영어학습사전 Home
   

웬일

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


somehow 〔s´∧mh`au〕 어떻게 든지 하여, 그럭저럭, 어떻든지, 좌우간, 웬일인지

what a racket! 웬일이야!, 왜 그래

이 시간에 여기 웬일이세요?
What are you doing here so late?

이 시간에 여기 웬일이세요?
What are you doing here so late?

What is the big idea?
웬일이야?

What's this siren for?
이 사이렌 소리가 웬일이지요?

A : Look who's here!
B : Hite, what are U doin' here?
A : Oh! Podong, WHAT A SMALL WORLD!
B : Boy, am I glad 2 see U again!
A : Me, too. It's been almost 3 years since W last met in Pusan.
B : Yeah! How time flies! Let's not just stand here.
Let's go someplace & have a drink...
A : Surely...
A : 아니 이게 누구야!
B : 히테, 자네가 여기 웬일인가?
A : 오! 포동, 세상 참 좁구만 그래!
B : 아, 다시 만나니 정말 반갑군!
A : 나도 그래.
우리가 부산에서 마지막 만난게 벌써 3년 가까이 됐네...
B : 그래, 참 세월 빠르구만!
우리 여기 이렇게 서 있기만 할 게 아니라 어디 가서 한잔 하자구...
A : 그러지...

[Q] 교수님께서 쪽지 시험을 본다고 하셔서 시험 공부를 하고 학교에
갔더니... 으~~~ 웬일???
"휴강"이라고 써 있더군요. 외국인 친구가 왜 시험을 안 보고 내
려오냐고 해서, '휴강'이라는 말이 생각이 안나서 웃음으로 때우
고 내려왔는데...
"오늘 휴강입니다." "오늘은 강의가 없습니다."를 어떻게 표현하
나요?
[A] 오늘은 휴강입니다. 오늘은 강의가 없습니다.
휴강 = 수업이 없다.
=> There is no class today.
=> The class is out today.
=> The class is canceled today.
쪽지 시험 : quiz
예고없이 보는 쪽지 시험 : pop quiz
quiz : 간단한 시험.

1) What a pleasent surprise !
갑자기 웬일이세요 ? ( 역설적으로 한 말 ! )

당신 여긴 웬일이에요?
What are you doing here?

The Korean won is going up and up these days. What happened?
한국의 원화가치가 요즘 계속 오르고 있는데 웬일입니까?

What a surprise!
이게 웬일이십니까?

Our connection isn't clear anymore.
이런, 갑자기 웬일인지 연결상태가 좋지 않네요.

*somehow 어쩐지; 웬일인지 for some vague reason or other:
웬일인지 그 남자가 미덥지 않다.
Somehow I don't trust that man.

갑자기 웬일이에요!
What a pleasant surprise!

피곤해 보이는데 웬일인가요?
How come you look so tired?

This way, sir.
이쪽입니다
Hi.
안녕
Hey.
안녕
What are you doing here?
여긴 웬일이야?
The Congressman wanted me to come over.
의원님이 부탁하셨어
Why?
- 왜?
He wants me to work for your campaign.
- 당신 선거운동을 도와달라고
Deputy manager.
- 부 보좌관으로
Frank!
- 프랭크!

Yeah. Hey. What are you doing here?
여긴 웬일이야?
- I'm working security. - Wow. How many years has it been, huh?
- 경호 때문에 온 거야 - 이게 얼마만이야?
- Since high school? - Yeah. I'm sorry, I've got to get going.
- 고등학교 졸업한 뒤 처음이지? - 그래, 난 가봐야 해
Hey, are you still racing motorcycles?
아직도 모토싸이클 경주하니?
- Keep moving, Jack.
- 계속 가, 잭
- Not since my daughter was born.
- 딸이 태어난 후론 안 해
Look, I'd like to catch up later. I've just gotta go.
나중에 만나, 난 가봐야 하거든
- Great, I'll be here.
그래, 난 여기 있을 거야

Is that the husband?
저 사람 남편 아니에요?
Mr. Barger.
바져 씨
- What are you doing here? - You didn't call. So I was following you.
- 여긴 웬일이십니까? - 연락이 없기에 뒤를 따라왔죠

이 시간에 여긴 웬일이세요?
Why are you here at this time?
= What are you doing here at this hour?

[상황설명] 과거를 회상하는 알마시. 사막에 있는 그를 데리러 오던
클리프톤 부부의 경비행기가 사고로 추락하고 알마시는 부상당한 캐서
린과 얘기한다.
Almasy : Katharine.
(캐서린.)
Dear God, Katharine, WHAT ARE YOU DOING HERE?
(오 이런, 캐서린, 당신 여긴 웬일이오?)
Katharine: I can't get out. I can't move.
(나갈 수도, 움직일 수도 없어요.)
Surprise, he said, poor Geoffrey. He knew.
(놀라게 해 주자고 그가 말했어요. 불쌍한 제프리. 그는
알았어요.)
He must have known all the time.
(그는 분명히 내내 알고 있었어요.)
He was shouting, "I love you, Katharine. I love you so
much.
(그는 내게 "사랑해, 캐서린. 난 당신을 너무 사랑해." 라
고 소리쳤어요.)
IS HE BADLY HURT?
(그인 많이 다쳤나요?)
Almasy : I have to get you out.
(내가 당신을 끌어내야겠소.)
Katharine: Please don't move me.
(제발 절 움직이지 말아요.)

피곤해 보이는데 웬일인가요?
How come you look so tired?

What brings you here? - 네가 여긴 웬일이니?
A : Calvin! What brings you here?
B : Nothing much. I thought I'm just drop in and visit.
A : 캘빈! 네가 여긴 웬일이니?
B : 별일 아냐. 그냥 지나가는 길에 들렀어.
이상과 같이 “여긴 웬일이세요?”에 해당하는 옳은 영어 표현은 “What brings you here?” 또는 “What brought you here?”이다. 비슷한 표현으로는 “What are you doing here?” “What made you come here?” 등이 있다.
“What brings you here?”에 대한 답변으로 “사업차 왔다”라고 하는 말은 “I'm here on business.” “휴가차 왔다”는 “I'm here on vacation.” “기분 전환하러 왔다”는 “I'm here for a change of scene.” “관광차 왔다”는 “I'm here to sightsee.” 등이다.

What brings you here? 여기 웬일이세요?


검색결과는 24 건이고 총 136 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)