영어학습사전 Home
   

유증

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


ademption 〔∂d´emp∫∂n〕 유증의 철회(취소)

bequest 〔bikw´est〕 유증, 유산, 유물

demise 〔dim´aiz〕 죽음, 서거, 폐지, 소멸, 물려주다, 양위하다, 유증하다

descendible 〔dis´end∂bl〕 (자손에게)전하여지는, 유전되는, 유증할 수 있는

devise 〔div´aiz〕 궁리하다, 안출하다, 유증하다, 유증(재산)

devisor 〔div´aiz∂r〕 유증

residuary bequest 잔여 재산의 유증

testation 〔test´ei∫∂n〕 유언에 의한 유산 처리, 유증, 입증, 증언

will 〔wil〕 결의하다, 바라다, 원하다, 의지의 힘으로 시키다, 유증하다

demise /z/ 사망, 서거, 별세, 유증, 양도하다, 유증하다

devise 부동산을 유증하다

하지만 금융투자업계에선 신형우선주 발행을 근거로 이번 유증이 승계 작업의 일환이라는 분석이 제기된다.
However, in the financial investment industry, based on the issuance of new preferred stocks, an analysis is suggested that this bequest is part of the succession process.

이번 유증 참여 금액은 각 개인이 자발적으로 책정한 것으로 전해졌다.
It is said that each individual voluntarily set the amount of money to participate in the bequest.

분당구보건소에는 1월 30일까지 신종 감염병 유증상자 175명이 찾아와 선별 진료소에서 역학조사 등 각종 검체 검사를 받았다.
Until January 30, 175 people with symptoms related to new infectious diseases visited Bundang-gu Health Center and underwent various sample tests, including epidemiological investigations, at the screening clinic.

대구 신천지 9000여명 중 유증상자 1300여명 등에 대한 진단검사가 마무리되면서 확진자가 빠르게 늘고 있다.
As diagnostic tests for 1,300 patients with symptoms out of 9000 people in Shincheonji in Daegu have been completed, the number of confirmed cases is rapidly increasing.

이와 관련, 질병관리본부는 이날 유증상자 발생에 따른 위기평가회의를 열어 예방관리대책을 한층 강화하기로 했다.
In this regard, the Korea Centers for Disease Control and Prevention decided to further strengthen preventive management measures by holding a crisis assessment meeting for the occurrence of a symptomatic case.

보건 당국이 신종 코로나바이러스감염증 진단 검사 대상의 우선순위를 신천지 신도로 두던 것에서 일반 대구시민 중 유증상자·고위험군으로 변경키로 했다.
The health authorities decided to change the priority of the COVID-19 diagnostic test target to Shincheonji believers to those with symptoms and high-risk group among general Daegu citizens.

앞서 지난 19일 보건당국은 대실요양병원에서 코로나19 집단 감염이 확산됐을 때, 제이미주병원 환자들 가운데 유증상자 3명을 확인했다.
Earlier, the health authorities confirmed 3 symptomatic patients among the inpatients of the Second Miju Hospital on the 19th, when the COVID-19 mass infection spread at Daesil Nursing Hospital.

검사 결과 유증상자는 즉각 업무에서 배제하고 모든 종사자로 하여금 마스크를 착용토록 했다.
As a result of the examination, people with symptoms were immediately excluded from work and all workers were asked to wear masks.

한편, 울산시는 신천지교회 울산 신도 중 미성년자로 파악된 338명 명단을 확보하고 벌인 전수조사에서 유증상자는 없었다고 밝혔다.
Meanwhile, Ulsan-si has secured a list of 338 people identified as minors among the followers of Shincheonji Church in Ulsan, and disclosed that there were no one with symptoms.

3명이 유증상자로 확인되었으며, 2명은 음성, 1명은 검사 중이다.
Three were confirmed as symptomatic, two negative, and one under examination.

다만 조사대상 유증상자는 다수 신고돼 현재 집계 중이다.
However, many of the people with symptoms subject to investigation have been reported and are currently being counted.

대구시는 확진자 급증이 신천지증거장막 대구 집회쇠 신도 중 유증상자 조사 결과가 순차적으로 반영되는 것에 따른 것으로 해석했다.
The city of Daegu interpreted that the rapid increase in confirmed cases was due to the successive reflection of the results of the investigation of the symptoms of the members of Shincheonji Daegu assembly.

대구시가 신천지대구교회 신도 중 발열, 기침 등 증상을 보인 유증상자 1,299명의 검체 채취를 완료한 결과 현재 확진자 761명이 확인됐다.
As a result of the completion of specimen collection of 1,299 symptomatic patients with symptoms such as fever and cough among members of the Shincheonji Daegu Church in Daegu, 761 confirmed patients tested positive.

다만 입국자는 모두 검사하기로 한 유럽과 달리 유증상자만 진단검사를 한다.
However, unlike Europe, where all immigrants are supposed to be tested, only those with symptoms are diagnosed.

하지만 현재 정부는 국내 신천지 신도의 전수 명단을 확보했고, 이 중 미성년자와 해외 신도를 제외한 19만 5000여 명에 대한 조사를 99% 완료해 유증상자 4000여명에 대해 코로나19 진단 검사를 실시하고 있다.
However, the government has secured a list of believers in Shincheonji in Korea, and has completed 99% of the survey on 195,000 of them, excluding minors and overseas believers, to conduct a COVID-19 diagnosis test on 4,000 people with similar symptoms.

누적 조사대상 유증상자는 1106명이고, 842명은 검사 결과 '음성'이 나왔다.
There were 1106 patients with symptoms and 842 patients with a "Negative" test result for the cumulative survey targets.

시는 이들 유증상자들에게는 자가격리 조치와 함께선별진료소를 방문해 검사를 받도록 했다.
The si ordered these patients to visit the clinic for inspection along with self-quarantine measures.

보건당국은 이날 오전 10시 기준 조사대상 유증상자로 격리돼 감염 여부 검사를 받고 있는 174명 중 의료진이 있는지 여부를 파악하지 못하고 있다.
The health authorities have not been able to determine whether there are medical staff among 174 people who have been quarantined as those with symptoms subject to investigation as of 10 am that day and are being tested for infection.

시는 14일간 신천지 신도에 대해 모니터링을 하고, 특히 유증상자가 발생할 경우 즉시 자가격리와 선별진료소 검사를 해 지역사회 감염 차단에 총력을 다한다는 방침이다.
The city plans to monitor Shincheonji believers for 14 days and make all-out efforts to prevent infection in the local community by immediately conducting self-isolation and screening clinic tests, in particular, if the symptomatic person occurs.

검사 중인 유증상자는 전날 오후 327명보다 293명이 늘었다.
The number of patients with symptoms under examination increased by 293 from 327 in the afternoon of the previous day.

폐렴관련 "조사대상 유증상자"의 상태는 호전되고 안정적이라고 밝혔다.
It was revealed that the condition of the "symptomatic patients subject to the investigation" related to pneumonia was improved and stable.

신천지 신도와 일반 시민 중 유증상자 등에 대한 진단 검사도 계속 실시한다.
Diagnostic tests for persons with symptoms, etc. among Shincheonji believers and ordinary citizens will also be continuously conducted.

이날 기준 검사를 진행하고 있는 조사대상 유증상자는 327명이다.
As of this day, 327 of the subjects who are undergoing the examination were symptomatic.

결국 25일 환자 3명이 유증상을 보였고 이 중 1명이 확진 판정을 받고 난 후에야 환자들을 전수 조사했다.
Eventually, on the 25th, three patients showed symptoms, and only after one of them was confirmed, the patients were thoroughly investigated.

시에서는 유증상자 316명에 대해 관할 보건소에서 개별 상담을 진행한 뒤 진단검사를 실시할 예정이다.
The city plans to conduct diagnostic tests after conducting individual consultations at the local public health center for 316 symptomatic people.

시는 이들 유증상자의 검사를 유도했고, 이 날까지 모두 음성의 검사 결과를 받았다고 밝혔다.
The city induced the test of these people with symptoms, and said that all had been tested negative until that day.

미국발 입국자의 경우 진단검사 대상이 전수가 아닌 유증상자와 단기체류 외국인만으로 한정됐다.
For those arriving from the United States, the subject of diagnostic tests was limited to only those with symptoms, and those who stayed for a short period of time.

국내에서 처음으로 원인 불명 폐렴의 유증상자가 발생하면서 확산 가능성에 관심이 쏠리고 있다.
As the first case of pneumonia of unknown cause occurs in Korea, attention is being drawn to the possibility of its spread.

드라이브 스루형 선별진료소는 유증상자들이 차에 탄 상태에서 검사를 받는 형태로, 의료진과 환자 접촉을 최소화해 진료 효율을 높이고 감염 우려를 덜어준다.
Drive-through selective screening clinics are a form in which patients with symptoms are examined while in a car, minimizing contact between medical staff and patients, improving treatment efficiency, and reducing concerns about infection.

질본은 해당 환자를 '조사대상 유증상자'로 분류하고 격리치료와 검사를 하고 있다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention categorizes the patient as a "symptomatic patient under investigation" and performs quarantine treatment and examination.

신천지 대구교회 신도 9,334명 중 기침, 발열 등 유증상자 1,299명에 대한 검체채취가 마무리됐다.
Of the 9,334 members of the church in Shincheonji Daegu Church, samples from 1,299 people with symptoms such as coughing and fever have been collected.

부산 사하구에 거주하고 있는 이 여성은 유증상자 204명 중 먼저 진단검사를 진행한 58명 가운데 처음으로 확진 판정을 받았다.
The woman, who lives in Saha-gu, Busan, was first confirmed among 58 who had undergone diagnostic tests first out of 204 people with similar symptoms.

이 과정에서 탑승 전과 국내 검역 과정에서 발열이나 호흡기 증상이 발생한 유증상자 5명 및 자녀 2명은 국립중앙의료원으로 이송됐다.
In the process, five people and two children who had a fever or respiratory symptoms before boarding and during quarantine procedures in Korea were taken to the National Medical Center.

경북도내 신천지증거장막 신도 93%를 조사한 결과 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 9명, 유증상자가 156명인 것으로 파악됐다.
As a result of a survey of 93% of the Shincheonji cult in Gyeongsangbuk -do, nine cases of confirmed with COVID-19, and 156 persons with symptoms were found.

시는 현재까지 신천지 신도 1625명 중 유증상자 1074명에 대해 코로나19 검사를 했으며, 그 결과 19명이 양성, 518명이 음성 판정을 받았다.
The city has tested for COVID-19 on 1074 with symptoms of the 1625 Shincheonji believers, as a result, 19 positive and 518 negative.

이날 질병관리본부 중앙방역대책본부 집계에 따르면 신천지 대구교회 유증상자가 대거 확진판정을 받으면서 하루 동안 확진환자가 571명 늘었다.
According to the statistics from the Central Disease Control Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the number of confirmed patients increased by 571 during the day as a large number of the suspected cases at the Shincheonji Church of Jesus in Daegu were confirmed.

대구를 제외한 지역에서 유증상자로 나타난 신도는 8563명, 교육생은 383명이며, 지방자치단체가 검체채취 등 검사를 진행 중이다.
Except for Daegu, there were 8,563 believers and 383 trainees with symptoms, and local governments are conducting tests such as specimen collection.

이는 신천지 대구교회 유증상자들이 지역사회를 이동하면서 바이러스를 전파했을지 모른다는 가정하에 초기 단계에서 2차 감염자를 빨리 추려내겠다는 대구시의 의도였다.
This was Daegu City's intention to quickly screen out secondary patients in the early stages, assuming that patients showing symptoms from Shincheonji Daegu Church may have spread the virus while moving around local communities.

질병관리본부는 지난해 12월 우한을 방문했던 중국 국적의 36세 여성 A씨가 원인불명 폐렴 조사대상 유증상자로 분류돼 격리 치료 및 검사를 받고 있다고 8일 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) said on the 8th that a 36-year-old Chinese national who visited Wuhan in December last year is being treated for isolation and tested as she is classified as a "causal case" under investigation for pneumonia.

조사 대상 유증상자 대부분은 접촉자가 아니라 새로 신고된 경우로 밝혀지며 감염경로를 특정하기 어려운 16번 환자 같은 사례가 또다시 생겨날 수 있다는 우려가 높아지고 있다.
Most of the cases surveyed were found to be newly reported, not contacts, raising concerns that there could be another case like No. 16 patient who is difficult to specify the route of infection.

질병관리본부는 현재 격리 치료 중인 원인불명 중국 폐렴의 '조사대상 유증상자'인 중국인 여성 A씨의 상태가 안정적이라고 9일 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said on the 9th that the condition of a Chinese woman A, who is a "caused case" of Chinese pneumonia currently under quarantine treatment, is stable.

정은경 중앙방역대책본부 본부장은 30일 정례 브리핑에서 "최근에는 공항에서 유증상자에 대한 신고가 한 300∼350건 정도"라며 "그 중 20∼30명 정도가 확진이 되고 있는 상황"이라고 말했다.
Jung Eun-kyung, head of the Central Anti-Disaster Headquarters, said in a regular briefing on the 30th, "Recently, there have been about 300 to 350 reports on the case with symptoms at the airport, and about 20 to 30 of them are confirmed."

지난 16일부터 연이어 누구한테서 감염됐는지 불분명한 환자가 발생하면서 보건당국은 해외여행력이 없는 유증상자도 검사대상에 포함시키는 등 지역사회 확산에 대비하기 시작했다.
As there have been a series of patients whose infection was unknown since the 16th, health authorities have begun to prepare for the spread of the community by including those with no overseas travel history.

또 대책본부는 유증상자 187명 중 진단검사를 실시한 이후 음성으로 판정돼 격리를 해제한 사람은 155명이며, 28명은 검사가 진행 중이라고 밝혔다.
Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters also announced that 155 people out of the 187 people with symptoms were diagnosed as negative and released from quarantine, and 28 were undergoing tests.

이어 "이들이 2주간 누굴 만났고 어디를 갔는지 파악하고 동선 중에 유증상자가 있었는지를 살피고 있다"며 "CCTV나 병원진료·출입국 기록 등을 조회 중"이라고 덧붙였다.
He added, "We are trying to find out who they met for two weeks and where they went and see if there were any cases of symptoms in their travel routes." and added, "We are checking CCTVs, hospital treatment and immigration records."

질본에 따르면 입국 당시 별다른 증상이 없어 '조사대상 유증상자'로 분류되지 않았다.
According to the Centers for Disease Control and Prevention, he was not classified as a "caused case subject to investigation" because he had no symptoms at the time of entry.

노로바이러스 양성확진자 총 324명 중 유증상자는 230명, 무증상자는 94명이었다.
Out of a total of 324 positive norovirus cases, 230 were symptomatic and 94 asymptomatic.

이에 대해 김 조정관은 "부모를 통해 유증상 여부를 확인할 수 있어 미성년자를 제외했고, 신자의 주소지로 파악해 신도 수가 차이 난 것"이라고 반박했다.
Regarding this, mediator Kim refuted, "Because it is possible to check whether minors have symptoms or not through the parents, they were excluded, and the number of members was different because it was identified by the address of the believer."

이 가운데 유증상자 28명은 모두 진단검사가 이뤄졌고 모두 음성으로 나타났다.
Among them, all 28 of them were tested, and all of their results were negative.

사회적 거리두기, 유증상자 격리 등을 통해 코로나19 환자 1명이 추가로 전파하는 환자 수를 낮추면 전체 환자도 줄일 수 있다.
When the number of people infected by one COVID-19 patient is reduced through social distancing and isolation of patients under investigation, the total number of patients can be reduced.

그의 주 업무는 선별진료소에서 확진 검사를 위해 보건소를 찾은 유증상자들을 맞는 일로 결국 격무에 시달리던 김 간호사는 지난달 1일 이곳에서 근무 중 확진 판정을 받았다.
His main job was to receive patients who visited the health center for a confirmation examination at a screening clinic, and nurse Kim, who was suffering from heavy duty, was confirmed while working here on April 1.

이미 정부 차원에서 투입할 수 있는 군의관·간호사, 공중보건의 100여 명이 대구로 파견돼 유증상자들의 검체 채취 업무를 수행하고 있다.
Already, more than 100 military doctors, nurses, and public health workers, who can be deployed at the government level, have been dispatched to Daegu to collect samples from the victims.

신천지 대구교회 신도 중 코로나19 환자들이 속출하자 유증상자를 비롯한 밀접 접촉자를 최대한 가려내 지역사회 전파를 조기에 차단하기 위해서다.
This is to prevent the spread of virus within the local community as soon as possible by screening out close contacts, including those with symptoms, as confirmed patients among Shincheonji Daegu Church members appear one after another.

군은 최근 요양병원 등 집단생활 시설에서의 집단감염 사례가 증가함에 따라 유증상자를 조기발견하고 코로나19의 지역사회 확산을 차단하기 위해서다.
As the number of cases of group infection in communal living facilities such as nursing homes has recently increased, the military has conducted diagnostic tests to detect symptoms at an early stage and prevent the spread of COVID-19 to the local community.

의심 환자 등 조사대상 유증상자는 1328명이며, 327명이 격리돼 검사를 받고 있다.
The number of symptomatic patients who are subject to tests including suspected cases is 1,328 people. Among them, 327 people were quarantined and tested for COVID-19.

불가피하게 운영하는 경우에는 출입자 명부 작성, 마스크 착용, 유증상자 출입 제한, 종사자 증상 확인 및 유증상자 퇴근 조치, 방역관리자 지정, 실내소독, 이용자 간 2m 이상 거리유지 등의 방역수칙을 준수하여야 한다.
In the case of inevitable operation, the prevention rules shall be followed, such as preparation of the list of visitors, wearing masks, restriction of access to the patient with symptoms, identification of the worker's symptoms, measures to leave the patient with symptoms, designation of a quarantine manager, indoor disinfection, and maintaining a distance of at least 2 meters between users.

질병관리본부에 따르면, 4일 오전 9시 기준 국내 확진자는 16명이고, 조사대상 유증상자 607명 중 462명이 음성 판정을 받아 격리 해제됐다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, as of 9 a.m. on the 4th, there were 16 confirmed cases in Korea, and 462 out of 607 people who were investigated were tested negative and released from quarantine.

또 이날 강원도가 밝힌 신천지 전수조사 결과를 보면, 유증상자는 89명이다.
Also, looking at the results of the Shincheonji total survey revealed by Gangwon-do that day, there were 89 people with relevant symptoms.

마구잡이식 검역보다 초점을 좁혀 실효를 거두겠다는 계획이지만, 매일 늘어나는 유증상자들에 대한 지역사회 검역이 실패할 경우 사태는 겉잡을 수 없는 지경으로 빠져들 수 있다.
The plan is to narrow the focus rather than random quarantine and to reap the effect, but if the community quarantine for the increasing number of symptoms every day fails, the situation could fall into an uncontrollable situation.

질본은 질병관리본부는 "해당 의료기관의 중국 우한시 상황에 대한 정확한 인지와 신속한 신고가 조사대상 유증상자 파악에 큰 도움이 됐다"고 설명했다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention explained, "The exact recognition and prompt reporting of the situation in Wuhan, China by the relevant medical institution greatly helped identify the cases of the victims of the accident."

이는 그간 코로나19 해외 유입 방지를 위하여 모든 입국자 대상으로 특별입국절차를 확대하였으나, 유럽 전역에서 확진·사망자가 급증하고, 유럽발 입국자 검역 단계에서 유증상자·확진자가 증가하는 데에 따른 조치이다.
Although special entry procedures have been expanded to prevent the inflow of COVID-19, the measure is due to the rapid increase in confirmed and dead people across Europe and the increase in the number of confirmed and confirmed patients and the number of confirmed patients in the border screening from Europe.

또한 비말감염은 '작은방울감염'으로, 유증상자는 '증상 있는 사람'으로, 치명률은 '사망률'로 고치는 것이 가능하다고 은 교수는 덧붙였다.
In addition, it is possible to fix droplet transmission as a "small droplet infection," patient as "person who have symptoms," and fatality as "death rate," Professor Eun added.

진료결과 유증상 환자로 진단되면 선별진료소 옆에 있는 음압격리병상에 입원하게 되는 겁니다.
If they are diagnosed as a symptomatic patient as a result of treatment, they will be hospitalized in a negative pressure isolation bed next to the screening clinic.

정은경 중앙방역대책본부 본부장은 이날 오후 2시 충북 청주 질병관리본부 정례 브리핑에서 "31번 확진자의 신천지 대구 종교시설 접촉자 중 유증상자가 더 있다"고 밝혔다.
Jung Eun-Kyeong, head of the Central Disease Control Headquarters, said in a regular briefing at the Centers for Disease Control and Prevention in Cheongju, North Chungcheong Province at 2 p.m. on the same day, "Among those people in the Shincheonji Daegu religious facility who contacted with the confirmed patient no. 31, there are more people with symptoms."

정 본부장은 "동선 하나하나에 대해서 거기에 유증상자가 있었는지를 파악해 검사도 진행하고 있다"면서 "현재까지는 기존 확진 환자와의 접촉 이력은 없는 것으로 확인되고 있다"고 말했다.
Head of the headquarters Jung said, "For each movement of the confirmed person, we are also conducting an examination to determine whether there were symptoms of symptoms there," he said. "It is confirmed that there is no history of contact with existing confirmed patients."

질병관리본부 중앙방역대책본부는 1일 오전 9시 현재 총 371명의 조사대상 유증상자에 대해 진단검사를 시행해 12명이 확진 환자로 확인됐다고 밝혔다.
The Central Anti-Disaster Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) said that as of 9 a.m. on the 1st, a total of 371 people showed the symptoms, and 12 were confirmed to be patients.

이때 인천공항검역소가 우한으로부터 입국자를 검역하는 과정에서 이 여성으로부터 발열 등 증상을 확인하고 '조사대상 유증상자'로 분류, 즉시 국가 지정입원치료 병상의 하나인 인천의료원으로 이송했다.
At this time, while the Incheon Airport Quarantine Center quarantined the immigrants from Wuhan, the woman was checked for symptoms such as fever, and was classified as an "investigation target," and immediately transferred to the Incheon Metropolitan City Medical Center, one of the nationally designated hospital beds.

이들 중 유증상자가 1,193명이었고 이 중 87%가 확진 판정을 받았다.
Of them, 1,193 cases were symptomatic, and 87% of them were diagnosed as confirmed.

뎅기 감염자의 약 75%는 무증상감염이고, 이외 유증상 감염자들이 나타내는 주된 증상으로는 발열, 심한 두통, 관절통, 백혈구 감소 등이 있습니다.
About 75% of people infected with dengue are asymptomatic, and other main symptoms of symptomatic infections include fever, severe headache, joint pain, and decreased white blood cells.

중대본에 따르면 대구 지역 신도 유증상자의 감염률이 87%에 달한 것과 달리 대구·경북 외 지역에선 신도 유증상자의 절반을 조사한 결과 감염률은 1.7%에 그쳤다.
According to the company's headquarters, the infection rate of believers in Daegu reached 87 percent, while the infection rate was only 1.7 percent in areas outside Daegu and North Gyeongsang Province in the survey of half of patients with symptoms.

잠복기 감염자를 걸러내고 2차 감염자 발생 방지에 총력을 기울여야 할 현 단계에서는 유증상자가 제일 먼저 찾는 동네 의원 의료진의 빈틈없는 여행 이력 확인과 감시, 당국과의 공조가 가장 중요하다.
Filtering out confirmed cases under incubation period and preventing the occurrence of secondary infections are necessary at this stage. Thus, it is crucial for local clinics where confirmed patients with symptoms visit firstly, to thoroughly check and supervise the travel record of patients and actively cooperate with the authorities.

devise: 유증(遺贈)
devisor: 유증자(遺贈者)

endowment fund: 기부금으로 설정된 기금
endowment policy: 양로 보험증권
endowment: 기부, 유증

gift before death: 생전증여
gift during life: 생전증여
gift in kind: 현물증여
gift inter vivos: 생전증여(cf, 유증)
gift tax credit: 증여세 공제
gift tax: 증여세
gift tickets account: 상품권 계정

legacy duty: 유산세
legacy tax: 유증
legacy: 유산, 수증자산, 유증


검색결과는 86 건이고 총 168 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)