영어학습사전 Home
   

유흥

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


gay quarters 홍등가, 유흥

happy cabbage (상당한)돈(옷, 유흥등에 쓸 수 있는)

lizard 〔liz∂rd〕 도마뱀, 유흥가의 건달

night life 밤의 유흥, 밤놀이

orgy 〔´o:rdзi〕 진탕마시고 떠들기, 법석대기, 유흥, 섹스파티

racket, racquet (정구.배드민턴 등의)라켓, 벽내 정구, 라켓(벽을 둘러친 코트에서 벽에 친 공을 받아치는 공 놀이), 라켓 모양의 눈신(snowshoes), 떠드는 소리, 소음, 법석, 유흥, (공갈.협박.사기등에 의한)부정한 돈벌이, 밀매매, 암거래, 직업, 괴로운 경험, 고난, 시련

entertainment 연예, 오락, 유흥

resort 유원지, 휴양지, 유흥지, 번화가

이 근처에 유흥업소가 있습니까?
Are there any clubs and bars around here?

이 근처에 유흥업소가 있습니까?
Are there any clubs and bars around here?

**
willy-nilly (마지못해, 이러나 저러나, 싫어도)
hodge-podge (잡탕, 뒤범벅(hotch-potch))
dilly-dally (꾸물거리다, 빈들빈들 놀다)
wishy-washy (묽은, 멀건, 시시한)
pitter-patter (후두둑, 뚝뚝)
topsy-turby (거꾸로, 뒤죽박죽[엉망]으로)
willy-willy (선풍, 큰 회오리바람)
razzle-dazzle (야단법석, 난장판 유흥)
jiggery-pokery (속임수, 사기)
hanky-panky (요술, 비열한 속임수)
teeny-weeny (아주 작은)
jingle-jangle (딸랑 울리는 소리)

그 곳에 유흥업소가 있습니까?
Are there any clubs and bars around there?

I earn money to buy CDs and to pay for my own entertainment.
나는 CD를 사거나 내 자신의 유흥비로 쓰기 위해 돈을 번다.

*distraction 오락; 유흥; 기분전환 something that holds the attention and gives pleasure:
대도시에는 많은 유흥 오락시설이 있다.
There are plenty of distractions in a large city.

One group is composed of artists. As admirers of the Mexican culture,
they want to be close to the subjects they are writing about or painting.
Another group consists of retirees who also need to live on reduced
incomes. They like the unhurried way of life with its long afternoon nap
and they enjoy the temperate climate. The third group is attracted by the
resort with its colorful night life. In Acapulco, they can play all
night, and swim in the warm ocean water.
어떤 한 집단은 예술가들로 구성되어 있다. 멕시코 문화에 찬사를 보내는
사람으로서 그들은 그들이 글을 쓰고 그리는 그 대상에 가까이 있기를 원한다.
또 다른 집단은 감소된 수입으로 살아가야 하는 퇴직자들로 구성되어 있다.
그들은 긴 오후의 낮잠으로 느슨한 생활 방식을 좋아하며 온화한 기후를
즐기고 있다. 3번째 집단은 다채로운 밤의 유흥이 있는 휴양지에 매료되고
있다. 아카풀코에서 그들은 밤을 새며 즐기고, 따뜻한 해수에서 수영을 한다.

That's nuts, Nina.
그건 헛소리야, 니나
I try to expose the truth about things that are of national importance.
난 나라의 중대사를 다루는 진실을 폭로하는 일을 한다구
Well, I'm trying to expose the truth about the fact
내가 하는 일은 브리타니가
that Brittany might have had a daughter when she was a teenager
십대에 딸을 낳았을 거라는 사실을 폭로하는 거고
who's now 10 possibly and being taken care of by her mother.
지금 열살인데 그녀 엄마가 보살피고 있다는 걸 말하죠
Why is that the concern of anyone except for Brittany?
그걸 왜 브리타니가 아니라 다른 사람들이 걱정하냐구?
It's not a concern. It's entertainment.
그건 걱정이 아니에요 그냥 유흥거리지
Okay, well, here's the thing, though, it shouldn't be.
거봐, 당신도 알아둬! 유흥거리가 되선 안돼

- Come on, hear me out. - Don't touch me.
- 내 말 좀 들어봐 - 건들지 마
The real lives of people shouldn't be used as entertainment.
사람들 인생이 유흥거리로 전락해서는 안된다구
- You can turn this around. - I'm not interested.
- 당신이 바꿀 수 있어 - 난 관심 없어

- Up chickens. - Down chickens.
- 팔 올려 - 팔 내려
- It's not there. - Not there.
- 거기 없고 - 거기도 아니고
- It's not there. - Not there.
- 거기도 아니고 - 아니고
Just to be clear for you youngsters,
확실히 짚고 넘어가야하는데
this isn't recreational. It's medicinal.
이건 유흥목적이 아니라 의학적 목적을 위한거야

KSIC-56211
일반 유흥주점업
General amusement and drinking places

KSIC-56212
무도 유흥주점업
Dancing and drinking halls

단, 대형마트·백화점 등 일부 대형가맹점과 유흥·사행 관련 업종에서는 사용이 제한된다.
However, the use is restricted in some large retailers, such as large supermarkets and department stores, and entertainment and gambling-related industries.

인기비결은 개인당 매월 최고 10만원까지 할인혜택이 주어지는 데다 백화점, 유흥주점, 대형마트 등을 제외한 지역업소 대부분에서 사용할 수 있기 때문이다.
The key to popularity is that each individual is given up to 100,000 won a month in discounts and can be used in most local businesses except department stores, entertainment bars, and large discount stores.

이는 이마트 등 대형 매장과 유흥업소 등에서 사용할 수 없고 역외로 자본이 빠져나가지 않는 지역자본 업소에서 쓸 수 있다.
This can not be used in large stores such as E-Mart and entertainment establishments and can be used in local capital businesses where capital does not flow out of the region.

예를 들어 서울시·경기도가 지급한 지원금은 시내 및 도내 신용카드 가맹점에서 이용 가능하며 유흥업소나 사행성 업소, 백화점 등에서는 이용할 수 없다.
For example, the subsidies paid by the Seoul Metropolitan Government and Gyeonggi Province can be used at credit card affiliates in the city and in the province, and are not available at entertainment establishments, gambling businesses, and department stores.

도는 요양시설, 요양병원, 정신병원 등 고위험군 시설의 환자와 종사자를 대상으로 선제적으로 코로나19 전수·표본 검사를 실시했으며 사회적 거리두기 연장 기간인 오는 19일까지 종교와 체육, 유흥시설 등을 점검한다.
The province conducted a pre-emptive COVID-19 transfer and sample test for patients and workers in high-risk facilities such as nursing facilities, nursing hospitals, and mental hospitals, and will inspect religious, sports, and entertainment facilities until the 19th, which is an extension of social distance.

국민 이동량 증가, 계속되는 대형교회 예배, 붐비는 유흥시설 등 주로 여가와 주말 활동과 관련된 지점에서 지역사회 감염 폭풍이 시작될 수 있어서다.
This is because a storm of community transmission could begin at points primarily related to leisure and weekend activities, such as increasing national mobility, ongoing megachurch worship, and crowded entertainment facilities.

박 시장은 유흥시설 집합금지 명령 이후 유사 유흥시설에 사람들이 몰려들고 있는 것과 관련해 방역 지침을 준수할 것을 강하게 권고했다.
Mayor Park strongly recommended that people adhere to the quarantine guidelines in relation to the crowding of people to similar entertainment facilities after the order to ban the gathering of people at entertainment facilities.

서울 이태원 클럽발 감염이 노래방과 술집 등 유흥시설을 고리로 확산되고 있는 가운데 대구에서도 클럽 관련 첫 확진자가 발생해 방역당국이 긴장하는 분위기다.
While the infection from clubs in Itaewon, Seoul, is spreading through entertainment facilities such as karaoke bars and bars, quarantine authorities is on edge as the first confirmed case of club-related cases occurred in Daegu.

경기도는 5500여개 클럽·유흥주점 등 유흥시설을 현장 점검하고 방역수칙을 준수하지 않는 곳에 대해서는 행정명령을 발령할 계획이다.
Gyeonggi-do plans to carry out an on-site inspection of entertainment facilities such as 5,500 clubs and entertainment bars and issue administrative orders for those that do not comply with the quarantine regulations.

정세균 국무총리는 전날 대국민 담화를 통해 종교시설과 실내 체육시설, 유흥시설에 대해 22일부터 다음달 5일까지 15일간 운영 자제 권고를 내렸다.
Prime minister Chung Sye-kyun made a recommendation to refrain from operating religious facilities, indoor sports facilities, and entertainment facilities for 15 days from the 22nd to the 5th of the following month through a dialogue with the public the day before.

지난달 24일부터 지난 6일까지 이태원 일대 클럽 및 유흥시설을 방문한 이들에 대해선 연락처 외 실명을 기입하지 않아도 되는 '익명검사'도 전국적으로 확대한다.
For those who visited clubs and entertainment facilities in Itaewon from the 24th of last month to the 6th of last month, the "anonymous test", which does not require entering real names other than contact information, will also be expanded nationwide.

다만 이번 익명검사는 서울 용산구 이태원 소재 유흥시설을 방문한 사람에 한해서 적용된다.
However, this anonymous test is only applicable to those who visited an entertainment facility located in Itaewon, Yongsan-gu, Seoul.

국내 추가 확진자가 안정세이긴 하지만 유흥업소 등을 통한 집단감염이 언제 어디서 터질지 모르는 상황에서 단시간이라도 이들의 일제 격리 해제가 불안한 것도 사실이다.
Although daily domestic confirmed patients remain stable, it is also worrying to lift quarantine measures all at once removal of even for a short period of time since there is no knowledge of when and where cluster infections through entertainment establishments will break out.

서울 강남이나 부산의 유흥업소에서도 최근 확진자가 발생했지만 집단감염으로 이어지진 않았었다.
There have also been confirmed cases at entertainment establishments in Gangnam, Seoul, and Busan, but they have not led to mass infection.

국내 여성 인권이 신장되면서 유흥업소는 인력난에 허덕이게 됐고 협회는 빈자리를 외국인 여성으로 채울 수 있도록 문을 열어줄 것을 요구했다.
As the human rights of women in Korea were improved, entertainment establishments were struggling with manpower shortages, and the association demanded that the door be opened so that foreign women can fill the vacancy.

경기도 수원의 한 유흥주점에서 60대 남성이 여성을 흉기로 살해하고 도주해 경찰이 추적 중이다.
A man in his 60s killed a woman with a weapon and fled from an entertainment bar in Suwon, Gyeonggi-do, prompting police to track him down.

정은경 본부장은 10일 충북 오송 질병관리본부에서 열린 정례브리핑에서 "밀폐되고 밀도가 높고 밀접 접촉이 발생하는 유흥시설이나 종교시설 등에 대한 우려가 이태원에서의 집단발병으로 나타나게 돼 굉장히 송구하다"고 말했다.
In a regular briefing held at the Center for Disease Control and Prevention in Osong, Chungbuk on the 10th, Head of the Headquarters Jeong Eun-kyung said, "I am very sorry that concerns about entertainment facilities or religious facilities that are closed, dense, and in close contact occurred as a group outbreak in Itaewon."

이태원 뿐 아니라 홍대 강남 유흥시설이 밀집된 지역에서 확진자가 이어질 것이라는 관측이다.
It is predicted that there will be confirmed cases not only in Itaewon but also in areas where entertainment facilities in Hongdae and Gangnam are concentrated.

방대본은 지난 4월 24일부터 5월 6일까지 이태원 소재 유흥시설을 방문한 사람은 외출을 자제하고 자택에 머물면서 증상과 관계없이 선별진료소에서 진단검사를 받아야 한다고 당부하고 있다.
From April 24 to May 6, the Central Disease Control Headquarters recommends that those who visit the entertainment facilities in Itaewon should refrain from going out, stay at home, and undergo diagnostic tests at the screening clinic regardless of symptoms.

방역당국은 유흥시설에 대해 방역지침을 준수하는 조건으로 운영제한 조치가 진행 중이다.
The quarantine authorities are in the process of restricting operation of entertainment facilities to comply with the quarantine guidelines.

서울시는 상황이 악화되면 '헌팅포차' 등 유사 유흥업소뿐 아니라 PC방, 노래방 등에도 집합금지 행정명령을 내리는 방안을 추진하는 등 강력 대응하기로 했다.
If the situation worsens, the Seoul Metropolitan Government decided to respond strongly, such as implementing an administrative order prohibiting gatherings not only for similar entertainment establishments such as "Hunting Pocha (mobile restaurant)", but also PC cafes and karaoke rooms.

정부는 전체 입국자 자가격리 시행 전 입국자가 감염원으로 작용할 가능성과 학원, 유흥시설 등에서의 산발적 집단감염을 위험요인으로 꼽았다.
The government cited the possibility of entrants acting as a source of infection before self-isolation and sporadic group infections at academies and entertainment facilities as risk factors.

특히 2명 중 적어도 1명은 하룻밤에 수백명이 드나드는 강남의 대형 유흥업소에서 일하는 사실이 드러나 방역당국이 접촉자 파악에 나섰다.
In particular, at least one of the two workers was found to work at a large entertainment center in Gangnam, where hundreds of people come and go overnight, prompting disease control authorities to look into contacts.

역학조사 결과 이태원발 확진자가 낙원동 소재 업소 4곳 이상을 찾은 것으로 드러나면서 코로나19 확산을 막기 위해 이 일대 유흥업소를 보건당국이 관리해야 하는 게 아니냐는 지적도 제기된다.
As a result of an epidemiological investigation, it is revealed that a confirmed patient who got infected after visiting Itaewon has visited four or more business establishments located in Nakwon-dong. Some point out that to prevent the spread of COVID-19, the health authorities should manage adult entertainment establishments in this area.

정부는 22일부터 다음 달 5일까지 15일간 강화된 사회적 거리두기의 실천을 당부하면서 감염 위험이 높은 종교시설, 일부 실내 체육시설, 유흥시설 등 일부 시설과 업종의 운영을 제한하는 조치를 함께 시행하고 있다.
The government urged the practice of the strengthened social distancing for 15 days from the 22nd to the 5th of the following month, and implemented measures to restrict the operation of some facilities and industries, such as religious facilities with high risk of infection, some indoor sports facilities, and entertainment facilities.

이들은 지난 1일 오전 3시쯤 서울 광진구 유흥가에 있는 한 클럽에서 시비가 붙은 20대 남성 A씨를 폭행해 숨지게 한 혐의를 받는다.
They are accused of assaulting to kill a man in his 20s involved in a dispute at a club in entertainment district in Gwangjin-gu, Seoul, at around 3 a.m. on the 1st.

2일 새벽 0시에서 4시 사이 상기 3개 업소가 아닌 이태원 유흥시설을 방문하신 분 중에도 의심증상이 있는 경우, 관할 보건소 및 1339를 통해 선별진료소에서 검사를 받는 것이 필요하다.
If there are any suspicious symptoms among those who visited the Itaewon entertainment facility, not the three establishments, between 0:00 a.m. and 4:00 a.m. on the 2nd, it is necessary to have an examination at the screening clinic through the competent health center and 1339.

이날은 경기 용인시 66번 확진자가 다녀간 이태원 클럽에서 추가 감염이 잇따라 정부가 유흥시설을 대상으로 운영 자제를 권고하는 행정명령을 내린 날이다.
On this day, the government issued an administrative order recommending that entertainment facilities be restricted from operating after additional infections were reported at the Itaewon club, where a confirmed patient of No. 66 in Yongin, Gyeonggi Province.

김 교수는 지금이라도 방역당국이 선제적으로 20∼30대가 밀집하는 수도권 유흥가 일대 단속을 강화해야 한다고 주장했다.
Professor Kim argued that even now, quarantine authorities should proactively strengthen their crackdown on entertainment districts in the Seoul metropolitan area, where people in their 20s and 30s are concentrated.

우려스런 것은 최근 유흥업소나 소규모 주점을 찾는 청년층들이 눈에 띄게 늘어나는 추세라고 한다.
What is worrisome is that the number of young people who visit entertainment establishments and small pubs is increasing noticeably.

당초 유흥주점 등과 단란주점은 지난 24일까지, 노래연습장은 다음달 3일까지 집합금지 조치가 내려졌다.
Initially, entertainment bars and other karaoke bars were taken the administrative order to ban gatherings until the 24th of last month and karaoke rooms until the 3rd of next month.

A씨가 일해온 강남 유흥업소는 종업원만 100명, 방문한 손님만 500명이 넘는 곳이다.
The Gangnam entertainment business, of which Mr. A has been working, is place with more than 100 employees and more than 500 visitors.

amusement and restaurant tax: 유흥음식세
amusement expenses:접대비
amusement industry: 유흥 산업
amusement tax:유흥

entertainment and meal business: 유흥 음식업
entertainment and social expenses: 교제비
entertainment duty: 오락세(英)
entertainment expenses: 접대비
entertainment industry: 향락산업
entertainment tax: 유흥음식세

excise on eating, drinking and lodging: 유흥음식세
excise tax, consumption tax: 소비세
excises and customs: 간접소비세


검색결과는 55 건이고 총 160 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)