영어학습사전 Home
   

의무가 있다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


be (in) duty : bound to ...할 의무가 있다

obligate ..할 의무가 있다, ..에 매어있다

bound ~행의; (사람이) ~에 가는 길인 ☞ be bound to do ~할 의무가 있다; 반드시 ~하다, ~할 운명이다.

"up to"
1)---까지
You can save up to $1,000.
2)---에게 달려 있다
It's up to you.
3)---을 하고 있다
What are you up to?
4)---할 의무가 있다
It's up to me help him.
5)---할 힘이 있다
Do you feel up to going to work?

[比較] apt, likely, liable, prone
apt(자칫~하기 쉬운)와 likely(~함직한)는 to-부정사를 거느리는 경우 가까운 동의어가 된다.
likely는 어떤 모욕적인 말에 대해서 재치 있고 아주 날카로운 대답을 한 경우 다음처럼 말할 수 있다.
It was an apt answer; just the sort of thing that so-and-so would be likely to say.(경우에 꼭 맞는 대답이었다. 바로 아무개가 말함직한 대답이었다.)
He is apt to stammer when he is excited.(그는 흥분하면 말을 더듬기를 잘한다.)/ Cast iron is apt to break.(무쇠는 부러지기 쉽다.)
likely는 단순히 가능성을 나타내지만, 어떤 특수한 형편이나 환경에 쓰인다. 예를 들면, 11월 말경의 시카고의 날씨가 눈이 내릴 낌새를 보이는 경우, It is likely to snow today.라고 할 수 있다. 한편 apt는 Snow is apt to fall in Chicago in late November.처럼 일반적인 경향을 나타낸다.
또한 apt가 「잘하는, 재주가 있는」을 의미하는 경우에는 to-부정사를 거느리지 않고 at+동사의 -ing형을 취해서 He is apt at painting.처럼 쓰이기도 한다.
liable(자칫 ~하기 쉬운)은 부담이 될 일이거나 불리한 일을 당하기 쉬운 것을 나타낸다. liable과 apt는 뜻이 가깝기 때문에 서로 바뀌어 쓰이는 수가 있지만, liable은 주어에 대해서 부담 또는 불리함을 줄 가능성이 있는 경우에 사용되는 것이 원칙이다. We are liable to be overheard.(남이 우리의 말을 엿듣기 쉽다.)는 남이 엿듣는 것이 우리에게 불리한 것임을 표시한다.
He is apt to promise more than he can perform.에서 apt는 그의 습관적인 경향을 말하지만, 여기에 liable을 쓰면 그가 그렇게 하는 것을 부끄럽게 여기는 뜻이 포함된다. 마찬가지로 Some of the colors are liable to fade.는 퇴색하는 것이 빛깔에 손색이 되는 것을 나타낸다. 영국 현대 관용에서는 위에서 본 것처럼 liable을 사용하고 있지만 좋은 일과 언짢은 일에 두루 사용되었다. 이 용법은 현대 미국에 남아 있어 We are liable to be in Chicago next week.처럼 likely의 뜻으로 사용되고 있다. 그러나 liable은 「책임을 지는, 의무가 있는」이라는 법률적인 뜻〈Every citizen is liable for jury duty.(국민은 누구나 배심원으로 설 의무가 있다.)/ The surety is liable for the debt of his principal.(보증인은 본인의 부채를 갚을 의무가 있다.)〉에 국한해서 사용하는 것이 가장 무난하다고 말한다.
prone(~하기 쉬운)은 거의 피할 수 없는 성질이나 성벽을 암시하며 반드시 to-부정사를 취하지 않는다.
He's prone to suspect other's motives.

미국법은 소위 미란다원칙이라고 해서 형사사건의 피의자를 경찰에 수속할 때에는 피의자는 묵비권을 행사할 수 있고 변호사의 도움을 받을 권리가 있다는 것을 경찰이 피의자에게 알려준 다음에 구속을 하도록 하고 있다.
-
Miranda Warning:
“You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
You have the right to speak to an attorney, and to have an attorney present during any questioning.
If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you at government expense.”
"당신은 묵비권을 행사할 권리가 있다.
당신이 지금 얘기하는 것은 나중에 법정에서 당신에게 불리한 증언으로 쓰일 수 있다.
당신은 변호사의 조력을 받을 권리가 있다.
만일 당신이 변호사를 구할 수 없으면 국가는 당신에게 변호사를 구해줄 의무가 있다."
형사피의자를 체포하는 경찰은 이 네가지 문구를 읽어준 다음에 체포를 집행해야 한다.

Up to 에 관하여.....
1. I`m up to here with George Bush.( ∼에 진저리나다.)
2. You can save up to $10.000. (∼까지)
3. It`s up to you. ( ∼에게 달려있다)
4. What are you up to? ( ∼을 하고 있다. ∼을 계획하고 있다.)
5. It`s up to me to help him. (∼할 의무가 있다.)
6. Do you feel up to going to work? (∼할 힘이 있다.)
7. Do you think you are up to this job? (∼할 능력이 있다.)

behoove -할 의무가 있다,-할 가치가있다

헤지(Hedge.위험회피):주가 환율 금리 드의 변동에 따른 손실을 최소화하기
위한 방지책. 에지방법으로는 선물환 금융선물 옵션 스왑 등이 있다.
선물환은 장래의 일정일 또는 일정기간에 특정 통화를 일정한 환율로
사거나 팔기로 약속하는 거래다. 금융선물은 거래소에서 통화금리 주가지수
등을 대상으로 표준화된 매매계약을 체결, 일정기간이 지난 뒤 미리 결정된
가격에 그 상품을 인도하거나 반대거래를 통해 차액을 결제하는 거래를
말한다. 옵션은 일정기간내에 미리 정해진 가격으로 상품 유가증권 외환
등을 사거나 팔수 있는 권리. 옵션매입자의 경우 선택권은 있되 의무는
없으며 옵션매도자는 매입자의 요구에 응할 의무가 있다. 스왑은 통화나
금리 등의 거래조건을 서로 맞바꾸는 것.

임직원과 10% 이상의 지분을 소유하는 주요 주주는 자본시장법상 '내부자'로 6개월 이내 특정증권 등을 매매해 차익을 실현한 경우 이를 법인에 반환할 의무가 있다.
Under the Financial Investment Services and Capital Markets Act, the executives and major shareholders owning more than10% of the share are considered "insiders" and are obliged to return the securities to corporations if they made profits by selling certain securities within six months.

승격 의무가 없는 카드사의 자회사화에 대해서는 이익 기여도 확대 및 배당 등을 통해 자회사화의 가치를 증명할 필요가 있다는 판단이다.
As for the subsidization of credit card companies that are not obliged to be promoted, it is judged that it is necessary to prove the value of subsidization through increased profit contribution and dividends.

금감원은 "외국환거래법상 개인과 기업은 자본거래 등을 할 때 사전에 외국환은행장에게 신고해야 하며 해외직접투자, 해외부동산거래 등의 경우 최초 신고 뒤에도 거래단계별 보고 의무가 있다"고 주의를 당부했다.
"Under the Foreign Exchange Transactions Act, individuals and companies are required to report to the president of the foreign exchange bank in advance when conducting capital transactions, and in the case of direct overseas investment and overseas real estate transactions, they are obliged to report at each transaction stage even after the initial report," said the Financial Supervisory Service, entreating for caution.

의무가입기간을 높이면 그만큼 연금 수급액이 오르니 자연스럽게 소득대체율을 늘리는 효과가 있다.
If the mandatory subscription period is increased, the number of pension benefits will increase, which will naturally increase the income replacement rate.

금감원의 한 관계자는 "DLF는 일반 투자상품처럼 적정성, 적합성, 설명의 의무가 모두 필요하다고 보고 관련 법 법률 검토를 통해서라도 투자자 배상비율을 정하는 방향을 고려하고 있다"고 설명했다.
An official from the FSS explained, "Explaining the adequacy and suitability of DLF is needed to be obligatory like general investment products and is considering setting the investor compensation ratio even through a legal review of related laws."

설치의무가 소급 적용되는 기존병원의 경우 스프링클러 대신 간이스프링클러를 설치할 수도 있다.
In the case of existing hospitals where the installation obligation is applied retroactively, a simplified sprinkler may be installed instead of a regular sprinkler.

문제는 산재보험에 의무가입해야 하는 농가도 이를 제대로 이행하지 않고 있다는 사실이다.
The problem is that even farmers who are obligated to subscribe to an occupational health and safety insurance are not doing this properly.

Translators who are needed for verification purposes are generally retained by the U.S.
Embassy in the relevant country. The analyst is responsible for getting the translator to
sign an "Interpreter's Agreement," a copy of which is provided as Attachment 1 to this
chapter. In addition to the "Interpreters Agreement", translator must sign a "Certification
of Compliance" when the verification is completed. A sample of the "Interpreter's
Certification of Compliance" is provided as Attachment 3 to this chapter.
검증목적에 필요한 통역사는 일반적으로 관련국내의 미국대사관이 계속
고용하고 있다. 분석관은 통역사가 이장의 첨부2에 따라 준비된 "통역사의
동의서"에 서명토록 할 의무가 있다. "통역사의 동의서"에 덧붙여 통역사는
검증이 끝나면 이행증명서 (Certificate of Compliance)에 서명해야 한다. 이행
증명서의 보기는 이장의 별첨 3에 규정되어 있다.

제46조 ①국회의원은 청렴의 의무가 있다.
Article 46
(1) Members of the National Assembly shall have the duty to maintain high standards of integrity.
②국회의원은 국가이익을 우선하여 양심에 따라 직무를 행한다.
(2) Members of the National Assembly shall give preference to national interests and shall perform their duties according to the dictates of their conscience.
③국회의원은 그 지위를 남용하여 국가·공공단체 또는 기업체와의 계약이나 그 처분에 의하여 재산상의 권리·이익 또는 직위를 취득하거나 타인을 위하여 그 취득을 알선할 수 없다.
(3) Any member of the National Assembly shall neither acquire rights and benefits in property or other positions, nor assist other persons to acquire the same things, by means of contracts with or dispositions by the State, public organizations or industries in abusive exercise of his/her status as a member of the National Assembly.

be liable for Korean taxes: 한국 세금을 낼 의무가 있다
be liable to pay taxes: 세금 낼 의무가 있다
be liable to pay: 납세할 의무가 있다


검색결과는 19 건이고 총 91 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)