영어학습사전 Home
   

월 말

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


carry 〔k´æri〕 (책임등을)지다, (의미를)지니다, (이자를)낳다, (신문.TV가 기사를)싣다, 내다, 보도하다, (물품을)가게에 놓다, 팔고 있다, 팔다, 기억해 두다, (토지가 가축을)기르다, (다음 페이지에)이하다, (수를)한자리 올리다, 단번에 넘기다, (아이.새끼를)배고 있다, (나이 등을)숨기다, (술을)마셔도 흐트러지지않다, 재정적 원조를 하다, 물건을 나르다, 운송업을 경영하다, (소리, 탄환 등이)이르다, 도달하다, (신발.발굽 등에 흙이)달라붙다, (등이)머리를 쳐들다, (법안등이)통과되다, (동물의 암컷이)새끼를 배고 있다, 어깨에 칼(총)의 자세

course 〔ko∂rs〕 진행, 추이, 진로, 수로, (배.비행기의)코스, 침로, 항(공)로, 노정, 과정, 경과, 추세, (행동의)방침, 방향, 행동, 거동, (보통 고교 이상의 학습)과정, 일정한 교육과정, 코스, 학과과목, (강의.치료 등의)연속, (식사의)코스, 일품, (한)접시, (경주.경기의)코스, 골프코스, 경마장, (돌.벽돌등의)가로 층, 가로 줄, 뜨개 눈의 가로 줄, 큰 가로돛, 경, ( 등을)달리다, 사냥개를 부려서 (토끼 등을)사냥하다, (사냥개로 하여금)몰게하다, (사냥개가 토끼를)쫓아가다(chase), (들판을)횡단하다, (구름 등이)어지럽게 날다, (액체 등이...을)따라 흐르다, (.개.아이등이)뛰어다니다(run), (사냥개를 부려)사냥을 하다, (피가)돌다, 순환하다, (눈물이)하염없이 흐르다(쏟아지다), 침로를 잡다

curse 〔k∂:rs〕 저주하다, 욕지거리하다, 악담하다, 천벌을 내리다, 화를 끼치다, 괴롭히다(afflict), 파문하다, 저주하다, 불결한 을 하다, 저주, 저주의 , 악담, 독설, 저주 받는 것, 천벌, 재앙, 파문, =CUSS,

roll 〔roul〕 구르다, 굴러가다(나아가다), 회전하다, (세이)흐르다, 지나가다, (눈알이)이리저리 돌다, (눈물, 땀이)굴러떨어지다, 흘러내리다, (사람이)차를 타고 가다(달리다), (차가 구르듯이)천천이 나아가다(달리다), 데굴데굴구르다, 뒹굴다, (배.비행기가)좌우로 흔들리다, (배가)좌우로 흔들리며 달리다, (사람이)몸을 흔들다, (파도등이)굽이치다, 넘실거리다, 파동하다, (땅이)기복하다, (강 등이)도도히 흐르다, (천둥.북 등이)우렁우렁(쿵쿵)울리다, (이)거침없이 나오다, (새가)떨리는 소리로 지저귀다

weekend 〔wi:k`end〕 주(토요일 오후 또는 금요일 밤부터 요일 아침까지), 주의, 주을 보내다

We would ask you, therefore, to extend the latest shipping
date and the validity of the credit to the end of July and
the 15th August, respectively, and cable us to that effect
by the 20th.
당사는 신용장의 선적시기와 유효기한을 각각 7월과 8월 15일
로 연장하고 금 20일까지 그 결과를 전신으로 알려주시기
바랍니다.

The goods have been packed and marked exactly as directly
so that they may be shipped by the first boat available
toward the end of the this month.
까지 가장 빨리 이용할 수 있는 선편에 적송될 수 있도록
물품은 지시하신대로 상자에 넣어 하인(mark)도 찍어두었습니다.

Please do not ignore the fact our new line of products is
far superior to existing lines.
이번 신제품은 종전의 제품에 비해 등히 우수하다는 사실을
잊지아 주십시요.

* 주의 인사
Have a nice weekend.
좋은 주 보내세요.
Good-bye. See you next week.
안녕. 다음 주에 만납시다.
Good-bye. I'll see you Monday.
안녕히. 요일에 봅시다.
Bye. See you Monday.
안녕. 요일에 만나자.

* 전할 을 묻다
Would you like to leave a message?
전할 이 있으십니까?
Is there any message?
전할 이 있으십니까?
Can (or May?) I take a message (for him)?
전하실 씀을 적어 놓을까요?
He should be back soon. Shall I give him a message?
그는 곧 돌아올 겁니다. 그에게 하실 씀을 전해 드릴까요?
Just a moment, please. Let me get something to write on.
잠깐만 기다려 주세요 적을 것을 가져오겠습니다.
Thank you for calling. I'll be sure he gets your message.
전화해 주셔서 감사합니다. 그에게 꼭 당신의 메시지를 전하겠습니다.
Certainly, I'll tell Mr. Kang the appointment with Mr. White on Monday was canceled.
물론이죠, 요일에 미스터 화이트와 했던 약속이 취소됐다고 미스터 강에게 전하겠습니다.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

know the ropes: 자세한 부분까지 다 알다, 요령을 알고 있다
→ 비행기나 기차가 발명되기 전 배로 대륙간 횡단시 경험이 있는 선원을 두고 한 로써 큰배의 닻은 수십종이어서 그것을 알기까지는 긴 세이 필요했던 데서 비롯.

coon‘s age: 아주 오랜 세, 긴 시간
→ in a crow's age에서 생겨난 로 coon(너구리)가 crow(까마귀)보다 더 오래 살기에 생겨난 .

(1) 지난 사 춘천에 가려고 하다가 못 가고 았다. 나는 성심여자대학에 가보고 싶었다. 그 학교에 어느 가을 학기, 매주 한 번씩 출강한 일이 있다. 힘드는 출강을 한 학기 하게 된 것은 주 수녀님과 김 수녀님이 내 집에 오신 것에 대한 예의도 있었지만 나에게는 사연이 있었다.
→ 「춘천에 가려고 하다가…」는 술어동사로 intend를 쓴다면, 춘천에는 결국 가지 못하고 았으므로 과거완료형을 써야 한다. 실현되지 못하고 만 '소망'이나 '의도'는 hoped(intended, wanted)+to have+p.p로도 나타낸다. ex) 그는 당신을 만나기를 바랬었어요(끝내 만나지 못했다는 뜻으로): He had hoped to see you.=He hoped to have seen you.
→ 「못 가고 았다」는 「실현되지 못했다」로 풀어서 옮길 수 있다. 「실현하다」는 뜻은 materialize, realize, actualize, fulfill 등으로 나타낼 수 있다.
→ 매주 한 번씩 출강한 일이 있다: I had given weekly lectures.
→ 나에게는 사연이 있었다: I had my own personal reason.
(ANS) Last April I intended to go to Chunchon, but the trip did not materialize after all. I had wanted to visit the Sacred Heart Women's College in that city, where I had given weekly lectures one fall semester. The weekly trip to Chunchon was tiring, but I had taken the job out of courtesy, because I could not decline the honor when Sisters Choo and Kim had taken the trouble to come to see me. Besides I had my own personal reason.

(2) 추수축제일이나 추수감사절을 지내는 나라도 많고 조상을 추앙하는 날을 정해 놓고 있는 문화권도 많다. 그러나 한국의 추석은 그 유례가 드물다. 역사학자의 설명에 의하면 추석명절은 2000년 전 신라 3대 왕 재임시에 시작되었다고 한다. 추석은 여러 가지 의미를 내포하고 있다. 추석은 일년 추수를 하늘에 감사하는 날이며 또한 다음해에도 풍년이 되기를 기도하는 날이고, 일가친척에 은혜를 베푼 선조에 감사의 제물을 바치는 날이다. 또한 추석은 할 것도 없이 가족들이 서로 모여 즐겁게 음식을 나누어 먹는 날이며, 밤에는 휘영청 밝은 만의 달빛 아래서 원무를 추는 행사가 벌어지는 날이다.
→ 「추수축제일이나 추수감사절을 지내는 나라도 많고」는 영어로는 many countries를 주어로, have를 동사로 하여 나타내도록 한다.
→ 조상을 추앙하는 날을 정해놓다: observe the veneration of ancestors(observe는 「특정한 날을 규정된 방법으로 축하한다」는 뜻이다.
→ 한국의 추석은 유례가 드물다: The Korean Chusok has no parallels./ No one has anything quite like the Korean Chusok.
→ 재임시: during the reign of~
→ 일가친척에 은혜를 베푼 조상에 감사의 제물을 바치다: offer sacrifices of gratitude to one's family ancestors for all they did for the clan and family
→ 가족이 서로 모이는 날: the day for family reunion/gathering
→ 휘영청 밝은 만의 달빛 아래서: in the light of the full moon
→ 원무: circle dance
(ANS) Many nations have harvest festivals and Thanksgiving days, while many other cultures observe the veneration of ancestors, but no one has anything quite like the Korean Chusok. Historians tell us that the Chusok festival originated during the reign of the third king of the Silla Kingdom nearly 2,000 years ago. Chusok involves many things. It is an offering of thanks to heaven for the harvest, an appeal for the good fortune of another harvest in the next year, and an offering of sacrifices to one's family ancestors for all they did for the clan and family. In addition, of course, there are family gathering, much hearty eating, and such activities as the circle dance in the light of the full harvest moon.

2. 불타는 태양 아래서 수영을 즐기던 것이 엊그제 같은데, 벌써 아침 저녁 이면 쌀쌀하다.
→ 「~하던 것이 불과 엊그제 같다」는 It seems as if (or as though) it had been just a few days ago that~. It seems only a few days ago that~ 현재의 사실에 대해서「마치 ~인 것처럼」이라고 할 때는 as if (or as though) 뒤에 오는 동사는 가정법과거가 쓰이지만, 여기서처럼 과거의 일을 할 때는 가정법과거완료형으로 한다.
→ 「그는 모든 것을 알고 있는 것처럼 한다」 He talks as if he knew everything.
→ 「나의 아주머니는 마치 나를 자기 아들처럼 사랑해 주신다」 My aunt loves me as if I were her own son.
→ 「그는 아무 일도 없었던 것처럼 보였다」 He looked as if nothing had happened.
→ 「그는 아픈 것처럼 보인다」와「그는 아픈 것처럼 보였다」의 차이는 「~보인다」라는 현재와「~보였다」의 과거 차이인데, 이것을 영어로 옮길 때는 look와 looked로만 달라지지, as if 후반까지 시제를 달리할 필요는 없다. He looks as if he were ill./ He looked as if he were ill.
→ 「불타는 태양 아래서」under a (or the) scorching (or burning) sun. 형용사를 붙여, 특수한 모양의 태양이라고 할 때는 부정관사를 쓴다. 달도 마찬가지로, a full moon(만), a half moon(반달) 등.
→ 「아침, 저녁으로 쌀쌀하다」feel chilly in the morning and evening; have cool(er) mornings and evening.
(ANS) It seems as if it had been just a few days ago that we were enjoying swimming under a scorching sun, but it is already a little chilly in the morning and evening.

* I mean의 여러 가지 뜻.
1. "내 은 .....이다"
Man : I think I`ve been hit by Cupid`s arrow. 난 큐피트의 화살에 맞은 것 같아.
Woman : What do you mean by that ? 그게 무슨 뜻이야?
Man : I mean I love you. 내가 널 사랑한다는 이야.
2. 을 잘못 했을 때 `아니'란 뜻.
Reporter : When did it happen ? 언제 그 일이 일어났죠?
Policeman : It happened last Monday, I mean, last Tuesday.
지난 요일, 아니, 지난 화요일에 일어났어요.
3. 을 강조할 때.
- I am sick of doing this kind of thing. I mean sick!
난 이런 짓을 하는 데 진저리 친다. 진저리 난다구!
Mary : Are you going to marry Jane? 제인하고 결혼할 거냐?
Bill : No. I want to marry you. I mean you. 무슨 소리, 너하고 한다니깐. 너하고!
4. `진정으로 하는 이다.'는 뜻.
Mary : Do you love me? 나 사랑해?
Bill : Yes, I love you very much. 그럼, 많이 사랑해.
Mary : You mean it? 진짜지?
Bill : Of course. I mean it. 그럼, 진짜구 구.
* I mean it. 과 비슷한 뜻으로 I mean business.란 도 즐겨 쓴다.

How time flies! 세이 유수 같구나!
* Maxim에 대해서 → Time and tide wait for no man.
'시간과 조수(밀려오는 바닷물)는 사람을 기다려주지 않는다'
Time is the final equalizer.
'시간은 궁극적으로 모든 것을 똑같게 만든다'
- 잘난 사람이나 못난 사람이나, 부자나, 거지나 모두 시간이
지나면 죽어버리므로 궁극적으로 똑같아진다는 뜻.
그리고 How time flies! 와 반대되는 , How time drags!
'거 참 시간 되게 안 가네' 또한 Time is really dragging today. 도
마찬가지 뜻.

Is the money good? 벌이 괜찮습니까?
* 위의 이나 Do you make good money?라 하면 돈벌이가
괜찮냐는 뜻이다. 우리는 돈을 번다라고 하는데 미국사람들은
make money라 한다. 그리고 만약 한 달에 3,000달러를 번다면
세금이나 경비를 제한 gross income(총수입)인지 아니면
세금을 공제하고 난 net income(순수입)인지 알 수 없다.
따라서 before taxes라 하면 세금 공제전이란 뜻이고
after taxes라 하면 세금 공제후 란 의미이다.
그리고 '급쟁이'를 salaried worker라 하는데 일본식
영어인 salary man도 통용되고 있으나 좋은 영어는 아니므로
salaried worker를 쓰는 것이 좋다. '봉급'은 salary 또는
wage라 한다. 공제할 것을 빼고 집에 들고 가는 봉급을
take-home pay라 한다.

Stop Monday morning quarterbacking!
- 이미 지나간 일로 이러쿵 러쿵 하지마!
* quarterback은 football의 중요한 포지션 이다. 그러면
Monday morning quarterback은 주에 풋볼 경기를 보고 요일
아침에 그 경기에 대해서 이러니 저러니 비판을 하는 사람을
가리키는 이다. 이것이 일상 회화에서는 '이미 지나간 일을
가지고 이러쿵 저러쿵 시비를 거는 사람'을 가리키게 되었다.
이것을 동사로 쓰면 '지나간 일을 두고 시비한다'는 뜻이 된다.
이와 같은 뜻으로 second-guess란 도 많이 쓴다.
armchair general이란 도 있는데 '안락의자에 앉은 장군'이란
뜻이니까 실제 경험은 없으면서 이론적으로만 아는 체 하는
사람을 가리키는 이다.

Is it tax deductible? 세금은 공제가 됩니까?
* 어떤 사람이 tax evasion 즉 탈세 혐의로 법정에 서서 한
Are fines tax deductible? 세금은 공제가 됩니까? 라고 반문했다
한다. tax deductible을 보통 '세금 공제가 되는'이란 뜻이다.
deductions란 gross income(총수입)에서 과세의 대상에서
제외될 수 있는, 예를 들어 건물세, 종업원 급, 자재비등등을
한다.

A persistent vegetative state refers to a condition where a person is awake but lacks awareness of their surroundings.
식물인간 상태는 환자가 깨어있지만 주변 환경에 대한 인식이 없는 상태를 합니다.
It is typically caused by severe brain damage, often resulting from a traumatic injury or illness.
이는 일반적으로 중대한 뇌손상으로 인해 발생하며, 외상이나 질병으로 인한 것이 일반적입니다.
Individuals in this state may exhibit reflexive movements and basic functions like breathing and digestion,
but they do not show any signs of conscious thought, perception, or communication.
이 상태에 있는 사람들은 반사적인 움직임과 호흡, 소화와 같은 기본 기능은 보일 수 있지만
의식적인 사고, 지각, 의사소통의 흔적은 보이지 않습니다.
The condition is considered permanent if it lasts for more than a few months.
이 상태는 몇 개 이상 지속되면 영구적인 것으로 간주됩니다.
Medical interventions focus on providing supportive care and ensuring the patient's comfort.
의료적 개입은 지지요법(다른 문제가 없도록 하는 소극적 의미의 의료)을 제공하고
환자의 편안함을 유지하는 데 초점을 맞춥니다.

``The former President appears determined to face death. Maybe,
we all have to wait until Monday to see what action he will
take,'' said a lawmaker, who heads a local chapter in North
Kyongsang Province.
경상북도 내 당지부를 맡고 있는 한 의원은 "사형을 감수하기로 전前
대통령이 결심한 것 같다. 그가 어떤 행동을 취할지는 요일까지 지
켜봐야 될 것"'이라고 했다.

LG Electronics Inc. has developed the nation's first 16-speed
CD-ROM drive after six months of R&D by 11 researchers.
LG's 16-speed CD-ROM drive has a data transmission speed of
2,400 KB per second. Mass-production of the new drive will start
in late this year, the company said. Phone:(02)3777-7312
LG전자는 11명의 연구진을 투입, 6개간의 연구개발을 거친 끝에
16배속 CD롬드라이브를 국내 처음으로 개발했다. LG전자가 개발한 16
배속 CD롬드라이브는 데이터 전송 속도가 초당 2천4백킬로바이트(KB)
이다. LG전자는 16배속 CD롬드라이브를 연부터 양산할 계획이라고
밝혔다. 전화:(02)3777-7312

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.
전 리드 칼리지에 입학한지 6개 만에 자퇴했습니다. 그래도 일년 반 정도는 도강을 듣다, 정로 그만뒀습니다.
So why did I drop out?
왜 자퇴했을까요?

What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
저는 인생의 촛점을 잃어버렸고, 뭐라 할 수 없는 참담한 심정이었습니다.
I really didn't know what to do for a few months.
전 정 그대로, 몇 개 동안 아무 것도 할 수가 없었답니다.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사들은 길어야 3개에서 6개이라고 했습니다.
My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
주치의는 집으로 돌아가 신변정리를 하라고 했습니다. 죽음을 준비하라는 뜻이었죠.
It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
그것은 내 아이들에게 10년동안 해줄수 있는 것을 단 몇달안에 다 해치워야된단 이었고
It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
임종 시에 사람들이 받을 충격이 덜하도록 매사를 정리하란 이었고
It means to say your goodbyes.
작별인사를 준비하라는 이었습니다.
I lived with that diagnosis all day.
전 불치병 판정을 받았습니다.

트디즈니에 나오는 유명한 생쥐 다 아시죠?
우리는 이 생쥐를 미키마우스라고 하지 미키랫이라고 하지는 않습니다.
rat은 냄새나는 꼬리가 긴 쥐를 합니다.
A rat in a trap.
독 안에 든 쥐.
You look like a wet rat!
물에 젖은 생쥐 꼴이구나!
-
to smell a rat이라고 하면 고양이가 쥐의 냄새를 맡고 알아채듯이
낌새를 채다, 알아채다는 의미로 쓰입니다.
우리도 뭔가 수상한 것을 보고 뒤가 구리다라고 하죠.
I smell a rat here.
여기 뭔가 수상해.
비슷한 표현으로 Something is fishy here.가 있는데
이것도 마찬가지로 생선냄새가 난다 즉 뭔가 구리다는 이죠.
-
rat race라고 하면 쥐들의 경주, 즉 치열한 경쟁사회를 합니다.
He likes working for a major corporation
although sometimes he finds it too much of a rat race.
그는 대기업에서 일하는 것을 좋아한다.
때로 너무 경쟁이 치열하다는 것을 깨닫지만
-
우리가 쥐새끼 같은 놈이라고 욕할 때 쓰는 이 rat이죠.
이처럼 rat은 부정적인 뉘앙스로 쓰입니다.
-
rat이라고 하면 밀고자, 배신자를 합니다. 그대로 쥐새끼 같은 놈이죠.
여기서 발전하여 rat이 동사로 밀고하다는 의미가 됩니다.
I can't rat on him.
저는 그를 밀고할 수 없어요.
-
Rats!라고 하면 '제기랄, 빌어먹을'이라는 의미죠.
Rats! I have a flat tire again.
제기랄 또 타이어가 빵꾸 났어.
-
pack rat이라고 하면 pack이 꾸러미니까 한꾸러미 모아서 버릴 줄 모르는 사람
If you don't throw away old things, you'll become a pack rat.
낡은 것을 버리지 않으면 물건을 버릴 줄 모르는 사람이 될 꺼야.

ace는 카드에서 숫자가 하나인 것을 하죠.
그래서 일등, 제 1 인자를 합니다.
Mr. Kim is an ace.
김씨는 최고야.
스포츠에서 ace라고 하면 최고의 선수를 하죠.
a baseball ace는 야구의 우수 선수,
a golf ace는 골프의 명수,
an ace at fishing 낚시의 명수
-
golf에서 홀인원(hole in one)도 ace라고 합니다. 그만큼 잘한 것이니까요.
-
ace in the hole이라고 하면 우수한 것이므로 '유리한 것'이라는 의미를 갖습니다.
It's our ace in the hole.
그건 우리에게 유리하다.
-
to have an ace up one's sleeve라고 하면 소매 속에다 ace를 숨겨 놓은 것이니까
비책을 갖고 있다, 깜짝 놀라게 해줄 것을 갖다라는 의미입니다.
I have an ace up my sleeve.
나에게는 묘책이 있어.
-
ace가 동사로 쓰이면 A를 받다, 일등하다는 의미죠.
He aced in medical school.
그는 의대에서 일등을 했다.
-
여기서 발전하여 남보다 훨씬 앞서다, 이기다는 의미도 갖습니다.
He aced out his competitors.
그는 경쟁자들을 등하게 이겼다.

A : Look who's here!
B : Hite, what are U doin' here?
A : Oh! Podong, WHAT A SMALL WORLD!
B : Boy, am I glad 2 see U again!
A : Me, too. It's been almost 3 years since W last met in Pusan.
B : Yeah! How time flies! Let's not just stand here.
Let's go someplace & have a drink...
A : Surely...
A : 아니 이게 누구야!
B : 히테, 자네가 여기 웬일인가?
A : 오! 포동, 세상 참 좁구만 그래!
B : 아, 다시 만나니 정 반갑군!
A : 나도 그래.
우리가 부산에서 마지막 만난게 벌써 3년 가까이 됐네...
B : 그래, 참 세 빠르구만!
우리 여기 이렇게 서 있기만 할 게 아니라 어디 가서 한잔 하자구...
A : 그러지...

The Korean National Red Cross (KNRC) has made a timely
proposal to its North Korean counterpart to hold talks to discuss
reunions of dispersed family member and measures to help flood
victims in the North. Proposing this, KNRC president Kang Young-hoon
said Monday that the presidents or vice presidents of the South and
North Korean Red Cross societies could meet any time and any place
that was agreeable to the North.
대한 적십자사는 북한 적십자사에게 이산가족의 상봉과 북한의 홍수 피해
를 도울 방안을 논의하기 위한 회담을 열자는 시의 적절한 제안을 하였다.
이러한 제안을 요일에 보내면서, 대한 적십자사의 강영훈총재는 남북한
적십자사의 총재나 부총재가 북한이 원하는 어느 시기 어느 장소에서라도
만날 수 있다고 했다.
KNRC : Korean National Red Cross : 대한 적십자사
proposal : 제안, 건의, 소청
reunion : 재회, 친목회, 동창회
dispersed family : 이산가족

Firm Measures For Labor's Return
노사문제 정면대응해야
The Korean Confederation of Trade Union(KCTU) has withdrawn from the
Tripartite Committee, comprised of labor, management and government
sectors.
The worry became a reality and even more concerning is that the other large
union organization, the Federation of Korean Trade Union (FKTU), is
preparing to back out this week, as well.
After only 13 months have expired since its creation, the Committee is in
danger of extinction. It will almost certainly cause additional instability in the
labor market.
민주노총의 노사정 (勞使政) 위원회 탈퇴로 우려하던 상황이 결국 현실로
나타나고 았다.
한국노총도 26일 대의원대회를 열고 노사정위 조건부 탈퇴를 선언할
움직임이어서 노사정위는 출범 13개만에 좌초 위기에 빠지고 대립과 갈등의
소모적인 노사관계가 재현될 가능성이 커졌다.

≫ Eyes have treated you well.
(세이 당신을 잘 대접했다는 로..)
→ 세이 지나도 너는 전혀 변함이 없구나.

You're only a fool if you give up. 포기한다면 댁은 정 바보에요.
⇔ You're only an idiot if you give up.
· if you give up = if you throw in the towel; (권투에서) 질것 같으면
선수 보호를 위해 타을 던진데서 유래

* 공휴일에 대하여
=> 미국은 공휴일을 일요일과 겹치지 않도록 요일별로 지정한다
의 몇째주로 무슨 요일로 정하는 방식이 일반적.
예) Easter : 부활절 - 3월21일이후 보름달다음 첫 일요일
Memorial day : 5월의 마지막 요일
Labor Day : 9월의 첫번째 요일
Thanksgiving Day : 11월의 4번째 목요일
따라서 일요일과 겹칠 염려가 없다.
요일로 지정하지 않는 경우 토요일, 일요일과 겹치게 되더라
도 앞당기거나 늦춰서 조정한다. 이땐 달력엔 예전과 다르게
기념된다 하여 Reserved, Observed라는 을 붙여 표시한다.
예로 President Day, Washington's Birthday가 일요일과 겹
치면 달력엔 그 임시일을 위 용어로 표기하게 된다.
그러나 꼭 요일이 공휴일이 지정되는 것은 아니다.

* 미국의 많은 직장인들은 언제 회사로부터 해고통지서를 받을지
몰라 몹시 불안에 떨고 있는데, 미국 언론에서는 이런 현상을
"Pink Slip 공포증"이라고 하는데 왜 해고통지서를 "Pink Slip"
이라고 합니까?
=> 요즘 미국에서는 경기침체로 인해 기구축소(Down Sizing
= Right Sizing)를 많이 합니다. 회사에서 주는 정식 해고
통지서를 "pink slip"이라고 하는데 이 은 1925년경부터
널리 사용되기 시작했습니다. 직원을 해고할 경우에 흔히
급봉투 속에 붉은 색으로 인쇄된 해고통지서를 넣어 주었
던 것에서 유래되었다고 합니다.
cf) pink slip n. 해고통지(서)
v. 해고시키다(속어:slang)
dismissal = discharge = layoff = removal 해고

* never-never system 이란?
->부판매제도를 가리키는 로서 영국에서 사용하는 용어로서
미국에서는 installment plan 이라고 한다. 할부로 갚아나
가는 기간이 너무나 길어서 끝이 없는 것처럼 보이는 데서 나
온 표현이다.

-> "영어 독해를 하다보니 be in an interesting condition
이 '임신하다'라고 되있던데 왜 그러는지 가르쳐 주세요."
=> 현재 미국에서는 쓰지않는 오랜된 입니다.
직설적인 표현을 피하고 돌려서 이야기 한것입니다.
요즘에는 pregnant를 사용합니다.
참고로 우리나라는 임신을 10개로 보는데 서양에서는 9개
로 봅니다.
ex) She is in an interesting condition.
그 여자는 지금 임신중이다.
She has been pregnant for five month.
그 여자는 임신 5개입니다.
She is five month pregnant.
그 여자는 임신 5개입니다.

잡지를 읽다 보니 'He is a Midas at the computer.'라는
있던데 해석이 '그 사람은 컴퓨터를 굉장히 잘한다.'라고 되어
있었습니다.어째서 이런 뜻이 되는지...
Midas는 그리스 신화에 나오는 프몸어의 왕이죠.이 사람은 그
리스 신화의 주신인 디오니소스로부터 손에 닿는 것은 무엇이든
금으로 만들 수 있는 힘을 물려받았다고 합니다.여기서 유래가
되어 'have (a) Midas touch'라고 하면 '모든 것을 금으로 바꿀
수 있다.' 즉,돈 버는 요령,비법을 알고 있다는 뜻으로 쓰입니다
여기서 유래되어 Midas라고 하면 '그 방면에 탁한 사람,거장'
의 뜻으로도 쓰이고 있습니다.
그래서 'Midas at ~'라고 하면 ' 그 사람은 ~분야에 마이더스(
뛰어난 사람)이다'의 뜻이 됩니다.

1.A:예약을 했습니다.김인데요.
B:일행이 몇 명이세요,손님?
2.A:돈이 충분히 있는 것이 확실해요?
B:걱정아요.급을 탔으니까.
3.A:웨이터 잠깐만요.
B:네,손님.마실 것 뭐 갖다드려요?
1.A:I have a reservation. The name is Kim.
B:How many in your party?
2.A:Are you sure have enough mouey?
B:Don't worry.I got paid.
3.A:Excuse me,waiter.
B:Yes,sir.Can I get you anything to drink?

>> Q> 'Buy a pig in a poke'는 직역을 하면 '주머니 속의 돼지를
산다'이나 실제로는 '물건을 살때 제대로 확인을 하지 않는다'
라고 합니다. 유래가 궁금하군요.
A> 옛날 영국의 농부들은 태어난 지 3-4개된 돼지를 팔때
자루에 넣어서 시장에 내 놓았는데 사람들은 자루 속의 돼지
를 보고 싶었으나 자루를 열면 돼지들이 도망가 다시 잡아들
이기가 힘들었기 때문에, 자루 밖으로 새끼돼지의 다리를 내
밀어 그것을 보고 거래가 이루어 졌다고 합니다.
그러나 집에 가서 자루를 풀어 보면 새끼 고양이가 들어 있는
경우가 종종 있었다고요...그래서 이 의 뜻은
'잘 살펴 보지 않고 물건을 사다'입니다.

Did anyone ever call you anything other than Walter ?
고 다른 이름으로 불려본 적이 있나요 ?

* pullout
Nothing short of a prematrue pullout from Viet Nam will pacify
the pacifiers.
(어구) short of - ...을 제하고, ...고는. Ex. Short of lying I
will do what I can for you. (거짓만 배놓곤 너를 위해 무엇이고 하
겠다.)
(번역) 남에서의 조기 철수 이외는 다른 어떠한 조치도 평화주의자
들의 마음을 평화롭게 할 수 없을 것이다.

■throw cold water
찬물을 끼얹다.
마찬가지로 착상이나 제안에 대한 표현인데 이 은 주어진 그 제안
을 좋지 않게 생각한다는 뜻이다. 예를 들어 어떤 급쟁이가 집에서
도 일을 할 수 있도록 새 컴퓨터를 하나 들여놓자는 얘기를 꺼낸다면
그의 부인은 비용이 많이 든다는 이유로 그의 생각에 "throw cold
water' 할 것이다.

* hands-down
직역하면 두손을 내려놓는 것으로 즉 "손쉽게, 노력없이" 를 의미한다.
경마에서 유래한 로 어느 등히 이길 것이 확실하면 기수는
두손을 내려놓고 경기를 한다.
ex) Our school basketball team won the game hands-down.
우리학교 농구부는 손쉽게 경기에서 이겼다.
She's best singer hands-down.
그녀는 확실히 노래를 잘 부른다.
* hand down
hands-down이 두손을 내려놓다란 뜻이라서 한 손을 내려놓다는 뜻이 아
님. 여기서 hand는 손이란 뜻이 아니라 "~을 건네주다" 란 로 hand
down은 "대대로 물려주다"로 명사로는 물려진 것(헌 옷, 되물림한 옷-
hand me down

You got to tell Waltzer in person.
네가 직접 처에게 해야 돼.

balance는 처음에 '저울'을 가리키는 로 쓰이다가 의미가 확장
이 되어서 '저울의 평형상태' 까지 지칭하는 로 쓰이게 되었습니다.
그러다가 16세기 경에 회계에서 대변과 차변의 균형, 즉 대변과 차변
의 액수를 비슷하게 만드는 것을 balance라고 불렀습니다. 아시다시피
장부에서 대변은 자산의 증가를 나타내는 란을 나타내고 차변은 자산
의 감소를 나타내는 란이지요. balance가 '나머지, 잔고' 라는 뜻으로
쓰이는 것은 회계에만 한정된 표현이지요. balance가 이러한 뜻으로
쓰이게 된 것은 19세기 영국에서부터로 대변에 남아있는 잔고는
balance in hand (손 안에 남아있는 잔고) 이렇게 불렀고 차변에 남은 잔
고는 지불할 잔고이기 때문에 balance due 라고 이야기를 합니다. 그
리고 opening balance 를 직역하면 통장을 열어볼 때의 잔고, 즉 우리
로 '이 잔고'를 뜻하는 입니다. 이 잔고라는 것은 매 모든
결산이 끝난 다음에 통장에 남은 잔고를 뜻합니다.

court receivership 법정관리
- If a company goes into receivership, it becomes bankrupt and the
administration of its business is handled by the receiver
(ex) The company has now gone into receivership with debts of several
million.
법정관리란 기업이 자력으로는 도저히 회사를 살리기 어려울 만큼 빚이
많아졌을 때 법원에서 지정한 제3자가 자금, 기업활동 전반을 대신
관리하는 것을 합니다. 보통 법정관리를 신청할 때는 대개 기존의
모든 채권 채무를 동결시키는 재산보전처분도 동시에 신청하기 때문에
채권자는 그만큼 채권행사의 기회를 제약을 받죠. 보통 3개 정도
시간을 가지고 법정관리를 승인하는 것이 합당한가를 심의하게 됩니다.

That's more than last weekend's top-grossing film, The Incredibles pulled in.
이는 지난 주 최고 흥행작인 '인크레더블'의 입장수입을 앞지르는 것입니다.
* top-grossing film 최고의 (총)수익을 올린 영화
* The Incredibles <인크레더블>: 슈퍼히어로 가족들의 고감도 어드벤처로 픽사 스튜디오가 만들고 트 디즈니가 배급하는 장편 3D 애니메이션 대작.
* pull in (관중 따위)를 끌다

When going "chav-spotting" in London, you don't have to wait long for a sighting.
런던에서 차브족을 찾아 나서 그들을 발견하기까지는 그리 오랜 시간이 걸리지 않습니다.
There's one in the checked baseball cap with a mobile phone, of course.
여기 누가 체크 무늬 야구모자를 쓰고 있는데요. 당연히 휴대폰도 가지고 있지요.
And this may be the ultimate male chav, jewelry, baseball cap and hood.
그리고 여기 액세서리에 야구모자, 후드티셔츠까지 갖춘 이 사람은 남성 차브의 진수라고 할 수 있습니다.
* chav-spotting 차브 발견하기
* chav 차브: 런던 교외 지역의 노동자 계층의 청소년을 지칭하는 로 금 장신구, 하얀 운동화, 버버리 체크 무늬 야구모자와 같은 패션을 선호한다.
* sighting 관찰, 목격; 볼만한 것
* checked 체크 무늬의
* ultimate ((구어)) 탁한; 궁극의, 최고의

People magazine once named her one of their 50 most beautiful people in the world
<피플> 지는 한 때 그녀를 세계에서 가장 아름다운 사람 50인 가운데 한 명으로 선정했는데요.
but 33-year-old Chinese actress Bai Ling takes it all in stride.
올해 33세의 바이 링은 이를 대수롭지 않게 여겼습니다.
She says she has no secret regimen:
그녀는 특별한 비결은 없다고 합니다.
just eat and sleep a lot, and no exercise. Really?
그저 많이 먹고 많이 자고 운동은 하지 않는다고요, 정인가요?
* take A in one's stride A를 대수롭지 않게 여기다, A를 수하게 뛰어넘다
ex. When you become a politician, you soon learn to take criticism in your stride.
(이제 정치가가 되면 곧 비판을 잘 넘길 수 있는 법을 배우게 된다.)
* regimen 식이 요법, 섭생

The magnificence of the scene far transcended my ability to describe it in words.
그 경치의 장엄함은 로써 그것을 묘사할 수 있는 나의 능력을 훨씬 초했다.

Parents worrying about recent TV images of terrorism and war affecting their children should give them a pencil and paper.
Children have much greater difficulty expressing themselves with language than do adults.
Drawing is an easier way to communicate.
Drawing often gives clues to a child's feelings and can act as a starting place for conversations.
If faces are frowning or if acts of violence are described, your child is most likely struggling with feelings that need discussing.
So ask your children to draw while talking to them.
Children who drew as they discussed an emotional experience gave twice as much as information as those who only talked about it.
폭력 행위와 전쟁에 관한 최근의 TV 영상들이 아이들에게 영향을 미치지 않을까 걱정하는 부모들은 그들에게 연필과 종이를 주어야 한다.
아이들은 어른들보다 로 자기 자신을 표현하는 데 훨씬 더 큰 어려움을 겪는다.
그림을 그리는 것은 의사소통을 하는 데 좀더 수한 방법이다.
그림은 종종 아이의 감정이 어떤지를 보여 주는 단서를 제공하고 대화의 출발점 역할을 할 수도 있다.
얼굴을 찌푸리고 있다거나 폭력적인 행동이 그려진다면 아이는 아마도 논의될 필요가 있는 감정과 싸우고 있는 것이다.
따라서 아이에게 대화를 하면서 뭔가 그려 보도록 요청하라.
정서적인 경험을 논의하면서 그림을 그리는 아이들이 그것에 관해 만 하는 아이들보다 두 배나 더 많은 정보를 주었다.

The two-day weekend is a great opportunity for students to relax after a week of hard study.
They can indulge in recreations and hobbies, and meet friends.
They can also do extra reading for self-improvement, for which they normally cannot find time.
However, there are students who waste their time on weekends.
Sometimes they waste both time and money playing computer games or hanging around on the street,
and as a result, are too tired on Monday to concentrate on their studies.
The best way to spend the weekend is to revise the previous week's lessons and prepare for those of the coming week.
주5일제는 학생들이 한 주 동안 열심히 공부한 후에 쉴 수 있는 좋은 기회이다.
그들은 레크리에이션과 취미생활을 즐길 수 있고 친구들도 만날 수 있다.
그들은 자기 발전을 위한 독서를 할 수 있으나 평상시에는 그(독서) 시간을 찾을 수가 없다.
그렇지만 주에 시간을 낭비하는 학생들이 있다.
때때로 그들은 컴퓨터게임을 하거나 거리에서 배회하느라 시간과 돈을 낭비한다.
그 결과, 너무 피곤해서 다음 요일에는 수업에 집중할 수가 없다.
이틀간의 주을 잘 보내는 가장 좋은 방법은 지난주의 수업을 복습하고 다음 주의 수업을 준비하는 것이다.

내 셔츠에 학교 이름이 쓰여 있는 것을 보고 교사라는 것을 알게 되었다.
“저는 수학을 가르쳐요.”라고 설명했다.
그는 웃으면서, “좋아요. 문제를 하나 드리죠. 어떤 선생님이 고속도로에서 25킬로나 속도를 위반했습니다.
속도위반 1 킬로당 12달러, 게다가 40달러의 법정 벌금, 그리고 보험료가 추가됩니다. 전체 얼마를 지불해야 할까요?” 라고 추궁을 했다.
나는 “그것을 모두 더하고 내가 받은 낮은 급을 빼고 거기다 수학을 싫어하는 아이들의 수만큼 곱한 다음
이 세상에 선생님 없이 존재하는 아이들은 하나도 없다는 사실을 곱하면 제로가 됩니다.”라고 대답했다.
그는 나의 면허증을 돌려주며, “사실상 수학은 내가 제일 싫어하는 과목 이예요. 과속하지 고 천천히 다니세요.”라고 했다.

When Angela moved to our small town, everything started to change.
At the time, some members of the town's swimming club, including myself, were preparing for the National Championships,
which were just six months away.
I had always been the best, and everyone thought that I would be chosen for the relay race.
But now I had the new competition.
There was only one place for the butterfly on the relay team, and we both wanted it.
For two weeks it was awful.
Angela was always the star.
She was faster than I, and her form was better, too.
My chances of being selected were disappearing fast.
My fear caused me to be unfriendly to Angela.
I refused to speak to her and never said anything good about her.
Angela가 우리의 작은 도시로 이사 왔을 때, 모든 것이 변하기 시작했다.
그 때 나를 포함한 그 도시의 수영클럽 회원들 중 일부는 전국선수권대회를 준비하고 있었는데,
그 대회는 6개 정도밖에 남아있지 않았다.
나는 항상 최고였으며 모두들 내가 계영 선수로 선발될 것으로 생각하고 있었다.
그러나 이제 나에게 새로운 경쟁자가 생긴 것이다.
계영에서 접영 자리가 하나 밖에 없었는데, 우리 둘 모두 그것을 원했다.
2주 동안은 끔찍했다.
Angela가 항상 스타였다.
그녀는 나보다 더 빨랐고 그녀의 자세도 더 훌륭했다.
내가 선발될 가능성은 빠르게 사라지고 있었다.
나는 두려움 때문에 Angela에게 다정하게 대하지 않았다.
그녀에게 건네는 것을 거절했으며, 그녀의 좋은 점에 대해서는 한마디도 하지 않았다.

- Nationals of Commonwealth countries, ASEAN countries, and Switzerland do not require a visa to enter Malaysia.
- Citizens of France, Germany, and South Korea do not require a visa to enter Malaysia for social or business visits not exceeding three months.
For other purposes, a visa is required.
- Nationals of Iran, Iraq, and Syria do not require a visa to enter Malaysia for the purpose of social or business visits of not more than fourteen days.
For other purposes, a visa is required.
- Nationals of Israel and Serbia are not allowed to enter Malaysia for any purpose without prior approval from the Malaysian Government.
○ 영연방국, ASEAN회원국, 스위스 국민은 레이시아에 입국하는데 비자가 필요 없다.
○ 3개을 초과하지 않는 범위에서 사교적 혹은 사업 목적으로 방문하는 프랑스, 독일, 대한민국 국민은 비자가 필요 없다.
다른 목적의 방문은 비자가 필요하다.
○ 14일을 넘지 않는 범위에서 사교적 혹은 사업 목적으로 방문하는 이란, 이라크, 시리아 국민은 레이시아입국에 비자가 필요 없다.
다른 목적의 방문은 비자가 필요하다.
○ 이스라엘, 세르비아인은 레이시아 정부의 사전 승인 없이는 어떤 목적으로도 입국이 허용되지 않는다.

Asked when they feel satisfied with their life, most people say they feel so when they think they are superior to others.
That's true.
Many feelings of satisfaction or dissatisfaction have their roots in how we compare ourselves to others.
If we spend most of our time thinking only about those who have more, it's no wonder that we feel unhappy.
When we are surrounded by only those who have less, we feel grateful.
Even though we have exactly the same life either way, our feeling about our life can vary tremendously based on who we compare ourselves with.
언제 인생에 만족을 느끼느냐는 질문에 대부분의 사람들은 남들보다 자신이 우하다고 느낄 때가 그렇다고 답변한다.
이는 맞는 이다.
만족과 불만족이라는 많은 감정들은 남과 어떻게 비교하느냐에 그 바탕을 두고 있다.
대부분의 시간을 오로지 자신보다 풍족한 사람들에 관해서만 생각하면서 보낸다면 자신이 불행하다고 느껴지는 것은 당연한 일이다.
주변에 온통 나보다 덜 가진 사람만 있을 때 감사함을 느낀다.
어느 쪽이든 우리는 동일한 인생을 살고 있지만, 인생에 대한 우리의 감정은 비교대상이 누구냐에 따라 크게 다르다.

We took it to a local repair shop; they told us that it was a factory defect and suggested that we take it back to ABC.
타자기를 현지 수리점에 가지고 갔더니, 공장에서 만들어질 때 결함이라고 했으며, ABC가게로 가져가라고 제안을 해주었다.
ABC accepted the machine and sent the part in.
ABC는 그 기계를 받아주었고 부품을 보냈다.
We waited three months, and since your company did not send a replacement, they let us have the space bar from another typewriter.
3개을 기다렸지만 귀사가 대체품을 보내주지 않아서, 다른 타자기의 스페이스바를 주었다.

I was born a premature child; I was only seven months in the womb of my mother when I came into this world.
나는 조산아로 태어났다.
나는 단지 7개 동안만 엄마의 배속에 있다가 이 세상에 태어났다.
My parents, seeing how tiny I was, doubted if I would make it.
나의 부모는 내가 얼마나 작은 지를 보고 내가 살아날 수 있을지 의심했다.
The local village doctor said that I would survive if I stayed close to my mother's body for warmth and fed on her milk for nourishment.
근처 마을의 의사 선생님은 내가 어머니의 따뜻한 체온 속에서 지내고 그리고 영양을 위해 모유를 먹는다면 살 수 있다고 했다.
Thanks to the man's wisdom and to my mother's nurturing, I now enjoy membership in this planet.
그 의사의 지혜와 어머니의 양육덕택에 나는 이제 이 세상의 일원으로 살고 있다.
Had I been brought to a hospital, would I have made it? I doubt it.
내가 만약 병원에 입원했다면 살 수 있었을까? 나는 의심스럽다.
Had I been separated from my mother and deprived of her warmth and milk, I would not have seen the light of day.
내가 어머니로부터 떨어져서 어머니의 따뜻함과 모유를 박탈당했다면 나는 오늘의 빛을 보지 못했을 것이다.

History is supposed to provide a knowledge of the longer context within which our lives take place.
역사는 인간의 삶이 전개되는 장구한 흐름에 대한 지혜를 제공할 수 있는 것으로 간주되어야 합니다.
History is not just the evolution of technology; it is the evolution of thought.
역사는 단순한 기술의 발전사가 아니라 사고의 발전사이어야 합니다.
By understanding the reality of the people who came before us, we can see why we look at the world the way we do, and what our contribution is toward further progress.
우리는 우리를 앞서 살아간 사람들의 현실을 이해할 때 비로소 우리가 어떤 과정을 통해서 현재의 시각으로 세상을 바라보게 되었는지, 그래서 어떻게 해야 그 시각을 더욱 발전시킬 수 있는지를 깨달을 수 있습니다.
We can pinpoint where we come in, so to speak, in the longer development of Civilization, and that gives us a sense of where we are going.
쉽게 하면, 오랜 세에 걸쳐 발전되어 온 문명 속에서 우리가 현재 어떤 위치에 있는지를 파악할 수 있을 때 비로소 우리가 어떤 방향을 향해 나아가야 하는지를 깨달을 수 있다 는 것입니다.

Because we were accountable to each other, the system worked beautifully.
우리는 서로 책임이 있었기 때문에 이러한 규칙은 매우 효과적이었다.
Within three months, our speech was pristine and pure.
3개 내에 우리의 투는 순박해지고 순수해졌다.

Indeed, a large number of entrepreneurs have achieved success at a very
early age. One of many examples: William Gates, 26, dropped out of Harvard
in 1975 during sophomore year to form Microsoft, which makes software for
personal computers. Its 1981 sales: $15 million.
이지, 많은 기업인들은 아주 젊은 나이에 성공을 이루었다. 많은 예 가운데
하나로, 리엄 게이츠(26세)는 1975년 2학년 때에 하바드 대학을 중퇴하고
마이크로소프트라는 회사를 창설했는데, 이 회사는 개인용 컴퓨터를 위한
소프트웨어를 만드는데, 이 회사의 1981년 매상은 1500만 달러였다.

A mother accompanied by two young sons was in a hurry to get a six-pack of
beer checked out at the supermarket. In order to have the exact change, she borrowed
three cents from one of her boys. "Then it happened," she relates."There I
stood, eight months pregnant, with my four-year-old screaming,'Please don't buy beer
with my pennies, Mommy!'"
어떤 어머니가 어린 두 아들을 데리고 서둘러 여섯개들이 깡맥주
하나에 대한 계산을 슈퍼마켓에서 하려고 했다. 잔돈을 정확하게 준비하려고,
이 어머니는 한 아들에게서 3쎈트를 빌렸다. "그때 이런 일이 벌어졌답니다,"
라고 그녀는 한다. "거기에서 임신한지 8개 되는 제가 서있는데,
네살짜리 아들 녀석이 소리를 질렀읍니다. '엄마, 내 동전 갖고 맥주 사지마!'"

Eisenhower's major virtue, which appeared less important in 1962 than it does
now, was a sense of proportion; he had an instinctive knowledge of what could be
done and, more important, what could not be done. As far back as 1951, for example,
when the French were fighting in Viet Nam, he forsaw nothing but swamps. "I'm
convinced that no military victory is possible in that kind of theater," he noted. In
1955 members of his Cabinet predicted imminent war with Red China in the Formosa
Strait. Ike knew better: "I have so often been through these periods of strain
that I have become accustomed to the fact that most of the calamities that we
anticipate really never occur."
아이젠하워의 주요한 장점은-그런데 이 장점이 1962년에는 지금보다 덜
중요하게 보였다-비중에 대한 쎈스(판단력)였다. 다시 해서, 그는 할 수
있는 일과 더욱 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 직감적으로 알고
있었다. 일찌기 1951년에 이미, 예를 들어, 프랑스가 남에서 전쟁을 하고
있을 때에, 그가 예견한 것은 늪 뿐이었다(즉, 그는 프랑스가 결코 승리할 수
없을 것으로 내다 보았다는 뜻임). "나는 그런 종류의 무대에서는 그 어떤
군사적인 승리도 불가능하다고 확신합니다"라고 그는 했다. 1955년에 그의
내각 각료들이 대만 해협에서 중공과의 전쟁이 곧 일어날 것이라고 예언했다.
아이크는 그렇지 않으리라는 것을 알고 있었다: "나는 너무도 자주 이러한
긴장시기를 거쳐 왔기 때문에 우리가 예상하는 재난들 가운데 대부분은 실제로
결코 일어나지 않는다는 사실에 익숙해지게 되었습니다."
* a sense of proportion: 어떤 관련되어 있는 요소 사이의 관계에 대한 파악(여기서는
"할 수 있는 일이 무엇이고, 보다 중요한 것은, 할 수 없는 일이 무엇인지를 아는 것"이란
의미로 쓰였음).

Jackson went to a psychiatrist. "Doc," he said, "I've got trouble. Every
time I get into bed I think there's somebody under it. I get under the
bed, I think there's somebody on top of it. Top, under, top, under.
I'm going crazy!"
"Just put yourself in my hands for two years," said the shrink. "Come to
me three times a week, and I'll cure you."
"How much do you charge?"
"A hundred dollars per visit."
"I'll think about it."
Jackson never went back. Six months later he met the doctor on the street.
"Why didn't you ever come to see me again?" asked the psychiatrist.
"For a hundred bucks a visit? A bartender cured me for ten dollars."
"Is that so! How?"
"He told me to cut the legs off the bed."
잭슨은 정신과 의사에게 갔다. "의사 선생님." 그가 했다. "걱정거리가 있습니다.
침대 속으로 들어갈 때마다 침대 밑에 누군가가 있다는 생각이 들어요. 침대 밑으로
가면 위에 누군가가 있다는 생각이 듭니다. 위로 가면 아래, 아래로 가면 위.
미치겠어요."
"2년간 내게 치료를 받으시오." 정신과 의사가 했다. "1주일에 3번 내게 오면
고쳐드리겠습니다."
"치료비용은 얼마나 됩니까?"
"한번 올 때마다 100달러입니다."
"생각해 보겠습니다."
그후 잭슨은 다시 의사에게 가지 않았다. 6개 정도 지난 후 그는 거리에서
의사를 만났다. "왜 내게 다시 오지 않았소?" 정신과 의사가 물었다.
"한번에 100달러씩 내면서요? 어떤 바텐더가 10달러에 고쳐줬습니다."
"그래요? 어떻게?"
"침대 다리를 잘라버리라고 해 줬어요."

On a plane trip, I took along my 18-old son, Jonathan. As a business
traveler, I understood the grimacing faces I saw as we boarded the
7 a.m. flight. I vowed that my son wouldn't create a disturbance.
I read to him, played games and constantly kept him occupied.
When the flight was almost over and I had just congratulated myself
that Jonathan hadn't cried once, one businessman turned to me and
said, "Your son has been great, but you are driving me out of my mind."
비행기 여행을 하는데 18개 짜리 아들 죠나단을 데리고 갔다. 사업상
여행을 자주 하는 나는 오전 7시 비행기를 탔을 때 사람들이 얼굴을 찡그리는
것을 이해할 수 있었다. 나는 내 아들이 시끄럽게 굴지 않게 하겠다고
다짐했다. 책을 읽어주고, 게임도 해주면서 계속 아들의 주의를 집중시켰다.
비행기 여행이 거의 다 끝났고 죠나단이 울지 않았던 것에 대해 자축하려
할 때 한 사업가가 나를 향해 했다. "당신 아들은 훌륭했는데, 당신 때문에
미칠 지경이었소."

When I worked for a trio of attorneys, we shared a kitchen with several
other professionals in the building. Unfortunately, any food placed in
the refrigerator soon disappeared.
One Friday a turkey was delivered for an attorney who was not expected
back until the following week. Not taking any chances, I attached a
warning note to the bird.
When I opened the refrigerator on Monday, the turkey was still there
along with my message: "Do Not Touch―Evidence in a Murder Trial!"
3명의 변호사가 같이 일하고 있을 때, 우리는 건물에 입주하고 있는 다른
전문직 사람들과 주방을 함께 사용했다. 딱하게도 냉장고에 넣어둔 음식이
금새 사라졌다.
어느 금요일 어떤 변호사에게 칠면조 한 마리가 배달되었는데 그는 다음
주에야 돌아오기로 되어 있었다. 그 사이에 없어지는 불상사를 막기 위해
나는 칠면조에 경고 쪽지를 붙여 놓았다.
요일에 냉장고를 열어보니 칠면조는 다음과 같은 쪽지와 함께 그대로
있었다. "살인 사건 재판에 사용될 증거물이니 건드리지 것!"

Trying to get my teen-age son to clean his room was a monumental struggle.
Finally I threatened, "If you don't have that room cleaned by Monday,
I'll clean it for you!"
Monday morning came, and it was still a disaster. As he left for school,
I reminded him of my threat. As it happened, I was so busy I never got
to it. When he came home, he walked straight by me without saying a word.
A few moments later he came back into the kitchen, put his arm around
my shoulders and said, "Thanks, Mom, you cleaned my room just the way
I like it."
10대인 아들에게 방 청소를 시키는 것은 굉장히 힘든 일이었다. 결국 나는
다음과 같이 위협했다. "요일까지 방 청소를 하지 않으면 내가 하겠다."
요일 아침이 되었는데 여전히 엉망이었다. 그가 학교에 갈 때 나는 내가
을 상기시켰다. 그러나 어쩌다보니 몹시 바쁜 일이 생겨 청소를 하지
못했다. 집에 돌아온 아들은 아무 도 하지 않고 내 옆을 곧장 지나갔다.
잠시 후 부엌으로 돌아온 그는 내 어깨를 얼싸안으며 했다. "고마워요,
엄마, 내 맘에 꼭 맞게 방 청소를 해주셨군요."

As a real-estate agent, I had spent six months showing homes to one
young couple. At last I found two that they liked, but they couldn't
decide which to buy. The wife and I returned to the second house, and
she began wandering about for another look while I waited upstairs.
Eventually she told me they would take the first home.
I asked how she had made her decision. "I was standing in the family
room," the woman explained, "and I asked God to give me a sign. Right
then and there, a plane came zooming over on its flight path to the
airport, and I knew that wasn't the house for us."
부동산 중개업자인 나는 어느 젊은 부부에게 집들을 보여주는데 6개
보냈다. 드디어 그들의 마음에 드는 집을 두 곳 찾았는데 그들은 어느 것을
사야 할지 결정을 하지 못했다. 새댁을 데리고 두 번째 집을 갔는데 그녀는
내가 이층에서 기다리고 있는 동안 집을 다시 한번 둘러보고 있었다.
결국 그녀는 첫 번째 집을 사겠다고 했다.
나는 어떻게 결정을 하게 되었는지를 물었다. "제가 안방에 서있었어요."
여자가 설명했다. "하나님께 게시를 달라고 기도했어요. 바로 그 순간
공항으로 가는 비행기 소리가 들렸어요. 그래서 우리가 살 집이 아니라는
것을 알았어요."

My husband and I own a small business. With the wedding of our daughter,
Cindy, just months away, money was tight. One weekend, Cindy prepared
and sent out invoices to our customers. Almost at once, checks started
pouring in. Even delinquent accounts seemed to be paying up.
We were happy but mystified. Then we took a close look at one of the invoices.
At the bottom, our daughter had typed: "Please pay soon so my parents can
pay for my wedding."
남편과 나는 작은 사업체를 소유하고 있다. 우리 딸 신디의 결혼을 몇 개
앞두고 자금 사정이 나빠졌다. 어느 주 신디는 고객들에게 송장을 작성했다.
즉시 대금 수표가 쏟아져 들어오기 시작했다. 수금이 어려웠던 거래처에서도
대금을 지불하는 것 같았다.
우리는 즐거웠지만 영문을 알 수 없었다. 우리는 송장 하나를 자세히 살펴보았다.
송장 밑에 우리 딸은 "부모님이 저의 결혼 비용을 쓸 수 있도록 빨리 대금결제를
해주십시오."라고 타자를 쳤다.

When are we most creative? Some reporters looked at daily and monthly
records kept by many famous people such as Goethe and Charles Darwin.
These studies indicated that great artists, writers, musicians, and
scientists tend to have peaks of creativity every 7.6 months, followed
by a low period.
Moreover, the studies propose that high points of creativity come in a
longer seven-year pattern. Possibly, we all have high points and low
points in our creative cycles. This may be the reason why we have
"good days" or "bad days" at work, or do well or poorly on an exam.
우리의 창의력이 가장 높아지는 것은 언제인가? 연구자들은 괴테와 찰스
다윈과 같이 유명한 사람들의 많은 기록을 살폈다.
연구에 의하면 위대한 화가, 작가, 음악가, 과학자들은 7.6개마다 창의력이
절정에 달하며 그후 저조한 시기가 따르는 경향이 있다.
또한 장기적으로 7년 주기로 창의력이 높아진다는 것을 연구가 해주고 있다.
우리 모두에게도 주기적으로 창의력이 높을 때와 낮을 때가 있는 것 같다.
일이 '잘 풀리는 날'과 '잘 안되는 날'이 있고 시험을 잘 보는 때가 있고
못 보는 때가 있는 것도 이 때문일 것이다.

고인에게 베풀어주신 오랫동안의 우의와 소중한 후원에 진심으로 감사드립니다.
I would like to extend to you my sincere thanks for your longstanding
friendship and the invaluable support you afforded my husband.
I would like to extend to you my sincere thanks [진심으로 감사드립니다]
extend를 사용한 정식의 인사.
your longstanding friendship [오랜 세 동안의 우정]
the invaluable support [값으로 매길 수 없는 소중한 후원]

이번 신제품은 종전의 제품에 비해 등히 우수하다는 사실을 잊지아 주
십시오.
Please do not ignore the fact that our new line of products is far
superior to existing lines.

We are writing today to ask for your cooperation in dealing with this problem.
Specifically, we request that you grant us an additional 60
days usance on all payments until inventories can be adjusted to
normal levels. This will probably require another four to five months,
depending on sales in the interim.
이렇게 서신을 띄우는 것도 이 문제에 관한 귀사의 협력을 요청하기 위해서입니다.
구체적으로 씀드리면, 재고를 조정하여 평상수준으로 회복될 때까지 모든
지불의 어음기간을 60일 더 연장해 주실 것을 부탁드립니다. 재고조정에는 그
동안의 매출에 따라 4개 내지 5개 정도가 소요되리라고 봅니다.
ask for your cooperation [협조를 요청하다]
deal with this problem [이 문제에 대처하다]
Specifically [구체적으로 하면]
we request that~ [~을 원한다]
grant us an additional~ days usance [특별히 ~일의 어음을 승인하다] until
기일을 명시하면 상대방이 안심한다.
be adjusted to normal levels [(재고)조정을 해서 통상을 수준으로 회복하다]
probably require (기간)
depending on~ [~에 따라 대개 (기간)이 소요된다]

구체적으로 씀드리면, 재고가 통상수준으로 될 때까지 5월의 출하로부터 시
작해서 매발주의 출하를 1개간 늦추어 주시기 바랍니다.
Specifically, we ask that you delay shipment of all monthly orders one
month beginning with May shipment until inventory levels drop to
ordinary levels.

We are also very sorry for causing you so much trouble in regard to
your monthly reports. Efforts are now being made to establish
procedures that will alleviate this situation.
귀사의 차 보고서 작성에도 번거로움을 끼쳐드려 대단히 죄송합니다. 이러한
사태의 개선에 필요한 절차수립을 위해 노력하고 있습니다.
cause you so much trouble [대단히 폐를 끼치다]
alleviate[개선하다] improve보다 강한 .

It goes without saying that it is your expertise that carried the day.
We are sure that thousands of rally fans were inspired by your success.
이번 승리가 귀하의 탁한 능력에 의한 것이라는 것은 할 필요도 없습니다.
몇천의 랠리 팬들도 귀하의 승리로 틀림없이 감동을 받았을 것입니다.
expertise [고도의 기술, 능력] ability보다 고도의 능력을 뜻함.
carried the day [승리를 얻다]
were inspired by ~ [~에 감동하다]

대사관에서는 당신에게 3개짜리 비자만 발행해 줄 수 있다고 합니다.
The embassy said they can issue you only a threemonth visa.

Peter Thompson, with whom I have a close working relationship, mentioned
your name to me and strongly suggested I contact you. From what Peter
tells me, you are very active in the toy industry and know a number of
sales managers. Peter felt that you might be able to help me make
contacts. Because of new competition, we are anxious to get our products
into the market as soon as possible. Would it be convenient if I called
you next Monday and we arranged a time to talk over lunch?
나와 긴밀한 업무 관계를 맺고 있는 Peter Thompsom이 당신 이름을 내게
알려주면서 당신을 접촉해보길 강력히 권했어요. Peter가 내게 한바로는,
당신이 완구업 분야에서 매우 활기차고 많은 판매 부장들을 알고 있다 더군요.
Peter는 내가 그들을 만나볼 수 있게 당신이 도와 줄 수 있을거라고
생각하더군요. 새로운 경쟁 때문에 우리 상품들을 가능한 빨리 시장에
내놓기를 바라고 있습니다. 다음 주 요일 당신께 전화해서 점심이나 하면서
얘기를 나눌 수 있는 시간을 정하고 싶은데 괜찮은지요?

Allen Pearson, who headed a forecast center for years, tells about a
lady who was not pleased with the warning system. "She called me up to
protest that the tornado watch had kept her in her basement for five
hours, and nothing happened, " says Allen Pearson. "I tried to explain
that we did not want to alarm her; we just wanted her to be aware.
Unfortunately, the same thing happened again five months later. She was
really angry that time; we had given a warning, but there was no tornado.
She would no longer believe us."
수년 동안 기상대를 지휘했던 Allen Pearson이 경보 체계에 불만스러워했던
한 부인에 관해 이야기를 한다. "그녀는 회오리바람 경보가 그녀를 다섯 시간
동안이나 지하실에 있게 하고는 아무 일도 일어나지 않았다는 것을 항의하기
위해서 나에게 전화를 걸었죠." 라고 Allen Pearson이 한다. "나는 우리가
그녀에게 경고하기를 원한 것이 아니었다고 설명하려고 했죠. 우리는 단지
그녀가 주의하기를 원했을 뿐이라고 이죠. 불행하게도 같은 일이 5개 후에
다시 일어났어요. 그녀는 그 때 정로 화를 내더군요. 우리는 경보를
울렸는데, 회오리바람은 있지도 았았던 거죠. 그 부인은 더 이상 우리
믿지 않을 겁니다."

Lady (sung by Kenny Rogers)
-
Lady!(여인이여)
I'm your knight in shining armour
(나는 빛나는 갑옷을 입은 당신의 기사입니다)
And I love you.
(그리고 나는 당신을 사랑합니다)
You have made me what I am
(당신은 지금의 나를 만들었습니다)
My love, there's so many ways
(사랑하는 이여 할이 많습니다)
I want to say I love you
(나는 당신을 사랑한다고 하고 싶습니다)
You have gone and made me such a fool
(당신이 떠나버림이 절 바보로 만들었습니다)-아랫줄과 바뀜
Let me hold you in my arms forever more-위와 순서가 바뀜
(당신을 두팔로 영원히 안고싶습니다)
I'm so lost in your love
(나는 사랑을 잃어버린 바보입니다-나는 방황하고 있습니다)
And oh! We belong together.
(오~ 우린 하나였는데...)
Won't to belive in my song?
(내가 이렇게 부를는 노래를 왜 믿으려 하지 않나요?)
For so many years
(아무리 많은 세이 흐른다해도)
I thought I never found you
(결코 당신을 찾을 수는 없을꺼라고 생각합니다)
You have come in to my life
(당신이 나의 삶속으로 끼어들고 난 후에)
And mainly home
(나를 완성시켰습니다)
Forever let me awake to see
(영원히 당신을 볼 수 있게 절 깨워주세요)
You each every morning let me here you whisper softly in my ear
(매일 아침 내가 일어날때 당신이 내귀에 솟삭이는 소리를 듣고싶습니다)
In my eyes I see no one else but you
(내눈에는 당신을 제외한 어느누구도 보이지 않습니다)
There's no other love like our love
(우리의 사랑같은건 어디에도 존재하지 않습니다)
I'm yes!(그래요)
Oh yes!(정 그렇다니까요)
I always want you near me
(나는 항상 당신이 내곁에 있기를 바랍니다)
I've waited for you so long
(나는 그토록 오랫동안 당신을 기다려왔습니다)
Lady!(여인이여!)
Your love the only love I need
(당신의 사랑은 내가 필요로하는 유일한 사랑입니다)
And besids me as ware I want you to be
(그리고 당신이 내곁에 있어주기를 바랍니다)
Because My love there something I want you to know
(왜냐면 당신이 꼭 좀 알아줬으면 하는것이 있습니다)
You are the love of my life
(당신은 내인생에 있어서의 사랑이고)
You are my lady
(당신은 나의 연인이라는 것을 입니다)

< Last Christmas > Sung by Wham
**
Last Christmas
지난 크리스마스에
I gave you my heart
당신에게 나의 마음을 전했습니다
But the very next day
그런데, 바로 그 다음 날
You gave it away
당신은 내 마음을 아무데나 내던져버렸습니다
This year
올해는
To save me from tears
더 이상 눈물을 흘몸 않기 위해
I'll give it to someone special
특별한 누군가를 찾아내어 내 마음을 전할까 합니다
-
**Repeat
-
Once bitten and twice shy
가슴 아프기도 하고 창피하기도 해서
I keep my distance
나는 당신을 멀리했습니다
But you still catch my eye
하지만 여전히 당신은 내 시선을 사로잡는군요
Tell me baby do you recognize me
그대요, 당신은 나의 이런 마음을 알고 계신지요
Well it's been a year
벌써 1년이 지났습니다
It doesn't surprise me
하지만 세의 흐름이 느껴지지 않습니다
-
Happy Christmas
즐거운 크리스마스 보내세요
I wrapped it up and sent it
크리스마스 카드를 당신에게 보냈습니다
With a note saying I love you I meant it
진심으로 당신을 사랑한다는 을 적은 쪽지와 함께
Now I know what a fool I've been
이제서야 그동안 내가 얼마나 바보같았는지 알았습니다
But if you kissed me now
하지만 이제와서 당신이 내게 입맞춤을 해준다면
I know you'd fool me again
그것은 당신이 나를 다시 조롱하는 것이란 걸 알고 있습니다
-
**Repeat twice
-
A crowded room
파티장은 사람들로 북적거리고
Friends with tired eyes
친구들은 피곤해 보입니다
I'm hiding from you
나는 당신을 피해 숨어 있습니다
And your soul of ice
얼음장같이 차가운 당신을 피해서
My god I thought
오, 세상에, 나는 생각했습니다
You were someone to rely on me
당신은 내가 의지할 수 있는 존재라고
I guess I was a shoulder to cry on
나는 내가 당신의 눈물을 받아줄 든든한 어깨를 지닌
사람이라고 생각했습니다
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Now I've found a real love
이제야 나는 진정한 사랑을 찾아냈습니다
You'll never fool me again
당신은 이제 나를 조롱하지 못할 것입니다
-
**Repeat twice
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Maybe next year I'll give it to someone
아마 내년에는 누군가에게 내 마음을 바칠 수 있을 것입니다
I'll give it to someone special
누군가 특별한 사람에게 내 마음을 바칠 겁니다

ALONE
by Heart
I hear the ticking of the clock
시계의 째깍 소리를 듣습니다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 84 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)