보 cf. opposition 반대당, 야당
* allege (확실한 증거 없이) 단언하다, ...을 주장하다

You are as young as your faith, as old as your doubt; as young as your self-confidence, as old as your fear, as young as your hope, as old as your despair.
사람은 신념과 더불어 젊어지며, 의혹과 더불어 늙어진다.
사람은 자신감과 더불어 젊어지며, 공포와 더불어 늙어진다.
희망을 가지고 있는 한 젊으며 절망과 더불어 시들어진다.

Gossip
험담
It topples governments, wrecks marriages, ruins careers, sullies reputations, causes heartaches, nightmares, indigestion―spawns suspicion, generates grief.
그것은 정부를 전복시키고 결혼을 파괴하고 직업을 망치고 명성을 훼손시킨다.
또 두통, 악몽, 소화불량을 가져다주며 의혹과 슬픔을 낳는다.
Even its name hisses.
심지어 그 이름도 "쉬"소리를 낸다.
It's called gossip.
그것은 험담이라 불린다.
Office gossip.
Shop gossip.
Party gossip.
사무실에서 하는 험담, 가게에서 하는 험담, 파티에서 하는 험담.
It makes headlines and headaches.
그것은 뉴스거리가 되고 머리를 아프게 한다.
Before you repeat a story, ask yourself, Is it true? Is it fair? Is it necessary? If not―SHUT UP.
당신이 이야기를 하기 전에 자문해보라.
그것이 사실인지? 그것이 공정한지? 또 필요한지? 그렇지 않으면 조용히 있어라.

A deep mistrust of science and technology is expressed by many in our society
today. Were it to prevail, this sense of suspicion and frustration could result not only
in our failure to solve our present crises, some of them the result of past misuses of
technology, but also in our future inability to deal with problems we may not even be in
a position to predict.
과학과 과학기술에 대한 깊은 불신을 오늘날 우리 사회의 많은
사람들이 나타내고있다. 만일 널리 퍼진다면, 이러한 의혹과 좌절감 때문에
우리는 현재 우리의 위기-이 가운데 일부는 과거에 과학기술을 잘못 사용한
데서 빚어진 결과인데-를 해결할 수 없을 뿐 만 아니라, 또한 장래에 우리가
현재로서는 예상조차 할 수 없는 문제들을 해결할 수 없게 될지도 모른다.

If looked at through the eyes of some of its greatest writers, the Victorian Age
can be seen as an age of change and doubt. Yet in the eyes of very many Victorians it
was an age of progress, confidence, and achievement; and those who came immediately
afterwards looked back on the period as essentially one of stability.
그 시대의 가장 위대한 작가들 중에 일부의 눈을 통해서 보면,
빅토리아 시대는 변화와 의혹의 시대로 볼 수 있다. 그러나 수많은 빅토리아
시대인들이 보기에 그것은 발전과 자신과 성취의 시대였다. 그리고 빅토리아
시대 직후의 사람들은 그 시대를 본질적으로 안정의 시대로 여겼다.

But they seriously doubt that this would do any good for the population at large.
그러나 이것이 모든 사람들에게 어떤 이로움을 주리라는 점에 대해서는
이들은 심한 의혹을 품고 있다.

Americans have never been known for snobbishness. They are
characterized by their belief in equality of the individual and their
impatience with pretense, born out of frontier neighborliness and
suspicion of putting on airs.
미국인들은 속물근성으로 유명한 적은 한번도 없었다. 오히려 그들의
특징은 개인이 평등하다는 것을 믿고 잘난 척하는 것을 참지 못하는 것인데,
이러한 특징은 개척시대에 모든 사람들을 좋은 이웃사람처럼 대하던 친절과
척하는 데 대한 의혹에서 생긴 것이다.

In fact, the only revolution turned out to be the New Deal, and Roosevelt's brain
trusters regarded MacArthur with as much suspicion as he did them.
사실, 유일한 혁명은 뉴 딜 정책으로 판명되었는데, 루스벨트의 행정고문들은
맥아더가 자기들을 의심하는 만큼 마찬가지로 의혹적인 눈으로 맥아더를 바라보았다.

[百] 이란의 핵개발 의혹 Iran's Suspected Nuclear Weapons Development

[百] 북한의 핵개발 의혹 (北韓─核開發疑惑) North Korea’s Suspected Nuclear Weapons Development

The River Of Dreams - Billy Joel
In the middle of the night
한밤중에
I go walking in my sleep
난 꿈속에서 걷는다.
From the mountains of faith
신념의 산맥에서
To a river so deep
아주 깊은 강까지
I must be looking for something
난 무언가를 찾아야 한다.
Something sacred I lost
잃어버린 신성한 어떤 것을
But the river is wide
그러나 강은 넓어서
And It's too hard to cross
가로질러 가기가 너무나 어렵다
And even though I know the river is wide
난 비록 그강이 넓다는 것을 알고 있을 때조차도
I walk down every evening and I stand on the shore
난 매일밤 걸어내려가 강가에 서있다
And try to cross to the opposite side
그리고 맞은 편으로 가로질러 가려한다.
So I can finally find out what I've been looking for
그래서 결국 난 내가 찾고 있는 걸 발견할 수 있었다
In the middle of the night
한밤중에
I go walking in my sleep
난 꿈속에서 걸어 내려간다
Through the valley of fear
공포의 계곡을 통과하여
To a river so deep
깊은 강까지
And I've been searching for something
난 그 무엇인가를 찾고 있는데
Taken out of my soul
바로 내 영혼에서 빠져나간 것이다
Something I would never lose
내가 잃어버린 것이 아니라
Something somebody stole
누군가가 훔져간 그 무엇을
I don't know why I go walking at night
난 내가 밤에 걸어 나가는 이유를 모른다
But now I'm tired and I don't want to walk anymore
이제는 더 이상 지쳐서 걷고 싶지 않다
I hope it doesn't take the rest of my life
그게 나의 남은 삶까지 빼앗아가지 않으면 좋으련만
Until I find what it is that I've been looking for
내가 찾고 있는 것이 무엇이었나 알게 되기 전까진
In the middle of the night
I go walking in my sleep
Through the jungle of doubt
의혹의 정글을 지나서
To a river so deep
깊은 강까지
I know I'm searching of somthing
내가 무언가 찾고 있는 걸 안다
Someything so undefined
That it can only be seen
By the eye of the blind
맹인의 눈으로만 볼 수 있는 그 불확실한 무엇인가를
나는 찾고 있다

A group of 26 lawmakers submitted a bill that would ban human cloning amid rising suspicion that some Koreans might have been involved in a recent controversial cloning experiment.
26명의 법안 제출자가 최근에 있었던 인간 복제 실험에 한국인이 연루되었다는 의혹 속에 인간 복제를 금지하는 법안을 제출하였다.
The bill, signed by 26 legislators, was submitted to the National Assembly, the lawmakers said.
26명의 입법자에 의해 서명된 이 법안이 의회에 제출되었다고 알려졌다.

Jim! / Hey!
경감님 / 응
We got the whole place clocked.
모든 곳을 감시하고 있네
Keeping an eye on the Haynes couple.
헤인즈 부부를 주시하면서 말이야
Sheriff doesn't want 'em skipping town.
서장은 그들이 도망가는 것을 바라지 않더군
Neither do we.
그건 우리도 마찬가지죠
We have a strong suspicion Portia Richmond is dead.
포셔 리치몬드가 죽었다는 강한 의혹이 있어요

On finding the door open, I became suspicious.
문이 열려있음을 알자마자 나는 의혹을 품게 되었다.

Diversities and values unique to Chinese society and its rich
traditions must be respected and preserved in the way the
grass-roots of Chinese want to keep them. Certainly, a
"moneybag democracy" will not be the kind they would want
to prevail over their long revered social values. On the
other hand, individual freedom and human rights are universal
values China should learn from Western democracies. The
*religious persecutions, *human rights abuses and *forced
abortions widely suspected of being practiced in China today
must immediately be stopped.
중국사회의 다양성과 독특한 가치와 함께 풍부한 전통유산은
존중되어야하고 중국민중이 원하는 방향으로 보존되어야
마땅하다. 확실히 "돈 가방 민주주의"와 같은 유형이 중국인들이
오래도록 경외심으로 지켜온 사회가치 보다 우세하기를 바라지는
않을 것이다. 한편 개인의 자유와 인권은 중국이 서구
민주주의에서 배워야만 하는 보편적인 가치이다. 오늘날 중국에서
널리 행해지고 있다고 의혹을 받고 있는 종교박해와 인권탄압
그리고 강제 낙태는 즉시 중단되어야만 한다.

The mood of Clinton's visit has been tainted by congressional
investigations of alleged campaign contributions from China
and whether America's national security was jeopardized by
China's launching of U.S.-made communications satellites from
Loral Space and Communications.
Congressional committees and the Justice Department are
investigating satellit
technology transfers. Critics charge that campaign
contributions from Loral and other companies have played a
role as well.
▲ taint: 얼룩지게 하다, 더럽히다
▲ jeopardize: 위험하게 하다
클린턴의 방문을 둘러싼 분위기는 중국의 선거자금 헌금 의혹
미국의 국가안보가 중국이 발사한 미국 로랄 우주통신사 제작
통신위성으로 위태로와질지 여부에 관한 의회 조사로 얼룩져있다.
의회 위원회와 법무부는 위성 기술 이전을 조사중이다.
일각에서는 로랄과 기타 기업들의 선거자금 기부 역시 어느 정도
관련이 있다며 비난하고 있다.

라임자산운용의 '펀드 수익률 돌려막기' 의혹에 대해 검사에 나섰던 금융감독원이 일부 의혹을 확인하고 법규 위반 여부 검토에 착수했다.
The Financial Supervisory Service, which launched an inspection into Lime Asset Management's alleged "covering of fund returns," confirmed some suspicions and began reviewing whether it violated the law.

크리스천투데이는 지난해, 두 차례에 걸쳐 한빛누리가 증여세 수십억 원을 납부하지 않았다는 탈세 의혹을 보도했다.
Christiantoday reported allegations of tax evasion that Bright did not pay billions of won in gift taxes on two occasions last year.

이 자금이 코링크PE의 대표 이상훈씨, 펀드 실소유주로 의심받는 조 후보자의 5촌 조카 조모씨 등 사모펀드 관련 핵심 인물들의 해외 도피 자금으로 사용된 것 아니냐는 의혹이 제기된다.
Suspicions are raised that the funds may have been used as funds for overseas escape by key figures related to private equity funds, including Lee Sang-hoon, CEO of Kolink PE, and second cousin nephew of candidate Cho, who is suspected of being the real owner of the fund.

지난해 7월 라임운용의 수익률 조작 의혹이 나오자 금감원은 "향후 필요하면 검사에 나설 것"이라며 방관하는 모습을 보였다.
In July last year, when allegations of Lime Management's manipulation of returns emerged, the Financial Supervisory Service appeared to be sitting on the sidelines, saying "we would launch an inspection if necessary in the future."

사모펀드 성장세가 7월 이후 꺾인 것은 라임자산운용의 자전거래를 통한 펀드 수익률 돌려막기 의혹 제기와 펀드 환매 연기 및 중단 사태 영향이 크다.
The decline in the growth of private equity funds since July was largely influenced by Lime Asset Management's suspicion of blocking the return of the fund's return, and the delay or suspension of fund redemption.

임 전 본부장은 투자자 전액 손실이 우려되는 라임 무역금융펀드 사기 의혹에 연루된 핵심 인물이다.
Lim, the previous director of the division, is a key figure involved in the alleged fraud of the Lime Trade Finance Fund, which is feared to lose all investment of the investors.

금융당국이 라임 사태를 '희대의 금융사기'로 인지하고도 이례적으로 방치하고 있다는 의혹이 눈덩이처럼 커지고 있다.
Suspicions are growing that the financial authorities are exceptionally neglecting the Lime scandal even after recognizing it as a "rare financial fraud."

베트남 우물 파기 사업 역시 모금액과 실제 사용 금액이 차이가 난다는 의혹이 제기된 상태다.
Suspicions have also been raised that there is a difference in amount raised and the actual amount used for the Vietnamese good excavation project.

심재철 자유한국당 의원은 5일 특혜 대출 의혹이 제기된 우리들병원 이상호 회장에 대한 산업은행 대출 당시 신용평가회사가 '차주의 채무불이행 위험'을 담은 보고서를 작성했다고 밝혔다.
Shim Jae-chul of Liberty Korea Party said on the 5th that a credit rating agency drew up a report on the "risk of default of borrowers" at the time of the Korea Development Bank's loan to Wooridul Hospital chairman Lee Sang-ho, who was suspected of preferential loans.

앞서 현산 측은 기내식 사태의 과징금과 금호터미널 저가 매각 의혹 등의 향후 여파를 고려해 특별손해배상 한도를 10% 이상으로 명시해야 한다고 주장했지만 금호 측이 난색을 보여 난항을 겪었었다.
Earlier, Hyunsan insisted that the limit on special damage compensations should be set at more than 10% in consideration of future effects such as fines for the in-flight meal scandal and the alleged low-priced sale of Kumho Terminal, but they faced difficulties due to Kumho's reluctance.

업계 라이징 스타였던 라임자산운용은 전환사채(CB) 편법거래, 수익률 돌려막기 의혹 등으로 금감원의 검사는 물론 투자한 미국기업이 폰지 사기에 연루되면서 1조원 넘는 고객자금도 언제 돌려받게 될지 안갯속이기 때문이다.
Lime Asset Management, which used to be a rising star in the industry, is uncertain when more than 1 trillion won in customers' funds will be returned as it would receive investigation of the Financial Supervisory Service due to allegations of illegal transactions, robbing Peter to pay Paul for its rate of return, and convertible bond (CB) fraud while an American company, which Lime invested in, involved in a Ponzi scheme.

신라젠은 이미 문은상 대표와 신사업추진 담당 전무 등 여러 내부 임원이 주식을 대량 매도하는 사건이 벌어져 신약개발 실패 등 의혹을 받아왔다.
ShillaJen has already been suspected of failing to develop new drugs and so forth, due to selling of a large number of stocks by several internal executives, including CEO Moon Eun-sang and executive director in charge of promoting new businesses.

이동걸 산업은행 회장이 '우리들병원 특혜 대출' 의혹에 대해 "부동산과 매출채권을 담보로 한 정상적인 대출"이라며 "의혹이 있어 보인다면 강만수 당시 산은 회장에게 여쭤보라"며 강하게 부인했다.
Lee Dong-gul, chairman of the Korea Development Bank, strongly denied the allegations of "preferential loans to Woorideul Hospital," saying, "It is a normal loan backed by real estate and accounts receivables," adding, "If there seems to be any suspicion, ask the then KDB Chairman Kang Man-soo."

라임자산운용의 부실투자 및 수익률 조작 의혹 사건과 이에 따른 투자자 피해 이슈가 최근 한국 금융시장을 흔들고 있다.
Lime Asset Management's alleged poor investment and manipulation of yields and the resulting investor damage issues have recently shaken the Korean financial market.

해당 펀드가 부실해졌다는 사실을 알면서도 이를 숨기고 계속 판매했다는 의혹도 받는다.
There's also speculation that the selling of the funds in question had continued despite already knowing that it had become weak.

호반건설그룹 김상열 회장이 이른바 '터널링' 수법으로 세 자녀에 대한 '꼼수 승계'를 가속화하고 있다는 의혹이 제기되고 있다.
Suspicions have been raised that Hoban Construction Group Chairman Kim Sang-yeol is accelerating the "trick succession" of his three children through the so-called "tunneling" method.

앞서 금융위 자본시장조사단은 김 회장 동생이자 제이에스티나 각자 대표인 김기석 대표, 김 회장 자녀 두 명 등 특수관계인 다섯 명이 회사 내부정보를 이용해 주식을 매각했다는 의혹에 대해 조사를 벌였다.
Earlier, the Financial Services Commission's Capital Market Investigation Unit investigated allegations that five related people, including Chairman Kim's younger brother and J.STINA's independent representation Kim Ki-seok, and Kim's two children sold the shares using inside information of the company.

이호진 전 태광그룹 회장의 정관계 고위 인사 골프 접대 의혹에 대해 검찰이 수사에 착수했다.
Prosecutors have launched an investigation into former Taekwang Group Chairman Lee Ho-jin's alleged golf entertainment for high-ranking political officials.

부정한 방법으로 보수를 부풀렸다는 의혹이 불거진 사이카와 히로토 닛산자동차 사장이 오는 16일 사임하기로 했다.
Hiroto Saikawa, president of Nissan Motor Co., has decided to resign on the 16th after allegations arose that he inflated his salary by fraudulent means.

조 후보자에 대한 인사청문회를 놓고 줄다리기를 해온 여야는 다음달 2∼3일 이틀간 청문회를 열기로 전격 합의해 후보자를 둘러싸고 쏟아진 각종 의혹이 국회에서 본격 논의될 것으로 전망된다.
The ruling and opposition parties, which have had a tug-of-war over the confirmation hearing for candidate Cho, quickly agreed to hold a two-day hearing on the 2nd and 3rd of next month, so, it is expected that various suspicions surrounding the candidate would be discussed in earnest at the National Assembly.

장대환 매경미디어그룹 회장이 종합편성채널 MBN 분식 회계 의혹에 책임을 지고 MBN 회장직에서 물러났다.
Jang Dae-hwan, chairman of Maekyung Media Group, has stepped down from his post as chairman of MBN, taking responsibility for the alleged accounting fraud of MBN, a comprehensive programming channel.

자유한국당은 또 조 후보자가 재산을 웃도는 투자액을 약정한 일을 놓고 이면 계약을 한 것 아니냐는 의혹을 제기했다.
The Liberty Korea Party also raised suspicions that candidate Cho may have signed a behind-the-scenes contract over his contract to invest more than his assets.

지 의원이 지난 8일 DLF 관련 자료 삭제 의혹을 제기했을 때 하나은행은 "현황 파악, 내부 참고용으로 보관할 필요가 없어 삭제한 것"이라며 "검사 계획이 확정·발표되기 전에 이뤄졌다"고 해명했다.
When Rep. Ji raised the suspicion of deleting DLF related data on the 8th, Hana Bank explained, "It was deleted because it did not need to be kept for internal reference and current situation. It was done before the inspection plan was finalized and announced."

앞서 채이배 민생당 의원은 지난 4일 국회 법제사법위원회 전체회의에서 "대한항공 고위 관계자들이 최근까지도 항공기 구매 계약을 대가로 항공기 업계로부터 180억원을 받았다는 증거를 프랑스 검찰에 확인 받았다"며 관련 의혹을 제기했다.
Chae Yi-bae, a lawmaker of the Party for People's Livelihoods, raised related suspicions at a plenary session of the National Assembly's Legislation and Judiciary Committee on the 4th, saying, "We have received confirmations from French prosecutors that high-ranking Korean Air officials have received 18 billion won from the aircraft industry until recently in return for contracts to purchase aircraft."

이 과정에서 주가를 띄운 뒤 보유주식을 처분, 막대한 이익을 올리는 작전 행위가 벌어졌다는 의혹도 있다.
In the process, there is also suspicion that there was an operation to dispose of shares held after raising stock prices and generate huge profits.

일본군 위안부 피해자 쉼터 고가 매입 의혹을 받고 있는 더불어민주당 윤미향 당선인이 이번에는 해명 번복 논란으로 도마 위에 올랐다.
Yoon Mi-hyang of the Democratic Party of Korea, who is suspected of buying shelters for Japanese military sexual slavery victims at a high price, has come under fire this time due to controversy over changing explanation.

SM엔터테인먼트도 이수만 회장이 지분을 지닌 라이크기획에 연간 영업이익과 맞먹는 100억원대의 돈을 지급해 일감을 몰아줬다는 의혹을 받고 있다.
SM Entertainment is also suspected of giving Lee Soo-man's stake in Like Planning 10 billion won, which is equivalent to annual operating profit.

다음은 최 회장이 노소영 아트센터 나비 관장에게 생활비와 관리비를 주지 않았다는 의혹이다.
The following is a suspicion that Chairman Choi did not give living expenses and management expenses to Roh So-young, director of the Art Center Nabi.

코링크PE 대표와 오촌 조카 조씨, 더블유에프엠 전 대표 우모씨는 사모펀드 관련 의혹이 커지자 해외로 출국한 것으로 알려졌다.
Colink PE CEO, 5th cousin nephew Cho, and WFM former CEO Woo reportedly left the country as suspicions grew over private equity funds.

조 회장은 의혹을 전면 부인하고 있고, 재판은 3심까지 이어질 가능성이 높다.
Chairman Cho denies the allegations altogether, and the trial is likely to continue to the third trial.

이 같은 의혹이 사실로 밝혀질 경우 이 부사장은 특경법 제5조상의 범죄인 '수재' 행위를 한 게 된다.
If the allegation turns out to be true, it will mean that vice president Lee has committed an "influence peddling" act, which is a crime under Article 5 of the Special Economic Act.

실제 이날 인사청문회준비단이 낸 해명자료에도 사모펀드 '블루코어밸류업 1호'와 관련해서는 실질 소유주가 조 후보자의 친척이라는 의혹이 사실과 다르다는 내용만 포함됐다.
In fact, the explanatory data released by the personnel hearing preparation team also included only the fact that the suspicion that the real owner is Cho's relative is not true in relation to the private equity fund "Blue Core Value Business No. 1."

라임 측은 무고·명예훼손으로 맞고소하겠다는 입장이지만 감독권의 사각지대에 있는 '1등' 헤지펀드의 민낯이 결국 드러난 것 아니냐는 의혹이 걷잡을 수 없이 번지고 있다.
Lime said it would file a suit for false accusation and defamation, but suspicions are spreading like wildfire that the dark sides of the "No. 1" hedge fund which has been in the blind spot unrecognized by the supervisory authority may have finally been revealed.

하지만 조 후보자는 이 같은 핵심 의혹에 대해 "전혀 아는 사실이 없다"는 입장을 되풀이했다.
However, candidate Cho reiterated his position on the main suspicion, saying, "I don't know anything at all."

그는 "심재철 의원이 대출이 나갔던 당시 회장이었던 강만수 전 산업은행 회장을 직접 만나길 바란다"며 "교묘한 스토리텔링으로 정치적 의혹을 제기하기 전에 우선 제대로 사실을 확인해줬으면 한다"고 말했다.
"I hope Rep. Shim Jae-chul will meet with former Korea Development Bank Chairman Kang Man-soo, who was then chairman of the bank when the loan went out," he said adding, "I want you to check the facts first before raising political suspicions through clever storytelling."

서울중앙지검 조사1부는 김 회장이 자신이 다니는 강남 소망교회에 회삿돈 37억원을 헌금한 의혹 등으로 조사받고 있다고 15일 밝혔다.
The Investigation Department 1 of the Seoul Central District Prosecutors' Office said on the 15th that chairman Kim is under investigation for allegedly donating 3.7 billion won in company money to Somang Church in Gangnam, where he attends.

김 회장이 자신의 정치권 인맥을 과시하며 이를 활용한 것으로 알려지면서 금감원이 알고도 묵인한 것이 아니냐는 의혹까지 제기된다.
As Chairman Kim is known to have utilized it by showing off his political connections, suspicions are raised that the FSS may have condoned it while being aware.

다만 조 후보자 가족의 PEF 투자를 두고 잇따르는 의혹제기에 대해 여러 가지 '무리한' 조건들이 모두 갖춰져야만 가능하다는 신중론도 제기된다.
However, there is also a cautious opinion that it is possible only when various "non-sense" conditions are met for a series of suspicions over candidate Cho's family's investment in the Private Equity Fund.

앞서 닛산자동차 감사위원회는 곤 전 회장과 함께 일본 검찰 수사를 받고 구속 기소됐던 그레그 켈리 전 닛산 최고경영자(CEO)가 제기한 사이카와 사장의 부정 보수 의혹에 대한 조사를 시작했다.
Earlier, the Nissan Motor Audit Committee began an investigation into allegations of president Saikawa's fraudulent remuneration brought up by the former Nissan CEO Greg Kelly, who was arrested and indicted by Japanese prosecutors along with the former chairman Ghosn.

본보는 이날 '신라젠 의혹 수사 지지부진… 투자자들 피 마른다' 등 보도를 통해 신라젠 관련 수사가 사실상 멈춰선 점을 지적한 바 있다.
The article of the newspaper pointed out that the investigation into SillaJen has virtually stopped through reports such as "Sluggish investigation into the suspicion of ShillaJen... Investors are extremely distressed."

또, 60억 원대 신천동 건물을 매각한 후, 그 대금을 7년 동안 목적사업으로 사용한 흔적이 없다는 의혹도 사실이 아닌 것으로 드러났다.
In addition, after selling the ₩6 billion valued Sincheon-dong building, the suspicion that there was no sign of using the money for the proposed business for 7 years was also found to be untrue.

진행률 과대산정 등의 의혹이 자주 발생하는 장기계약공사에 대해서는 매출액 대비 매출채권·계약자산 비율, 계약자산 변동성 및 영업 흐름과의 관계 등을 살펴볼 예정이다.
As for long-term contract construction, which often causes suspicions such as overestimation of progress rates, we are planning to examine the ratio of sales bonds and contract assets to sales, the volatility of contract assets, relationship with operating flows, etc.

또 회삿돈으로 자신의 아들이 운영하는 아우디 딜러사 참존모터스와 람보르니기 딜러사 참존임포트 등에 차용증도 없이 무이자로 420억원을 불법대출해줬다는 혐의와 회사에 출근하지 않은 배우자에게 20여년 간 월급 22억원을 지급해준 의혹도 받는 중이다.
He is also suspected of illegally lending 42 billion won without interest to Audi dealers Chanjon Motors and Lambornigi dealers Chamjon Import, which are run by his son, with company money, and paying a salary total of 2.2 billion won to his spouse who did not go to work for more than 20 years.

금융투자 업계에서는 최근 들어 사모펀드에서 잇따라 불거진 의혹과 논란 등과 관련해 "올 것이 왔다"는 탄식이 나온다.
In the financial investment industry, they say with a sigh, "it has come" related to the allegations and controversies that have erupted in private equity funds in recent years.

이 같은 의혹에 대한 답변을 듣기 위해 조 후보측 관계자와 통화를 시도했지만 "자세한 경위는 청문회가 열리면 답하겠다"는 말 외에 별도의 해명을 하지 않았다.
He tried to talk to Cho's official on the phone to hear an answer to the allegations, but he did not give a separate explanation except that he would answer the details when the hearing was held.

정의연이 서울 명성교회로부터 마포구에 있는 위안부 피해자 쉼터 '평화의 우리집'을 기부받고도 세금을 내지 않으려고 집 명의를 이전하지 않았다는 의혹도 제기됐다.
Suspicions have also been raised that the Korean Council for Justice and Remembrance did not transfer the name of the house to avoid paying taxes even after receiving, as a donation, the comfort women victim shelter "Our House of Peace" in Mapo-gu from the Myungsung Church in Seoul.

업계 일각에서는 의혹이 보도되며 금감원 조사를 받게 된 것이 투자자들의 불안심리를 자극해 릴레이 환매 요청으로 이어졌고 결국 환매 중단 사태를 초래한 것으로 보고 있다.
Some in the industry believe that the suspicion was reported and the Financial Supervisory Service's investigation stimulated investors' anxiety, leading to a request for a relay repurchase and eventually led to a suspension of redemption.

더구나 매각 계약에 대한 의혹이 계속 불거지면서, 연금가입자들의 불안과 불신은 더 커지고 있습니다.
Moreover, as suspicions about the sale contract continue to grow, pension subscribers' anxiety and distrust are growing.

특히 라임펀드의 경우 불완전판매뿐 아니라 다단계 금융사기, 횡령 의혹까지 복잡하게 얽혀 있어 펀드를 판매한 은행에 대한 우려가 커지고 있기 때문이다.
In particular, in the case of Lime Fund, suspicions of multi-stage financial fraud and embezzlement are complicated as well as incomplete sales, raising concerns about banks that sold the fund.

총선이 끝난 뒤에는 여권 인사 연루 의혹이 제기된 사건 수사는 유야무야 처리될 개연성이 있다.
After the general election, the investigation into the alleged involvement of ruling party personnel is likely to be handled in silence.

최근 법원이 반도건설 측의 지분 중 5%를 넘는 일부에 대해 의결권을 제한한 것도 이 같은 행보에 대한 '허위공시' 의혹이 해소되지 않았기 때문이다.
The court recently limited voting rights to some of the shares of Bando E&C because suspicions of "false disclosure" on such a move have not been resolved.

특히 라임자산운용은 지난해부터 수익률 돌려막기 의혹까지 받으면서 '한국형 헤지펀드'로 불리는 전문투자형 사모펀드가 위기에 몰렸다.
In particular, as Lime Asset Management has been suspected of transferring the return of one fund to that of another since last year, professional investment-type private equity funds, which are known as "Korean hedge funds," are not in crisis.

정의기억연대가 17일 과거 일본군 위안부 피해자들을 위한 경기도 안성의 쉼터 '평화와 치유가 만나는 집' 조성 과정에서 현 여권 인사가 관여했다는 의혹에 대해 인정했다.
The Korean Council for Justice and Remembrance acknowledged on the 17th that current ruling party officials were involved in the process of creating a "house where peace and healing meet" in Anseong, Gyeonggi Province, for victims of Japanese military comfort women.

투자자가 조 후보자 가족뿐이어서 편법증여를 위한 투자 아니냐는 의혹이 제기돼왔다.
Suspicions have been raised that it may be an investment for expedient donations as there are only candidate Cho's family members.

검찰은 컴퓨터 하드디스크와 서류 분석 등을 통해 병원 사무국장과 병원 간부의 아들·조카·아들의 여자친구 등 채용 과정과 면접에 있어 '품앗이'로 면접관으로 참여한 의혹 등을 조사할 방침이다.
The prosecution plans to investigate the recruitment process of the hospital secretary and the hospital executive's son, nephew, son's girlfriend, etc. through computer hard disk and document analysis, as well as suspicion of participating as an interviewer as an "exchange work" in the interview.

검찰은 김씨 등을 구속한 뒤 인보사 허가와 관련한 코오롱티슈진의 코스닥 상장사기 의혹에 대한 수사도 이어나갈 것으로 보인다.
After arresting Kim and others, the prosecution is expected to continue investigating the suspicions of fraud regarding Invossa's approval as the basis for Kolon TissueGene's stock listing.

또 "병역기피 의혹이 있는 SNS 대화 내용 등을 고려해 볼때 의도적으로 체중을 감량했음이 분명하지만 반성하는 모습을 전혀 보이지 않다"고 밝혔다.
He also said, "Considering the contents of the SNS conversation, which is suspected of dodging military service, it is clear that he intentionally lost weight, but he does not show any remorse."

다만 시행일 당시 각 검찰청 특수부에서 수사 중인 사건에는 개정된 분장사무 규정을 적용하지 않기 때문에 '조국 의혹' 수사를 맡은 서울중앙지검 특수부도 수사가 종료될 때까지는 현행대로 유지된다.
However, since the revised rules of divided works are not applied to cases under investigation by the special departments of each prosecutor's office as of the enforcement date, the special department of the Seoul Central District Prosecutors' Office, which was in charge of investigating the "suspicion on Cho Kuk", will also remain as it is until the investigation is completed.

40대 남성이 간단한 무릎수술 후 돌연 숨져 '의료사' 의혹이 불거지고 있는 서울의 한 정형외과에서 당시 무면허 대리수술로 해당 병원장이 구속된 사실이 뒤늦게 드러났다.
At orthopedics in Seoul where a man in his 40s suddenly died after simple knee surgery, and the suspicion of a "medical death" was raised, it was belatedly revealed that the head of the hospital was arrested for an unlicensed surrogate operation at the time.

신천지 측은 7일 한마음아파트 집단 거주지 의혹에 "해당 아파트는 신천지 대구교회 집단시설이 아니다"라고 해명했다.
On the 7th, Shincheonji announced, "This apartment is not a collective facility of Shincheonji Daegu Church," on the doubts over the collective residence of Hanmaeum Apartments.

네포므냐스차야는 보호장비 부족을 이유로 병원을 코로나19 치료소로 전환하는 데 반대한 것으로 알려졌으나, 보건당국은 성명을 통해 이러한 의혹을 부인했다.
Nepomnyaschaya is reportedly opposed to converting the hospital to a COVID-19 treatment center due to a lack of protective equipment, but health authorities denied the allegations in a statement.

골관절염 유전자치료제인 인보사케이주 상장 사기 등 의혹을 수사하는 검찰이 코오롱 본사를 전격 압수수색했다.
Prosecutors investigating suspicions such as fraud of listing Invossa-K injection, a gene therapy drug for osteoarthritis, raided Kolon's headquarters.

이에 대해 김 원장은 "환자에 맞는 진료를 했을 뿐, 과잉진료는 일방적인 주장이고 동의할 수 없다"고 과잉진료 의혹을 부인하고 있는 것으로 알려졌다.
Regarding this, Director Kim is known to have denied allegations of over-treatment, saying, "We only provided treatment for patients, and over-treatment is a one-sided argument that we cannot agree with."

배우 하정우 측이 프로포폴 불법 투약 의혹을 부인했다.
Actor Ha Jung-woo denied allegations of illegal propofol administration.

대신 '종사자 전원 음성 판정'에 대한 부실 검사 의혹이 제기된다.
Instead, a suspicion of an insufficient test is raised about "the negative judgment for all employees".

부산의 한 요양원 직원들이 노인환자 인권을 침해했다는 의혹이 제기돼 경찰이 수사에 나섰다.
Police have launched an investigation into allegations that employees at a nursing home in Busan violated the human rights of elderly patients.

신천지예수교증거장막성전 교주 이만희의 친형 장례식이 치러져 의혹이 커졌지만, 대남병원은 청도 중심부에 있는 지역 최대 병원이어서 크고 작은 장례식이 종종 치러진다.
Suspicions have grown over the funeral of Lee Man-hee, the leader of the Shincheonji Church of Jesus the Temple of the Tabernacle of the Testimony as Daenam Hospital is the largest hospital in the region in the heart of Cheongdo where large and small funerals are often held.

경찰이 전남대학교병원 채용 비리 의혹과 관련해 병원을 압수수색했다.
Police confiscated and searched the hospital in connection with the alleged corruption of hiring at Chonnam National University Hospital.

하지만 공교롭게도 황보라의 소속사 워크하우스 컴퍼니를 이끄는 수장이자 남자친구 차현우의 형인 하정우가 프로포폴 불법투약 의혹을 받게 되면서 "논란을 의식해 황보라가 자리를 피하는 것이 아니냐"는 의혹이 불거졌다.
However, unfortunately, as Ha Jung-woo, the elder brother of the head of Hwang Bo-ra's management company, Workhouse Company, and her boyfriend Cha Hyun-woo, has been suspected of illegal propofol medication, the suspicion was raised, "Isn't Hwang Bo-ra conscious of the controversy?"

병원 측은 환자의 신체부위를 반복적으로 만졌다는 의혹에 대해서는 "사실 관계를 확인 중"이라고 설명했다.
The hospital explained that the suspicion of repeatedly touching the patient's body part was "confirming the facts."

경찰이 아이돌 그룹 빅뱅 소속 대성이 소유한 빌딩에서 불법 성매매 등이 이뤄졌다는 의혹과 관련해 4일 압수수색을 벌이며 본격 수사에 착수했다.
The police began a full-fledged investigation on the 4th with a confiscation search on the suspicion that illegal prostitution and others were carried out in a building owned by Daesung, a member of the idol group Big Bang.

C씨는 B씨가 3명에게 들려나올 정도였다면 신고도 제대로 하지 못했을 것이라며 B씨의 행동이 앞뒤가 맞지 않는다는 의혹을 제기해 왔다.
Mr. C has raised suspicion that Mr. B's behavior is not correct, saying that if Mr. B had been carried out by three people, he would not have reported it properly.

삼성 측은 "과거 병원에서 의사의 전문적 소견에 따라 치료를 받았고 이후 개인적 사정 때문에 불가피하게 방문진료를 받은 적은 있지만 불법투약 의혹은 전혀 사실이 아니다"라고 주장했다.
Samsung said, "In the past, I was treated according to the doctor's professional opinion, and since then I have inevitable visited for medical treatment due to personal circumstances, but the allegations of illegal medication are not true at all."

국정감사에서 채용 비리 의혹이 제기된 이후 사무국장이 업무용 컴퓨터의 하드디스크를 교체한 정황도 확인한다.
It is also confirmed that the secretary general replaced the hard disk of the work computer after allegations of hiring irregularities were raised during the parliamentary audit.

서울의 한 대학병원 전공의들이 '음주 진료'를 하다 의료 사고를 냈다는 의혹이 제기된 가운데 '음주 진료'를 형사 처벌할 수 있도록 의료법이 개정돼야 한다는 목소리가 커지고 있다.
Amid allegations that medical residents at a university hospital in Seoul caused a medical accident while doing "treatment under the influence of alcohol", voices are growing that the medical law should be revised to allow criminal punishment of "treatment under the influence of alcohol".

국가 의약품 조달사업 입찰담합 의혹을 수사 중인 검찰이 도매업체로부터 뒷돈을 받은 혐의로 제약사 임원을 구속했다.
The prosecution, which is investigating allegations of bidding collusion for the national drug procurement project, arrested an executive of a pharmaceutical company on charges of receiving back money from a wholesaler.

하지만 식약처로부터 신의료기술로 허가를 받지 못한 치료법으로 안전성을 보장받지 못했을 뿐 아니라 그 효과에 대해서도 의혹이 남은 상태다.
However, not only did it fail to guarantee safety through a treatment that was not approved by the Ministry of Food and Drug Safety, but suspicions remain over its effectiveness.

때문에 이 전공의가 술을 마신 뒤 인슐린을 과다 투여한 게 아니냐는 의혹이 제기됐다.
Therefore, suspicion was raised that this resident overdosed on insulin to the patient after drinking alcohol.

일각에서는 중국 정부가 우한 폐렴 실상을 은폐·축소하고 있다는 의혹을 제기하기도 했다.
Some raised suspicions that the Chinese government is covering up and reducing the reality of Wuhan pneumonia.

이부진 호텔신라 사장의 프로포폴 상습 투약 의혹을 수사 중인 경찰이 해당 성형외과 병원장 외에 직원 2명을 피의자로 입건했다는 보도가 나왔다.
Police investigating Hotel Shilla CEO Lee Boo-jin's alleged habitual use of propofol have booked two employees as suspects in addition to the head of the plastic surgery hospital in question, according to reports.

신천지 신자가 개신교 교회에 다니는 것은 이례적이어서 속칭 '추수꾼' 의혹이 일고 있다.
It is unusual for Shincheonji believers to attend a Protestant church, so there is a suspicion of the so-called "harvester."

이 때문에 고씨가 지난 3월 2일 재혼해 살던 남편 A씨에게 졸피뎀을 몰래 먹인 뒤 B군을 살해한 게 아니냐는 의혹이 제기됐다.
This raised suspicions that Ko secretly fed Zolpidem to her remarried husband A on March 2 and killed B.

이에 따라 전남 지자체의 대상포진 백신 납품을 둘러싼 여러 의혹과 관련해 감사원 등의 감사와 함께 수사기관이 철저한 수사가 요구되고 있다.
As a result, a thorough investigation is required by the investigation agency along with an audit by the Board of Audit and Inspection on various suspicions regarding the delivery of vaccines for shingles in Jeollanam-do.

Construction began in earnest only in September on two nuclear power
reactors in North Korea to produce less weapons-grade plutonium than
the communist state’s old reactors, closed under a 1994 accord.
Under the 1994 deal, an international consortium is to provide
the reactors to the North after the communist state agreed to freeze
its suspected nuclear weapons program.
지난 94년의 합의에 따라 폐쇄된 이 공산국가의 과거 원자로보다 무기수준
플루토늄을 더 적게 생산하는 원자로 두 기의 건설 작업은 지난 9월에야
본격적으로 시작되었다. 1994년 합의에 따라 북한이 의혹을 받던 핵무기
개발 계획을 중단하는 데 동의한 후 국제 컨소시엄이 북한에 원자로를
제공하기로 되어 있다.

The Financial Supervisory Service (FSS) is suspected of attempting to
cover up the illegal operations of overseas warrant funds following
the Ministry of Finance and Economy’s decision to revise related laws,
financial sources said. A warrant is a security entitling the holder
to buy a proportionate amount of stocks at some specified future date
at a specified price, usually one higher than the current market price.
Warrants are thus somewhat like call options, but with much longer
time spans, and they are pooled to form warrant funds.
금융감독원(FSS)은 재정경제부의 관련법규 개정결정에 따라 해외
워런트펀드의 불법 운용을 은폐하려 했다는 의혹을 받고 있다고
금융 소식통이 밝혔다. 워런트는 그 소지자가 향후 특정 시점에
통상 시장 현시가보다 더 높은 약정 가격으로, 그에 해당하는 양의
주식을 구매할 수 있는 권리가 부여되는 유가증권의 일종이다.
따라서 워런트는 콜 옵션과 다소 유사하나, 그 행사기간이 훨씬 더
길며 워런트 펀드 구성을 위해 공동 관리된다.

중요한 국책사업이 외국업체의 로비에 휘말리지 않았느냐 하는 의혹이 연거푸 제기되고 있다.
A series of suspicions have been raised over whether important national projects have been embroiled in lobbying by foreign businesses


검색결과는 123 건이고 총 417 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)