영어학습사전 Home
   

위임

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


authorization 〔´o:θ∂r`aiz´ei∫∂n〕 위임, 인가

authorize 〔´o:θ∂r`aiz〕 권한을주다, 권능을주다, 위임하다, 인가하다, 정당하다고인정하다

commendation 〔k∂mend´ei∫∂n〕 추천, 칭찬, 상, 상장, 위탁, 위임

commission 〔k∂m´i∫∂n〕 위임, 위임장, 임명, (장교의)임관 사령, 장교의 지위(계급), (직권.임무의)위임, 위탁, (위임된)임무, 직권, 명령, 지령, 주문, 의뢰 사항, 위원회, (집합적)위원회의 위원들), (상거래의)위탁, 업무 대리, 대리(권), 거간, 수수료, 구전, 커미션, (죄를)범함,

commitment 〔k∂m´itm∂nt〕 위탁, 위임, 위원회 회부, (교도소.정신병원 등에의)인도, 투옥, 구류, 언질(공약)을 주기, 언질, 공약, 약속, 책임, 구속, 관련, (죄의)수행, 범행, 구속영장, 매매계약, 헌신, 열심, 전렴, (작가 등의)현실 참여

consign 〔k∂ns´ain〕 건네주다, 인도하다, 부치다, 위탁하다, 위임하다, 맡기다, (상품을)위탁하다, (위탁 판매하기 위하여)발송하다, 탁송하다, (금전을)위탁하다, 예금하다, 따로 두다, 할당하다

delegable 〔d´elig∂bl〕 (직권 등이)대리인에게 위임할 수 있는

delegate 〔d´elig`eit〕 대표자, 사절, 위임하다

delegation 〔d`elig´ei∫∂n〕 파견, 위임, 위원단

depute 〔dipj´u:t〕 대리를 명하다, 위임하다

entrust 〔entr´∧st〕 맡기다, 위임하다

mandatary 〔m´ænd∂t`eri〕 수탁자, 수탁국, 위임 통치국

mandate 〔m´ændeit〕 위임 통치령으로 하다

mandate 〔m´ændeit〕 명령, 훈령, 위임, 위임 통치령, (교황으로 부터의) 성직 수임 명령, (선거 구민이 의원에게 내는)요구

mandatory 명령의, 위임의, ...= MANDATARY

mandator 〔m´ændeit∂r〕 명령자, 위임

noncommissioned 위임장이 없는, 임관되지 않은

procuration 〔pr`akj∂r´ei∫∂n〕 획득, 대리, 위임, 매춘부 알선(죄), 순회 거마비

proxy 대리, 대용물, 대리 투표, 위임

reference 〔r´ef∂r∂ns〕 (서적 등의)참조, 대조, 언급, 관련, 관계, (대명사가)가리킴, 받음, (인물.기량등에 관한)조회, 문의, 신용(신원)조회처, 신원 보증인, (신원.신용등의)증명서, 신용조회서, 참조문, 인용문, 참고 문헌(도서), =REFERENCE MARK, (위원회 등에의)위탁, 위임, 위탁의

relegate 〔r´el∂g`eit〕 (중요하지 않은 자리 등에)내려 앉히다(내쫓다, 좌천시키다), 격하하다, (경기 팀을)하위 리그로 격하하다, (축구팀을)하위급으로 격하하다, (어떤 종류.등급 등에)소속시키다, 분류하다, (사건.일 등을)이관하다, 위임(위탁)하다, (사람

repose 휴식, 수면, 휴양, 정양, 안일, 안온, (활동의)휴지, 정지, (성인의)영면, (마음의)평온, (태도 등의)침착, (색채 등의)조화, 안정감, (신용.희망 등을)두다, 걸다, 위임(위탁)하다, 눕히다, 쉬게 하다, 휴양시키다, 쉬다, 휴식하다, 자다, 편히 눕다, 영면하다, 안치

SouthWeast Africa 남서 아프리카(남아연방의 위임 통치령)

togoland 〔t´ougoul`ænd〕 아프리카 서부의 (구)영, 불 위임통치령(현재 동부는 독립하여 Togo공화국, 서부는 Ghan공화국의 일부로 편입

commission 위탁, 위임, 임무, 직권, 임관, 위원회, 커미션 ; 위임하다, 임관시키다

delegate 대표하다, 위촉하다, 위임하다; 대표, 파견단

entrust 맡기다, 기탁하다, 위임하다

mandate 명령, 지령, 요구, 위임; 위임통치령으로 하다

authority 권위, 권력, 직권, 권한; 권력자, 당국자; 권력을 위임받은 기관, 공공 사업단

commission 1. 위임; 위임장; (특정 기능을 가진) 위원회; (대리 업무에 대한) 수수료 2. 주문하다; ~을 의뢰하다, 위탁하다.

commit (죄, 과실 등을) 범하다; ~에게 위임하다.

commitment (주의, 운동 등의) 깊은 연관, 심취; 구류, 수감; 서약, 공약; 위임, 위탁; 범행

mandate 1. (국제 연맹의) 위임 통치; (유권자가 의원, 회의에 대해서 하는) 요구; 지도; 권능 부여 2. (선거인이 의회에 대해) 요구하다, 위탁하다.

relegate 내쫓다, 추방하다; 소속시키다; 이관하다, 위임(위탁)하다.

mandate n/vt. 위임, 위양, 요구, 명령(하다)

mandatory 위임통치국,수임자(국) ,지령의,위탁의,의무적인

법률용어모음
affidavit: 선서 공술서
swear an affidavit: 공술서에 거짓이 없다고 선서하다.
arbitration: 중재
attorney: 변호사, (법률상 위임된) 대리인
bail: 보석금 offer[give] bail: 보석금을 내다
breach of contract: 계약위반, a breach of trust: 배임 (행위)
complainant: 공소인, 원고(plaintiff)
default judgment: 결석재판(= judgment by default)
defendant: 피고
enjoin: (법적 강제력으로), (~에게 …하는 것을) 금지하다
felon: 중죄범인
hearing: 심문, 청문회 hold a public hearing: 공청회를 열다
jury: 배심원
lawsuit: 소송
misdemeanor: 경범죄→ felony 중죄(살인→방화 등)

Last week, the Ministry of National Unification submitted a bill
to the National Assembly, which would give the ministry full
control on measures to be taken to protect North Korean
defectors.
지난주, 통일원은 탈북자 보호 대책의 통일원 전권 위임을 골자로 하
는 법안을 국회에 제출했다.

To finance these trips, she borrows further from Lheureux
and persuades Charles to give her power of attorney to handle his accounts.
여행비용을 충당하기 위해 루로에게 돈을 더 많이 빌리고
찰스에게 위임장을 달라고 설득하여 그의 계좌에 손을 댄다.
This she uses to intercept payments from his patients
and even to sell property without his knowledge.
위임장을 이용하여 환자들이 보내는 진료비를 가로채고
심지어 남편 모르게 재산을 팔기도 한다.

In Korea, work is earnestly under way to elevate labor rights through
joint studies by the government, labor and enterprises. The government-
commissioned Labor-Management Relations Reform Committee has taken
up the questions of multiple representation in a single workplace,
third-party intervention and other traditionally knotty issues.
한국에서는 정부, 근로자, 및 기업의 공동 연구를 통해 노동자의 권리를
향상시키려는 작업이 진지하게 진행 중에 있다. 정부가 위임한 노사 관계
개혁 위원회가 단일 작업장에서의 복수 노조 대표 문제, 제3자 개입 허용
문제, 그리고 기타 전통적인 난제들을 다루어 오고 있다.
intervention : 개입, 관여, 간섭
knotty : 매듭이 있는, 해결이 어려운

^^Unfortunately, scores of students and policemen were injured in the
clashes, which virtually had the character of fierce street-to-street
fighting, as the students sought to go to Panmunjom, the truce village at
the DMZ, on Wednesday to greet two delegates on their return from
an illegal visit to the North on the occasion of National Liberation Day
on August 15.
불행하게도, 학생들이 8월 15일 광복절을 맞아 북한으로 불법 출국했던 2
명의 대표단이 귀환하는 것을 맞이하려고 수요일 비무장지대에 있는 판문점
으로 가려 하면서 벌어진, 마치 시가전을 방불케하는 격렬한 가두 충돌의
결과로, 수십 명이 학생들과 경찰들이 부상당한 것이다.
virtually : 실질적으로, 실제적으로
delegate : 대표하다, 위촉하다, 위임하다; 대표, 파견단

》 " mission "과 선교사의 뜻인 "missionary"는 관계가 있는지요 ?
어원을 알고 싶습니다.
: 라틴어의 (mittere)동사에서 온것으로 "∼로 보내다"의 뜻.
ex) missile - 미사일
admission - ∼에 들어가는것.입장(허가).승인....
commission - (일따위) 위임
dismission - 해고, 면직.
emission - 발산
intermission - 막간, 중지.
omission - 생략 ※ 모두 같은 어원으로 "∼보내다"
permission - 허락 의 의미가 공통으로 들어있죠.
submission - 복종 ※ 이런 ⓝ형의 ⓥ,ⓐ형은 모두
transmission - 전달 끝에 " ∼t "로 끝납니다.

mandate 지시; 위임 (order; charge)
In his inaugural address, the President stated that he had a mandate from the
people to seek an end to social evils such as poverty, poor housing, etc.

But it's less simple to commission international architects to create modern monuments,
하지만 기념비적인 현대식 건물을 세우는 일을 외국인 건축가에게 위임하는 것은 그렇게 단순한 일이 아닙니다.
like the new building of CCTV, China's national television station.
중국 국영 방송국인 CCTV의 신축 건물 같은 걸 말입니다.
There was obviously an increasing debate in China,
중국에서는 정말로 논란이 많았습니다.
a kind of political shift at the top with new policies and new reconsideration of all the big spending.
중국 최고 지도층이 모든 대형 지출을 재고하고 새 정책을 채택하는 등 일종의 정책 변화가 있었죠.
* commission A to B A를 B에게 위임하다
* modern monument 기념할만한 현대적인 건축물 cf. monument 기념비, 기념상
* at the top 고위층에서의

Strong leaders recognize that delegation achieves two important goals at the same time.
강력한 지도자란 권한을 위임하면 다음과 같은 두가지 중요한 목적을 동시에 달성할 수 있다는 것을 깨닫는 사람이다.
1. It frees them up to focus on the significant parts of their jobs; and
1. 자신들 일의 중요한 부분에 집중할 수 있는 여유를 준다.
2. It enables their subordinates to develop their own skills and competencies.
2. 부하직원들이 자신의 기량과 능력을 스스로 개발할 수 있게 한다.

If you have difficulty deciding whether to delegate, here are some questions to ask yourself :
권한 위임여부에 대해 결정하는 것이 어렵다면 다음과 같은 몇가지 사항을 자문해보라.
* Do you have time to complete the task? If not, delegate it.
* 그 업무를 완수할 시간이 있는가? 그렇지 않으면 권한을 위임하라.
* Does this task require your personal supervision and attention? If it doesn't, assign it.
* 그 업무에 대해 직접 감독하고 관심을 쏟을 필요가 있는가? 그렇지 않으면 다른 사람에게 맡겨라.
* If you don't do the task yourself, will your reputation or the reputation of your team be hurt?
If the answer is no, delegate it.
* 그 업무를 직접 하지 않으면 자신이나 팀의 명성에 흠이 되는가? 대답이 '아니오'이면 권한을 위임하라.
* Is there anyone on your team with the skill or expertise to complete the task? If so, delegate it.
* 팀 내에 그 업무를 완수할 기량이나 전문 지식을 갖춘 사람이 있는가? 만약 '그렇다'면 권한을 위임하라.
* Is there someone on your team who would benefit from the experience of performing the task?
If the answer is yes, give him the opportunity.
* 팀 내에 그 업무를 수행하는 데에서 얻는 경험을 통해 헤택을 받는 사람이 있는가? 대답이 '그렇다'면
그 사람에게 기회를 주라.

Besides creating more time to allow you to focus on your own job, deldgating gives your people
the gift of learning by doing, taking risks and becoming comfortable with the consequences of
their own performance.
권한을 위임하면 자신의 고유한 일에 집중할 시간이 더 생기는 것 이외에도 일을 통해서 배우고,
위험을 감수하고 자기 자신이 직접 행한 일의 결과를 편하게 받아들이게 되는 선물을 부하직원에게
주게 되는 것이다.

방은 "남산"이 보이는 double room으로, 1박에 94,000원에 세금이 10%가 가산
되는 것으로 예약하였습니다.
그리고 윗층의 방을 희망하신다고 하셨는데 유감스럽게도 이건에 관해서는,
예측 불가능한 상황으로 인해 도착하시기 전에 확언을 드릴 수가 없습니다.
그러나 가능하다면, 귀하의 특별한 요청을 들어드리기 위해 최선을 다하겠습니다.
We have reserved a double "Mt. Namsan" view room at ₩94,000 daily plus
10% tax, and I have noted your request for a higher level room.
Unfortunately, we are unable to guarantee this prior to arrival due to
unforseen circumstances which may develop, but you may be sure that we
will try to fulfill your special request if it is all possible.
have noted your request [희망하시는 바는 잘 알고 있습니다]
unable to guarantee[보장할 수 없다]다음에 위임받지 않은 내용을 쓴다.
due to unforeseen circumstances which may develop[부득이한 사정에 의해]
you may be sure that ~[~하므로 안심하십시오]협력적인 자세의 표현방법.
if it is at all possible[만일 가능하다면, 될 수 있는 한]

[위키] 영국 위임통치령 메소포타미아 Mandatory Iraq

[위키] 영국 위임통치령 팔레스타인 Mandatory Palestine

[위키] 프랑스 위임통치령 시리아 French Mandate for Syria and the Lebanon

[百] 권한의 위임 (權限─委任) delegation of authority

[百d] 권한의 위임 [ 權限 ─ 委任, delegation of powers ]

[百d] 베드로 위임 [ ―― 委任說, Petrine theory ]

carte blanche 백지 위임

mandatory 명령의, 강제의, 위임

proxy 대리, 위임

carte blanche 백지 위임

attorney: 변호사, (법률상 위임된) 대리인

When the Continental Congress fled there from Philadelphia in 1776, it
commissioned Ms. Goddard to print the first official version of the
Declaration of Independence in January 1777. After printing the
documents, she herself paid the post riders to deliver the Declaration
throughout the colonies.
1776년 미국 의회가 Philadelphia 로부터 그쪽으로 피난 왔을 때, 의회는
그녀에게 1777년 1월에 독립선언문의 공식판을 인쇄하도록 위임했다.
선언문을 인쇄한 후에 그녀는 배달부들에게 직접 자기의 돈으로 지불하며
선언문을 식민지 전역에 걸쳐 배부하도록 했다.

The Botswana project is mine.
보츠와나 프로젝트는 제 거예요
Under my umbrella. Using money I raised.
내 단체에서 내가 모은 자금 가지고
You promised me autonomy.
제게 재량권을 주셨잖아요
I promised to empower you.
권한을 위임한다고 약속했지
That's not the same thing as you doing
as you choose without consulting me.
지금 너처럼 나랑 상의하지 않고 하는 것과는 달라

The lawyer has been managing her estate with a limited power of attorney,
변호사가 제한된 위임장으로 어머님의 재산을 관리하고 있긴 하지만
but your mother's alzheimer's is advancing.
병은 계속 진행중이예요
So, while she's still lucid enough to consent,
그러니까 동의할 수 있을만큼 제 정신일 때
she needs to sign everything over to you.
모든 걸 따님께 넘긴다는 사인을 하셔야 해요
Me?
저요?
Look, I haven't slept in 48 hours.
이봐요, 전 48시간 동안 잠도 못 잤고
I'm getting my first shot at heart surgery this morning.
아침엔 처음으로 심장 수술에 참여할 예정이예요
I'm missing rounds.
회진도 놓치고 있단 말이죠

How about a down-payment of 30%?
계약금은 30%로 하는 것이 어떻겠습니까?
-
Down-payment는 어떤 영어사전에 "a part of the full price paid
at the time of buying or delivery, with the rest to be paid
later"라고 알기 쉽게 정의되어 있는데 「계약금」에 해당합니다.
Have in mind는 be thinking, be planning이라고 해도 거의
같습니다. Cash-with-order는 「주문과 동시에
현금으로」지불하는 것. 자신의 의견을 드러내고 싶거나 부드럽게
반대하고 싶을 경우에는 in my opinion, it seems to me, to be
honest with you, to be frank with you, if I may say so 등의
표현을 연결해서 사용합니다.
Dialogue
TERMS OF PAYMENT (2)
Mr. Lee: We'd like to talk about the terms of payment.
Mr. West: What do you have in mind?
Mr. Lee: These are our terms. Cash-with-order for the down
payment, and the rest, within one month from the date of the
final delivery.
Mr. West: How about the percentage for the down-payment?
Mr. Lee: Thirty percent.
Mr. West: That'll be a little stiff for us.
Mr. Lee: If you make this down-payment within a week, we'll
give you 5% discount on total value.
Mr. West: Well, in my opinion, these terms are a little
difficult, but let me think about your offer. I'll give you
my reply tomorrow.
지불조건 (2)
이철수: 지불조건에 관해서 말씀드리고 싶습니다.
웨스트: 어떤 생각이십니까?
이철수: 다음과 같은 조건입니다. 주문과 동시에 계약금은
현금으로 하고, 잔액(금)은 최후 출고일로 부터 한달 이내에
지불한다는 조건입니다.
웨스트: 그러면 계약금의 비율은?
이철수: 30%입니다.
웨스트: 좀 어렵군요.
이철수: 만약 1주일 이내에 게약금을 지불하시면 총액에서 5%를
할인해 드리겠습니다.
웨스트: 내 생각에는, 이 조건은 힘이 들지만 당신의 제안을
생각해 보겠습니다. 내일 회답을 드리겠습니다.
알아둘 일
여기서는 이철수씨 측에서 적극적으로 조건을 제시하여 교섭을
리드해 가는 장면인데, 우선 기본적인 조건이 어떤 것인가를
진술하고, 계약금의 문제를 언급하면서, 이것을 지체없이 지불할
경우 가격인하에 까지 연결된다는 것을 말해 주고 상대에게
생각할 여지를 주고 있습니다. 일방적인 조건이 아니라, 어떤
특전이나 재고의 여지를 갖추는 것이 교섭을 원활하게 만드는
요령입니다. 영어에서 difficult라는 것은 불가능 하지는 않지만
곤란하다는 의미로 교섭의 여지가 있다는 것을 암시합니다.
"검토해 보겠습니다"라고 할 때에도 I'll discuss the matter
with our president.라고 말하면 "권한이 위임 되어 있지
않구나"라고 인정받기 때문에 간단하게 I'll think it
over.라든가 I'll reply to you later.라고 하는 편이 훨씬
좋습니다.

Cleanup Drive 사회 정화운동
In Oriental *feudal societies, *mandarins were arms of
oppression over *commoners in service to their *despots.
*Literati and landed gentry joined the mandarins to form the
integrated order in the ruling hierarchy of Oriental
despotism. By contrast, public officials in modern
democracies are civil servants to act for the interest of
those commoners. They are to carry out the mandate of the
popular will reflected through elections or public opinion.
▲ feudal: 봉건제도의
▲ mandarin: 고관
▲ literati: 문학자들 지식인들
▲ landed gentry: 지주계급
동양의 봉건사회에서 관리들은 평민들을 그들의 전제군주에
봉사하도록 억압하는 역할을 했다. 지식인들과 지주계급은 동양식
전제주의의 위계조직에 통합된 질서를 형성하기 위해 관리집단에
합류했다. 반대로 현대 민주주의에서 관리들은 시민의 이익을
대변하는 시민의 하인(공무원)들이다. 이들은 대중들이 위임
권리가 선거나 여론을 통해 반영되도록 한다.

제정안에는 P2P법에서 위임한 'P2P업 진입·영업행위 규제, 이용자 보호 제도와 관리·감독에 관한 세부사항'이 포함됐다.
The enactment included "details on regulations on entry and business activities into the P2P industry, user protection systems and management and supervision" delegated by the P2P Act.

국세청이 '주류 거래질서 확립에 관한 명령 위임 고시'를 개정, 판매장려금을 종전의 10분의 1 수준인 1∼3%로 제한했기 때문이다.
This is because the National Tax Service revised its "notice of delegation of orders to establish a liquor trading order" and limited sales incentives to 1 to 3 percent, one-tenth of the previous level.

이들이 주총에 모두 참석하거나 위임을 해 의사를 표시할 경우 일반 주주들에 의해 경영권이 좌우될 수 있다.
If they attend or delegate all shareholders' meetings to express their intention, management rights may be determined by ordinary shareholders.

이어 "조 회장이 의결권 위임 작업에 나선다는 보도가 사실이라면 총수 개인의 이익을 위해 대한항공의 인력과 재산을 유출하는 것"이라면서 "이는 공정거래법상 부당지원행위 등에 해당하고 파견법 위반의 소지도 크다"고 덧붙였다.
"If the report that Chairman Cho is working on delegating voting rights is true, it is outflowing Korean Air's manpower and properties for the benefits of an individual," he added. "This constitutes unfair support under the Fair Trade Act and is likely to violate the dispatching law."

방문 신청은 세대원이나 대리인이 위임장을 가지고 대신 신청·수령할 수 있지만, 온라인 신청은 세대주만 가능하다.
Household members or agents can apply for and receive visits instead with a power of attorney, but only household owners can apply online.

이어 그는 "국민연금이 직접 행사해 온 의결권을 위탁운용사에 위임하면 '연금사회주의' 논란을 완화할 수 있고, 국내 자본시장도 한층 더 건강하게 발전하는 효과를 누릴 수 있을 것"이라고 말했다.
He then said, "Delegating voting rights that the National Pension Service has exercised directly to consigned management companies will ease the controversy over "Pension Socialism" and help the domestic capital market develop more healthily."

일반주주들이 3월 주총에서 한 목소리를 내고 특정 세력에 위임을 해 의사를 표시할 경우 이들에 의해 경영권이 좌우될 수도 있다.
If ordinary shareholders speak with one voice at a shareholders' meeting in March and delegate to a specific force to express their intention, management rights may be influenced by them.

현재는 보건복지부 장관의 업무로 돼있는데 관련업무를 질병관리본부장에게 위임하도록 규정이 바뀌었다.
Currently, it is the work of the Minister of Health and Welfare, but the regulations have changed to delegate related work to the director of the Korea Centers for Disease Control and Prevention.

이 과정은 미국심장협회(American Heart Association)에서 대한심폐소생협회(Korean Heart Association Provider)에 위임된 것을 와이즈유 간호학과의 시뮬레이션센터에서 위탁받아 2011년부터 간호학과 학생들을 대상으로 운영하고 있다.
This course, commissioned by the American Heart Association to the Korean Heart Association Provider, was commissioned by the simulation center of the Department of Nursing at WiseU and has been running for nursing students since 2011.

녹지 측 변호사는 "제주특별법에 의해 의료법 상 의료기관 개설 허가 권한이 제주도지사에게 위임됐으나, 내국인 진료를 제한할 수 있는 재량이 부여되지 않았다"며 처분 자체에 문제가 있다고 지적했다.
A layer for Green land pointed out that the disposal itself has a problem, saying that, "The Jeju Special Act delegated the authority to allow the opening of medical institutions to the governor of Jeju Island, but he was not given the discretion to limit the medical treatment of Koreans."

이 때문에 병원 측은 무연고 사망자 시신 처리도 검토했으나 유족이 있는데다 A씨 부모가 시신 처리 위임서에 서명하지 않아 이뤄지지 못했다.
Due to this reason, the hospital also considered dealing with the dead body without any family members, but it failed to take place because there were bereaved families and A's parents did not sign a letter of attorney for the disposal of the body.

WIPO declined to identify the parties, but said the dispute concerned a
domain name registered with Melbourne IT, one of the first five
registrars accredited by the Internet Corporation for Assigned Names and
Numbers (ICANN) to accept registrations in the top-level domains (.com,
.net and .org). ICANN, a nonprofit body in Los Angeles, oversees Internet
addresses.
WIPO는 중재신청 당사자들의 이름은 공개하지 않았다. 다만 이번 분쟁의
도메인 이름이 도메인 이름과 등록수를 관장하는 인터넷협력기구
ICANN(Internet Corporation for Assigned Names and Numbers)이 닷컴, 닷넷,
닷오르그(.com, .net, .org) 등 일급 도메인 등록을 위임한 5개 업체의 하나인
멜 버른 아이티(Melbourne IT)사에 등록되어 있다고만 밝혔다.

The United States became a full party to the agreement when it enacted implementing
legislation in 1966. The legislation provides that Annex D scientific instruments may
be entered free of duty into the United States only if the Secretary of Commerce first
finds that a scientifically equivalent instrument is not being manufactured
domestically. By delegation from the Secretary, the director of the Statutory Import
Programs staff is responsible for making and publishing the required findings.
미국은 1966년 동 협정 시행법령을 발효시킴으로써 협정당사국이 되었
으며, 부속서 D에 따라 과학기자재가 수입될 때 상무부장관이 미국내에
이와 상응되는 기자재가 제조되고 있지 않다고 확인할 경우 면세 통관된다.
상무부장관의 위임을 받아 법정수입 프로그램과장이 필요한 확인사항을
제정·공포하고 있다.

제75조 대통령은 법률에서 구체적으로 범위를 정하여 위임받은 사항과 법률을 집행하기 위하여 필요한 사항에 관하여 대통령령을 발할 수 있다.
Article 75
The President may issue presidential decrees concerning matters delegated to him/her by Act with the scope specifically defined and also matters necessary to enforce Acts.

제89조 다음 사항은 국무회의의 심의를 거쳐야 한다.
Article 89
The following matters shall be referred to the State Council for deliberation:
1. 국정의 기본계획과 정부의 일반정책
1. Basic plans for state affairs, and general policies of the Executive;
2. 선전·강화 기타 중요한 대외정책
2. Declaration of war, conclusion of peace and other important matters pertaining to foreign policy;
3. 헌법개정안·국민투표안·조약안·법률안 및 대통령령안
3. Draft amendments to the Constitution, proposals for national referenda, proposed treaties, legislative bills, and proposed presidential decrees;
4. 예산안·결산·국유재산처분의 기본계획·국가의 부담이 될 계약 기타 재정에 관한 중요사항
4. Budgets, settlement of accounts, basic plans for disposal of state properties, contracts incurring financial burden on the State, and other important financial matters;
5. 대통령의 긴급명령·긴급재정경제처분 및 명령 또는 계엄과 그 해제
5. Emergency orders and emergency financial and economic actions or orders by the President, and declaration and termination of martial law;
6. 군사에 관한 중요사항
6. Important military affairs;
7. 국회의 임시회 집회의 요구
7. Requests for convening an extraordinary session of the National Assembly;
8. 영전수여
8. Awarding of honors;
9. 사면·감형과 복권
9. Granting of amnesty, commutation and restoration of rights;
10. 행정각부간의 권한의 획정
10. Demarcation of jurisdiction among the Ministries of the Executive;
11. 정부안의 권한의 위임 또는 배정에 관한 기본계획
11. Basic plans concerning delegation or allocation of powers within the Executive;
12. 국정처리상황의 평가·분석
12. Evaluation and analysis of the administration of state affairs;
13. 행정각부의 중요한 정책의 수립과 조정
13. Formulation and coordination of important policies of each Executive Ministry;
14. 정당해산의 제소
14. Action for the dissolution of a political party;
15. 정부에 제출 또는 회부된 정부의 정책에 관계되는 청원의 심사
15. Examination of petitions pertaining to executive policies submitted or referred to the Executive;
16. 검찰총장·합동참모의장·각군참모총장·국 립대학교총장·대사 기타 법률이 정한 공무원과 국영기업체관리자의 임명
16. Appointment of the Prosecutor General, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the Chief of Staff of each armed service, the presidents of national universities, ambassadors, and such other public officials and managers of important state-run enterprises as designated by Act; and
17. 기타 대통령·국무총리 또는 국무위원이 제출한 사항
17. Other matters presented by the President, the Prime Minister or a member of the State Council.

제95조 국무총리 또는 행정각부의 장은 소관사무에 관하여 법률이나 대통령령의 위임 또는 직권으로 총리령 또는 부령을 발할 수 있다.
Article 95
The Prime Minister or the head of each Ministry of the Executive may, under the powers delegated by Act or Presidential Decree, or ex officio, issue ordinances of the Prime Minister or the Ministry of the Executive concerning matters that are within their jurisdiction.

Z62 양육에 관련된 기타 문제(Other problems related to upbringing)
-
제외:학대 증후군(maltreatment syndromes)(T74.-)
Z62.0 부적당한 부모의 감시 및 통제(Inadequate parental supervision and control)
아동이 무엇을 하고자 하는지 어디에 있는지에 대한 부모의 지식결여; 빈약한 통제; 아동이 위험한
상황에 있을때 관심의 결여 또는 개입 시도의 결여.
Z62.1 부모의 과보호(Parent al overprotection)
유치증을 초래한 양육 태도와 독립된 행동의 방해.
Z62.2 시설 양육(Institutional upbringing)
부모의 책임이 대부분 일부 시설 형태(양육원, 고아원등과 같은)에 위임된 집단 양육 보호 또는
적어도 한 부모와 같이 살고 있지 않은 아동의 병원, 회복기 요양소나 그와 같은 곳에서 장기간에
걸친 치료.
Z62.3 소아에 대한 적대감 및 속죄양 취급(Hostility towards and scapegoating of child)
하나의 개체로서 아동에게 특별히 집중하여 몇가지 아동의 행동을 지속적으로 주입시키는 부정적인
부모의 행동(즉, 집에서 일어난 모든 문제를 가지고 아동을 습관적으로 비난하거나 아동에게 부정적
인 성격을 심어주는).
Z62.4 어린이의 정서 무관심(Emotional neglect of child)
부모가 아동에게 경멸적이거나 무감각한 방법으로 이야기 하기. 아동에 대한 관심, 아동의 어려움에
대한 동정심 및 칭송 및 칭찬의 결여. 근심스러운 행동 및 충분한 신체적인 안정과 정서적인 온화함의
부재에 대한 초조한 반응.
Z62.5 양육의 소홀에 관련된 기타 문제(Other problems related to neglect in upbringing)
배움 및 놀이 경험의 결여
Z62.6 부적합한 부모의 압력 및 기타 이상한 양육의 질(Inappropriate parental pressure and other abnormal
quality of upbringing)
부모가 아동에게 그 고장의 규범과 상이한 즉 아동에게 성적인 부적합(즉, 남자아이에게 여자아이의
옷을 입히는), 연령부 적합(즉, 부모가 아동에게 그 연령이상의 책임을 강요) 또는 기타 부적합(즉,
아동에게 원하지 않거나 너무 어려운 활동을 하게 압력)의 어느 하나를 강요
Z62.8 기타 명시된 양육에 관련된 문제(Other specified problems related to upbringing)
Z62.9 상세불명의 양육에 관련된 문제(Problem related to upbringing, unspecified)

PCO (Professinal Congress Organizer) 국제회의 개최와 관련한 업무를 행사주최측으로부터 위임받아 대행해주는 영리업체.

commission account: 수수료 계정
commission agent 위탁매매인
commission agent: 위탁매매인
commission and expenses on capital shares: 주식발행 비용
commission earned: 수입 수수료
commission income: 수수료 수입
commission merchant: 위탁 매매업자
commission on consignment: 위탁 수수료
commission paid on foreign exchange: 외국환 지급수수료
commission rate 판매수수료율
commission receivable: 미수수수료
commission received on domestic exchange: 내국환 수입수수료
commission received on letters of credit: 신용장 수입 수수료
commission sale: 수수료 매매
commission to consignees: 판매위탁수수료
commission: 위탁, 위임, 수수료, 보수, 임명서

delegation of authority: 권한의 위임
delegation: 위임

letter of attorney: 위임장(=power of attorney)
letter of credit: 신용장
letter of guarantee (L/G): 보증장
letter of inquiry: 조회서
letter of instructions: 지시서
letter of intent: (LOI) 의향서, 발주의향서
letter rulings: 질의응답(private letter ruling이라고도 하며 질의한 납세자의 특정사안에 대한 국세청의 법적해석 이므로 다른 납세자의 경우에까지 적용될 수는 없다.)
letters testamentary: 유언 집행장

mandate: 위임

power of attorney: 위임장(=letter of attorney)

stock power: 주식 양도 위임


검색결과는 88 건이고 총 424 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)